Kelet-Magyarország, 1966. január (23. évfolyam, 1-25. szám)
1966-01-09 / 7. szám
Szín et ár György GYEREKEKNEK 4 költő határozói fan fejlődik Volt egyszer egy ember, aki írt egy verset, és mert senki sem verte meg emiatt, hát költő lett. Hosszú hajat növesztett, szerzett némi megbízható piszkot a körme alá, duzzadó, ócska aktatáskát cipelt a hóna alatt, amelyben mindenféle idegennyel- vü könyv mocskolódott, amitől feltétlenül tehetséges és feltétlenül művelt ember látszatát keltette. Szólott pedig korszerűen pesszimista költészete imigyen: Hamvasztó szél szalad a fák között, a táj komor színekbe öltözött, kihűl a szív és megfagy az ének, halált kiált most felénk az élet. Fagyott könny csillog a pillák alatt, nem döngetünk többé kaput és falat, fogytán erőnk! Sötét semmibe hull, fáradt nemzedékünk társ- talanul, Tetteink nem őrzi emlékezet, bús közöny táncol álmaink felett, haj, pedig egykor akartunk szépet, de hajh, szemen köpött minket az élet! Ezt a művet szűk családi körben, szűk baráti körben, szűk körű matinékon és még szűkebb körű irodalmi estéken személyesen adta elő. Valaki egyszer megjegyezte, hogy e vers elég primitív. Ettől kezdve úgy konferálta be magát, mint a modern privitívizmus úttörőjét. A felszabadúlás után megmosdott és elhatározta, hogy ismét ír egy verset. A rímek . adva voltak, csak a rímekhez vezető sorokat kellett kicserélnie. Kicserélte. Szólott pedig megújult költészete imigyen: Tavaszi szél szalad a fák között. A táj vidám színekbe öltözött. Űj hangon szól a szálló ének, hurrá! Most már szép lesz az élet! Mit nélkülöztünk századok alatt, édesebb lesz és több is a falat, az úri törvény a múltba hull részvétlenül és társtalanul. Világunk már csaík az em - lékezet. Szabadság érik a romok felett, | teremtünk nagyszerűt, hősit, szépet, kik rabok voltunk, miénk lesz az élet! A költő most már nemcsak költőnek, hanem forradalmárnak is vélte magát s hogy egy napon váratlanul a szerelem is megrohanta, műfaját is eldöntöttnek hitte. Érezte; ha valaki lírikus, akkor ő az. Elhatározta hát, hogy lerakja a modem líra alapját. A rímek már adva voltak, csak a rímekhez vezető sorokat kellett kicserélnie. Kicserélte. Hangzott pedig felfakadó lírája imigyen: Legszebb vagy te a legszebbek között, te, ki álmom fátylába öltözött. Vágy vagy, sóhaj, láz, muzsika, ének. végcél vagy te, sőt te vagy az élet! Harsány kiáltás az égbolt alatt, csókod íze gyógyír, cukorfalat. bolygó, mely a napból a földre hull, s míg el nem érsz, bolyongsz .társtalanul, Te vagy bennem a szép emlékezet, mely átragyog forró szívem felett, rád gondolok, ha vágvom a szépet mert végcél vagy, sőt te vagy az élet! E vers, e megragadó lírai vallomás nyilván nem maradt hatástalan, mert a költőnek egyre inkább és egyre több pénzre lett szüksége. Hallgatva a kor legnépszerűbb irodalmi irányzatára, elhatározta, hogy saját anyagi felsegítésére táncdalt ír, úgynevezett slágert. A rímek adva voltak, csak a rímekhez vezető sorokat kellett kicserélnie. Kicserélte. Hangzott pedig az értékes dalmű imigyen: Tegnap este nyolc és kilenc között a szívem új ruhába öltözött, mert hozzám szált dalod, az édes ének, ilyen nem volt soha, valóságos csoda, ettől kapott bennem lelket az élet. Némán álltam nyitott ablakod alatt, és neveddel írtam tele a falat, s míg az égről egy csi-csi - csillag lehull, csak állok itt és várok társtalanul. Ho-ho-hozzád fűz az emlékezet. csa-csa-csak te vagy a szívem felett, neked adnék minden jót és szépet, ebből is tudhatod, ebből is láthatod, drágám, hogy neked rendelt az élet. Népszerű költőnk ilyen sokoldalú tapasztalat birtokában elhatározta, hogy a hazai dráma fellendítésére verses drámát ír. A rímek már adva vannak, csak a rímekhez vezető sorokat kell kicserélnie. A csere folyamatban van. A szerzővel folytatott tárgyalásokról valamennyi színházunk reménykeltőén nyilatkozott és a mű bemutatását valamennyi színházunk tervbe vette. Ez érthető. Ráérnek eldobni ha elkészült TANULÉKONYS AG — Hagyjon békén, letelt a munkaidőm! Mészáros András rajza. KERESZT REJTVÉNV 1(23 Január 1-én született Petőfi Sándor. Mai rejtvényükben az Apostol c. művéből idézünk. Beküldendő sorrendben: vízszintes 1, függőleges 16, vízszintes 24 és 50. Világtörténeti mily csodálatos könyv! Vízszintes: 13. Szülő helyettes 14. Értéke. 