Kelet-Magyarország, 1966. június (23. évfolyam, 128-153. szám)

1966-06-12 / 138. szám

BALÁZS ANNA: A SZÓ EREJE VÁCI MIHÁLY: Ha érdemes — ha nem Ma sem volt könnyű élni. Nem lesz könnyű sosem. De érdemes volt! — s mindig érdemes lesz, — hiszem. Nehéz — s el kell fogadni, ki szemben áll velünk; s azokat elviselni, kikkel menetelünk. Ütésük úgy eltűrni, hogy meg se tántorodj, a túloldal ne lássa, — mint hull szét táborod. Emelni, vinni vállon, ki gyenge; majd kidől, s mert rá is jut erődből, ledöfne — úgy gyűlöl. Naponként mosolyogni kínban azok között, kik összefenik szemük egy jó szavad mögött. Menni velük — már régen nem értük! — Csak azért, mert e sereg iránya valami célt ígért. Velük és ellenükre, annyi közt egyedül, — vívni mégis azért, mi csak együtt sikerül: — mindez ma sem volt könnyű, — s nem lesz könnyű se sem, de törvény s vállalt sors ez, há érdemes — ha nem. ü| KÖNYVEKf Pave! Ovszjanyin : MUSSOLINI VÉGNAPJAI ÍV Idáiról sandítok Erzsi- ^ re. Vézna, fiatal leány, akárcsak én. Kerek, barna gyerekszeme van, szöghaja rásimul a fejére, de ha belekap a szél, könnyedén szálldos, mint a selyem. Keskeny, szegletes vállát most összehúzza, összefog­ja magán a vékony kabá­tot, mert minduntalan ne­künk szalad hátulról a szél, és a csípése hűvös már, hi­szen bent járunk október­ben. A szél pedig nem nyugszik, mintha ki akarná alólunk fújni a lábunkat... No de sebaj, legalább ha­marabb érünk oda. Magamban egy kicsit bosszankodom. Erzsi akar­ta, hogy hamarabb szálljunk le a villamosról, s most lo­holhatunk gyalog ezen a hosszú külvároson keresz­tül. Pedig a napi munka amúgy is alaposan elárasz­tott. Persze tudom, igaza volt. Minek mennénk oda ko- •rábban? Hogy valami set­tenkedő spicli felfigyeljen ránk? Nem nagyon ismerjük egymást. De amióta a moz­galomba kerültem, mind­untalan összetalálkoztunk. Először a budai hegyek közt láttam. Rengeteg em­ber jött össze egy erdei tisztáson, csak úgy özön­löttek minden irányból. Akkor ez a vékony leány kiállott a kör közepére. Csend lett egyszerre, mintha még a madarak csivitelése is elhallgatott volna. Szavalni kezdett l? lőször csak úgy csőn- desen, szelíden, aztán mindjobban átizzott a hang­ja, és átjárta az embereket, mint a frissítő hegyi szél... Bársonyos, búgó hangja volt, szétterült a tisztás fe­lett, aztán keményebbé *». vált és a végén felcsattant, mint az ostor; belevágott a hallgatók szívébe. Soha el nem untuk vol­na hallgatni. Én meg oly áhitatosan fi­gyeltem rá, mintha valami különös lázító imádságot kiáltozna szét Magam sem értettem, mit tett velem. De ha hall­gattam őt, erősnek és vi­dámnak éreztem magam, és mentem volna, ahová akar­ja, nekifeszültem volna akár a börtönfalnak is, hogy kidöntsem. Ilyennek láttam eddig. Most együtt megyünk, és azt mondták, ne veszítsem szem elől. Vigyázzak rá. És ha nem engedi? Erős­nek láttam, szinte babonás tisztelettel néztem rá. Hosszú az út. Jó volna tudni, mire gondol. — Te — kérdem tőle — mióta szavalsz? Kis pillantást vet rám ol­dalról; — Talán már így szü­lettem — mosolyog. — Egészen kicsi voltam még, amikor kezdtem. Aztán le­hettem úgy tizenkét éves, nagyon szegények voltunk, öten voltunk gyerekek ott­hon. Akkor már