15. Higany és arany lelőhelyeiről ismert város az USA California államában. 16. A kémiában tovább nem bontható anyagok, 18. Árvíz idején a védők öröme. 19. Kutatást szolgáló cső. 20 Ház. 2>. Görög betű névelővel. 23. INB. 25. Fehérnemű. 28. A porcelán alapanyaga tárgyesetben. 29. Angol olaj 31. KY. 33. Feltűnő botrányos jelenet latinul. 35. Lányom férje. 36. Szóösszetételek első tagjaként; eredeti, természetes. 38. KGT. 39. Hiányt kiegészít. 41 EEEEE. 42 Alanyi kérdőszó, 44. Gyerek, cigányo- san 45. Á 39-es vörös dandár politikai biztosa. 48. Körmével megsért, utolsó két betű felcserélve. 52. Kemény burku gyümölcs. 54. Menyasszony. 55 Fordított érzékszerv! 56. VZU. 57 A Székesfehérvári Rádió és TV gyár márkajelzése. 61. Korjelző. 62. Tisztesség, becsület, közismert latin szóval. 65. TIT. 67, RS!!! Függőleges: 2. Város Szlovákiában. S. Lószerszám. 4. Szarvasfajta. 5. A földről felveszik. 6. K 7. Pl. Jókai, Mikszáth, Móricz. 8. E napon. 9. Hangszerébe fújt. 10. TDA. 11. A tiszta gólhelyzetre mondják 12. Délszaki kúszónövény 17. A baromfiuvar ura. 18. Porond. 21. ...aut, kiütés az ökölvívó ringben. 22. A fájdalmat. 25. Unja, ...van már belőle 27. Testrésze. 30. Kocsma része. 32. Bebalzsamozott, épségben tartott emberi tetem. 34. Munkatermelékenység mértékegysége. 37 Ember vonta könnyű kétkerekű kocsi Japánban, Kínában. 39. Ez síelésre a legalkalmasabb. 40. Svájci szabadsághős utóneve kezdőbetűjével. 43. Egyiptomi város (+’)• 44. Pipafajta. 46. Ormok közepe. 47. Kevert kas. 48. Végtag. 49. Sivatag zöld szigete. 51 Háziszárnyas. 53. Siót betűi keverve. 58. Régimódi lévé címzés rövidítése. 59. Jégen vágott lyuk. 60 — ért latinul. 63. Sír. 64. SN. 65. Téká! 66. Mint 6 függ. 67. EH. 68. Mutatószó. A megfejtéseket legkésőbb január 17-ig kell beküldeni CSAK LEVELEZŐLAPON BEKÜLDÖTT MEGFEJTÉSEKET FOGADUNK EL. 1965. december 25—i számunkban megjelent keresztrejtvény helyes Megfejtése: „Karácsonyi rege, ha valóra válna, Igazi boldogság szállna a világra.” Nyertesek: Kalmár Attila, Márkus József és Szathmáry Rudolf nyíregyházi, Korsós Judit apagyi, Kelemen Károly derae- cseri. ö. Vida Sándorné mátészalkai, Papp Krisztina mező- ladányi, B. Bakó Irma tisza- vldi, Peleskey György vásáros- naményi és Gál Gyuláné záhonyi kedves rejtvényfejtőink. A nyereménykönyveket postán elküldtük. Vízszintes: 1. Mohamedán istenség. 6. Megfejtendő. 11. Lakóépület esővíz elvezetésére szolgáló része, (két szó) 14. Alumínium vegyjele. 16 Azonos mássalhangzók. 17. VE. 18. Megfejtendő. 19. Személyes névmás. 20. Római 6. 22. Ká- posztféle 23. Római 495. 24. Aláhelyez. 26. Személyed. 27. Visz- sza; óvoda, gyakori szóhasználatban. 28. Megfejtendő. 30. Ilyen csibe Is van. 33. Magyar fotópapír-gyár. 35. ...bekaplak, megeszlek! 36. Gyakori családnév. 38. Tejtermék. 39 Azonos magánhangzók. 40. ...lég, a bányászok réme. 42. JÁE. 43. Veszteségemért kielégített. Függőleges: 2. Lovász Henrik. 3 Mocsár. 4. Határozott névelő. 5. Megfejtendő. 6. Programot készít. 7. Szintén. 8 Vásznat készít. 9. Vissza: mutató szócska. 10. Háromszor tizenkettő. 12. Azonos mássalhangzók 13. Válaszok. 15 Liba. 17. Magot földbe elszór. 19. Jó kés jelzője. 2t. ISAF, 24. Ajándékozom. 25 Szól betűi keverve 27 Vissza: akasztó. 29. Névelővel, indítás. 31. Azonos magánhangzók. 32. Megfejtendő. 34. Táj betűi keverve. 36. Hibás emberi háton van 37. PTT, 40. Soós Rudolf. 