színházat is nyitottunk, és pénzért árultuk a jegyet a házban. T assan haladtunk, és én hallgatom. — Apám fatelepen dol­gozott akkor. Ki kellett mennie egyik nap az állo­másra, fát vártak. Azt hit­_ te, holtvágányon halad, el­gondolkozott — volt min —, nem vette észre, hogy mozdony fut feléje. Neki­szorította egy bent álló va­gonnak... Mondják, kiálto­zott nagyon, de... mire segí­teni futottak, meghalt. A szivét nyomta össze az Üt­köző­Kicsit elhallgat, össze­csukja a nyakánál a kabá­tot, pedig most elállt a szél. Talán az emlék bor­zongatja. — Anyám ottmaradt öt gyerekkel... Mit tehetett szegény? Mosott, aztán ké­sőbb foltozott, varrt. _ Még anyjáról maradt rá egy ütött-kopott varrógép, de gondolhatod, mennyi falat jutott az ő munkája nyo­mán annyi gyereknek- Ke­serves volt, míg felnőttünk, és valamit mi is hozhattunk a házhoz. Engem kalapos­inasnak adott szegény. A munkahelyemen nekem kel­lett takarítanom, mosogat­nom, és egész nap küldöz­gettek. De azt nem bántam, mert borravalót kaptam, és odaadhattam anyámnak. A testvéreim is elszegődtek, ki erre, ki arra. Borravalók­ból éltünk akkor, meg ab­ból, hogy a munkahelyün­kön adtak enni is, ha a gazdának jókedve volt. — Anyám sokat porolt velünk. A szegénység és a keserűség tanította rá. Mi még örültünk is, hogy csak kiabál, mert a szomszéd lakásban a Kovács gyereke­ket rettenetesen verte az apjuk. Fűtő volt, ivott és ha részegen jött meg, annyira verte őket, hogy hallani is borzasztó volt. 17 lhallgat. Megint hajt ^ bennünket a szél. Most oldalról kap meg, és ha engednénk, tán nekiverne a kihalt utcán futó hosszú fakerítésnek. — Az iskolában a taní­tónő mindig biztatott: „Mond meg anyádnak, hogy tanítasson színésznőnek. Nagy tehetség van ben­ned”. De ha mondtam oda­haza, anyám csak legyin­tett. Tud is ő taníttatni, örül, ha valahogy felnö­vünk. — Én nagyon akartam anyámon segíteni. Mindig azon törtem a fejem, ho­gyan szerezhetnék pénzt. Akkor már régen a Gás- pár-telepen laktunk, ott volt egy nagy, üres faszén­raktár. összebeszéltünk a gyerekekkel. Kitakarítot­tuk a sok portói-piszoktól és árusítani kezdtük a jegye­ket. Néhány fillér volt a belépődíj, jöttek is a gye­rekek. Mi pedig magunk kitalálta meséket játszot­tunk el. De nekem volt kü­lön számom is. A „Tosca” nagyáriáját énekeltem el, szívemre szorított kézzel, drámai hangon. Utána ver­seket szavaltam, és mert a gyerekek nagyon tapsoltak, szavaltam még és még, órákon át... — Volt ott a Kartács ut­cában egy család. Magosék. Ezeknek a gyerekeit kikö­zösítettük, mert a papájuk tisztviselő volt. Sehogy sem állhattuk őket, mert bár nyolc gyerekük volt, s majd megvesztek a nyo­mortól, mégis nagyra tar­tották magukat. Fintorog­tak, hogy nem játszanak mezítlábasokkal. De a je­gyet megváltották, és az is pénz volt — hát legyenek ott az előadáson, nem bán­tuk. Volt egy fiú, Marci, az nem tudta elviselni, hogy egy mezítlábas valamit job­ban tudjon nála. Amikor végighallgatott, kijelentette, hogy így ő is tud. Persze a gyerekek elkezdtek gú­nyosan kiabálni, fütyültek, tomboltak: „Halljuk, mu­tasd meg!” Marci meg ki­állt eléjük. De én sem hagytam magam, ott ma­radtam mellette. Vártam haragosan és gőgösen. Ez, ez tudna úgy szavalni mint én? ö pedig belekezdett. Rettenetesen kiabált, ki­dagadtak a nyakán az erek, én meg kétségbeestem: ez leföz itt engem! Utána én következtem, és a gyerekek két pártra szakadtak... Mi­kor láttam, hogy hang­erőmmel nem tudom le­győzni, elkezdtem az elő­adásomat széles, nagy gesz­tusokkal kísérni. Ügy bele­éltem magam, hogy az ar­com vonaglott, és a ver­sekből nagy, drámai jele­netek lettek. Ezt Marci nem bírta tovább, szégyen­szemre elvonult. A gye­rekek füttyszava kísérte, al­macsutkák, papírgalincsinok repültek utána... Hát így lettem előadóművész — fe­jezte be nevetve. — És aztán? — Aztán... beiratkoztam a színiakadémiára. Ott­hon nem mertem megmon­dani, amikor mégis meg­mondtam, kaptam egy po­font... Keserves évek vol­tak —... és most a végén, nem adják ki a végbizo­nyítványomat, mert ilyen helyeken szavalok. Az arca elszomorodott. De aztán megcsillant rajta az a keménység, ami szár­nyaló szavalását szokta kí­sérni. — De engemet nem le­het eltéríteni. Már közeledtünk célunk­hoz. A z udvarról vezet le a _ lépcső a pincehelyi­ségbe. Ott van a terem, most legalább ezren to­longnak benne. Az ajtónál a nagy darab rendőrtiszt megnézi a mellette megálló Erzsit. „Ej, — gondolom nyugtalanul —, miért nem jön beljebb? Ez a tiszt mennyire méregeti!” De ő nem mozdul. Nincs félte­ni valója, hiszen engedélye­zett előadás ez, bejelentett műsorral. Dalkar énekel. Utána Er­zsi lép a színpadra. Mély csend fogadja. Feszültség támad a levegőben. Adyt szaval. Meglátom a rendőr­tiszt arcát; nyakát előre­nyújtva figyel, szemöldö­két összehúzza, száját any- nyira összeszorítja, hogy orra alatt nevetségesen ki­dudorodik a hús. Erzsi há­rom verset mond el és meghajol. De a taps nem akar szűnni, kiáltoznak, lá­bukkal dobolnak. Végre kis­sé felemeli a kezét, azt jel­zi, így, hogy szavad még. De csak az elmondott ver­sek voltak engedélyezve, a rendőrtiszt hát előrelép. Még nem szól, vár. Erzsi csöndesen, de súlyos szó­val mondja, a címet: „Jo­hannes R. Becher: Vihar Sangháj felett”. Talán nincs ember a teremben, aki már nem hallotta volna. A szemek felcsillannak, Er­zsi bársonyos hangja las­san, szinte tagoltan mond­ja a szavakat, utánozha­tatlan művészettel: Rizsét ad eleget földünk, halakat tengerünk — nézd a teaültetvényeket! Pompás paloták úsznak a vízen, aranyos ruhákban lépked­nek a mandarinok és ge­nerálisok és az idegenek, kiket hord- székekben cipelünk, szép napokat élnek. A rendőrtiszt előre jön a színpad széléig, hátul az emberek felemelkednek. Er­zsit hallgatják, minden szem a tisztet figyeli. Er­zsinek a szempillája sem rebben, pedig látnia kell a tisztet, hiszen előtte áll fel­magasodva ő alig nagyobb nála ott fenn a színpadon. Nyugadtan szaval tovább: Drótsövénnyel kerítették körül negyedünket. Biztos koncessziókért resz­ketnek. Együtt ülnek Vu Pej-fu- val, a vérengzővel! De most a rendőrtiszt nem bírja tovább. Hatalmas hangon felordít a színpad­ra: — Azonnal hagyja abba! — hadonászik és zihál, de Erzsi tovább szaval. Most egyenesen a rendőrtisztnek beszél, szinte fújja rá a szavakat, mint a lángot: Ö, őt ismerem, kövér, mázolt pofája van, maga dagadt sárkány. És az ér dem jel, mit az angol ajándéko­zott neki, hasa közepén csillog! Hangja metszőén gúnyos, az emberek nevetnek. A rendőrtiszt felugrik a szín­padra és bömböl: — Ha azonnal nem hagy­ja abba, letartóztatom! De Erzsi, akit eltakar az emberek elől a nagy alak, csak szaval, most már tel­jes erejéből kiált, és erős hangja betölti a termet: Tán ismertétek bátyámat, kit a kövér hóhér piszkos késével lefejezett akkor, még a fonodák nagy sztrájkjakor?! A rendőrtiszt előrelép, tán vállon akarná kap­ni, de odalentről szilaj zaj, kiáltozás vág feléje: — Hozzá ne merjen nyúlni! Pusztuljon onnan! — és amikor pillantást vet hátra, megdermed. Mert ab­ban a pillanatban egy szék csapódik a színpad sarká­ba. Nagy erővel, messzi­ről hajították, hogy mutas­sák, micsoda erő védi a szavaló leányt. A zaj, ki­áltozás elnyeli Erzsi hang­ját, egy-egy foszlány ér el csak a fülünkig: ...Testvérek nem lehet az ilyesmit elfelejteni...! A rendőrtiszt arcából gyűlölet sugárzik, kiabál, de Erzsi nem hagyja magút, azért sem hagyja magát! Mintha szél kapná el a hangját, vissza-visszajön mindig újból. Most Szun Jat-szenről beszél: Tizenhétszer kiáltotta: „Vi­har, lázadj!” Tizenhétszer rugaszkodott neki a vihar, és újra lecsillapult, mert még nagyon fiatal volt a vihar és kifulladt, és a fal, mely ellen vi­harzott, még nem volt elég kor­hadt! És túlnan oroszok honában élt valaki még hatalma- sabbul, ki sok csodálatos tettet művelt, és nem élt hiába. Láttam fiait, itt vannak nálunk zász­lókkal, és kalapjukon csil­lag... A rendőrtiszt csapkod, magyaráz, úgy látszik, megfenyegeti... Hangjára olyan lárma támadt, mint­ha itt elevenedne meg a Szun Jat-szen-i vihar. Az emberek előretódultak, a kiabálás egybefolyik, úgy lát­szik, vér fog folyni, és már semmi meg nem állíthatja. A rendőrtiszt azonban ész­be kap, nagyot ugrik lefe­lé, egy pillanat alatt kime­nekül a színpad melleti ajtón. Erzsi befejezi a ver­set, zúgva árad a taps, az­tán egy ember felnyúl a színpadra és mint nagy ba­bát, lekapja onnan. Vál- lukra emelik, úgy sodród­nak vele a kijárat felé. Odakint a tömeg szinte kettéhasítja az őszi éjsza­kát. Erzsi néhány percig ott lebeg a fejek felett, va­lamit kiált. Szavára íelzen- dül: — Éljen a proletárok forradalma! Vesszenek a burzsujok! Eltűnt előlem, de oda­török a középre, és meg­látom kipirult arcát, kiál­tozó száját: — Vesszenek az elnyo­mók! Utána zúgják, de én gyor­san megfogom a kezét, és húzom magammal. Ideje menni, hiszen neki nem szabad bajba kerülnie. Az utca elejéről hallani a rohanó riadóautók zaját. De nem csak ketten me­gyünk, három ifjúmunkás is csatlakozik hozzánk. Megértem, miért, így van jól. Az utcában mögöttünk csattognak a rendőrkardok, a tömeg úgy torlódik össze, hogy elvágjon bennünket a rendőröktől, ne érhessék el Erzsit. Végre kijutunk egy csen­desebb utcába. De még utánunk száll a kiáltozás: — Pusztuljanak a vér­ebek! Pfuj! Körölöttünk már minden csendes, a szél megindult, elviszi a hangokat. Erzsi szeme csillog. Lá­tom rajta, hogy boldog. Nem adtak a tanulmányai­ról bizonyítványt? Mi ehhez képest az úri színház szín­pada? Megszorítja a karom: — Ugye igazam van? — súgja a fülembe, és bol­dogan felnevet. — Igazam van, ha nem hagyom ma­gam eltéríteni? A Kossuth Könyvkiadó Népszerű történelem című sorozatnáak új kötete e könyv: a magyar olvasó előtt eléggé ismeretlen moz­zanatok okos és világos el­rendezése, a kulisszák mö­gött történtek megmutatásá­nak izgalmasságával. Olasz­ország teljhatalmú diktáto­ra, a Duce „Itália Napóle­onjaként” kívánt bevonulni a történelembe: a népek azonban a véres kezű marta- lócok között jelölték ki he­lyét, s sorsa be is teljese­dett. A hatalma csúcsán lé­vő diktátor alatt hogyan in­dult meg a föld, hogyan for­dult szembe vele a győzel­mekig hűséges, de ekkor, a vereség elkerülhetetlensé­gét felismerő, s abban osz­tozni nem kívánó fasiszta nagytanács — itt kezdődik a könyv, a Duce elfogatásá- nál, kivégzésénél fejeződik be. Két esztendő mindössze ez, de benne ott sűrűsödik a a második világháború döntő mozzanatainak több­sége: a németek veresége a volgai csatában, Rommel Afrika Korpsának csúfos megfutása, a Duce megbuk­tatása, majd a német szuro­nyokon létrehozott Saloi Köztársaság megalakítása, s Somogyi Pál humoristá­nak és Hegedűs István kari­katuristának, a Ludas Ma­tyi ismert munkatársainak „Futok a pénzem után...” címmel most jelent meg kö­zel 250 oldalas gyűjtemé­nyes kötete. A könyv 57 humoreszket és 84 rajzos viccet tartalmaz. Somogyi Pál humoreszk­jein nevet az olvasó, s köz­ben hibáira, emberi gyenge­ségeire, a környezetében ta­lálható, munkahelyén fel­lelhető hiányosságokra is­mer. Az anyagiasság, az önteltség, egyes emberek fe­ugyanakkor az olasz mun­kásság nagyszerű harcai: 1943-ban egész Európában Olaszországban volt a leg­több sztrájk! A szovjet szerző népszerű formában, a nagyközönség­hez szólva dolgozta fel a fasiszta diktátor bukásának történetét: elhagyva a ta­nulmányoknál meglévő kö­töttségeket, de nem engedve a tényszerűségből, a bizonyít­hatóságból. Különösen érde­kesek — mert nem közis­mertek — azok a részletek, ahol a fasiszta hatalmi klikk, az u. n. „hierarchák” marakodását, s az olasz tő­kés körök szerepét vázolja fel a szerző. 1945 április 28-án a milá­nói Piazza Loren tón fejezte be az életét a csillagok ma­gasába vágyó törpe: a Dúcét a nemzeti felszabadító bi­zottság Ítélete alapján ki­végezték. A nép nemcsak felette .— a fasizmus felett is Ítéletet mondott. Es Ovszjanyin könyve — mi­közben megmutatja a Duce, s egész környezete visszata­szító voltát, leleplezi a né­met fasizmustól semmiben nem különböző módszereket e népnek, az olasz partizán­mozgalomnak állít méltó emléket, (m) lelősségvállalásának hiánya mind nagyszerű lehetőséget ad a tehetséges humoristá­nak, hogy az olvasó elé görbe tükröt tartson. A könyvben pellengérre állítják a lakásépítkezések selejtgyártóit, a burkolt ár­drágítókat és még a kriti­kusoknak sem maradnak adósai. A kellemes, szórakoztató szöveget nagyszerűen kiegé­szítik Hegedűs István raj­zai, önálló viccei és illuszt­rációi. (Kossuth Könyvkiadó) A k Angyalföld felé for- dúlnak. Arról szembe kapja őket a metsző szél, Erzsi vékonyka kabátján biztosan alaposan átfúj, mi­re hazaérnek. Mert villa- mospénze nincs. Még jóko­ra utat kell megtenniük, míg a fiúk elbúcsúznak tőle az alacsony ház vedlett ka­puja előtt. Somogyi Pál—Hegedűs István : FUTOK A PÉNZEM ETÁN

Next

/
Thumbnails
Contents