41. Egymást előző magánhangzók a szoros abc-ben. Törd a fejed Megfejtendő: Magyarországi folyónevek: vízszintes 6, 18, 28, függőleges 5, 32. Múlt heti megfejtés: BOLDOG Ü JÉ VET KÍVÁNUNK! Könyvjutalom: Kéri Péter Nyíregyháza. Bai* kóczi György Nyírbéltek és Hal» már Ibolya Kótaj. Andersen meséiből: Tizenkettőn a postakocsin Csikorgóit a fagy, szélcsend volt, a tiszta ég csupa csillag. — Bumm! ágyúlövés köszöntötte az új esztendőt. Szilveszter éjszakája volt és tizenkettőt kongattak a toronyban. — Tra-ra! Zeng a kürt. Jókora postakocsi állt meg a városkapu előtt. Tizenkét utasa volt, többen nem is fértek volna el benne. — Éljen! Éljen! — hangzott ki a vidám köszöntő a házakból, ahol teli poharak csendültek össze az újesztendő tiszteletére. — Boldog újesztendőt! Jószerencsét, egészséget, takaros kis feleséget! Baj, bosszúság elkerüljön az új esztendőben! — kívántak egymásnak szerencsét az emberek. Rázták egymás kezét, ösz- szekoccantották a poharukat, hogy csak úgy csengett. Javában folyt az ünnepi vigasság, amikor a postakocsi, tizenkét utasával megállt a város kapuja előtt. Ugyan kiket hozhatott? Az utasoknak rendben volt az útlevelük, málhával érkeztek, még ajándékot is hoztak nekem, neked, mindenkinek a városban. Kik lehetnek, s mit hoztak nekünk? — Jóreggelt! — köszöntötték a kapu őrét. — Jóreggelt! — felelte az, mert az óra már elkongatta az éjfelet. Aztán megkérdezte az első utast, amikor kilépett a kocsiból: — Mi a neve? Mi a foglalkozása? — Nézd meg az útlevelemben! Tudsz olvasni! — felelte az első utas. — En: én vagyok! Szépszál legény volt, prémes bekecset, prémmel bélelt csizmát viselt. — Az vagyok, akiben annyian reménykednek. Látogass meg holnap, újévi ajándékot kapsz tőlem. Rézpénzt meg ezüstpénzt haji- gálok az emberek közé, bálokat rendezek, harmincegy bált, ennyi éjszaka áll rendelkezésemre. A hajóim jég közé fagytak, de a szobámban jó meleg van. Kalmár vagyok, Január a nevem. Nyomban utána a második utas szökken le nagy vidáman a postakocsi hágcsóján. álarcos bálok. komédiák. táncos mulatságok, fő- főmestere. Nem volt nála egyéb, csak egy nagy hordó. — Ebből a hordóból ugranak majd ki farsangkor a jókedv ördögei! — kiáltotta. — Mert mulatni akarok, meg mulattatni, amíg tart az élet, mert az egész családból az én időmet szabták a legrövidebbre. Csak huszonnyolc napom van. Talán megtoldják még egy nappal, de az se sokkal főbb. Éljen a vígság! — Tilos a esendháborítás! — intette rendre az őr. — Nekem ugyan nem tilos! — kiáltotta hetykén az utas. — Karnevál hercege vagyok, Február a nevem. Előbukkant a harmadik utas is. ösztövér legény volt, ínséges formájú, mint a böjt maga. Időióslással foglalkozott, s az bizony nem valami 2síros hivatal. Nem volt rajta egyéb dísz, csak egy kis ibolyacsokor a gomblyukában, de nagyon apró ibolyákból. — Március hopp! — kiáltott rá a negyedik, aki nyomban utána lépett ki a kocsiból és meglökte az előtte állót. — Ugorj be az őr szobájába, jó puncsot főztek ott, érzem a szagát! — De ez a negyedik csak lódított, áprilist akart járatni a társával, így mutatkozott be az őrnek. Bolondos legénynek látszott, olyannak, akinek több az ünnepnapja a munkás napjánál. — Föl- alá táncol a kedvem! — rikkantotta. — S ahogy a kedvem tartja, eső esik, vagy nap süt. Sír az egyik szemem, nevet a másik, ezt csinálják utánam! Csupa nyári ruha van a ládámban, de nem vagyok, bolond, hogy fölvegyem! Itt vagyok! Tavaszi lakkcipőben, de téli kesztyűben megyek sétálni vasárnap. Nyomában egy hajadon libbent le a kocsiról. — Május vagyok! — mutatkozott be. Bükkfalevél színű selyemruhát viselt, kökörcsin koszorút a hajában, szagosmüge illata áradt a ruhájából, olyan erősen, hogy az őr eltüsz- szentette magát. — Egészségére! — mosolygott rá a hajadon. Ö, de gyönyörű szép volt! Énekelt is, de nem a színházban, hanem kinn az erdőben, a maga gyönyörűségére. — Most jön a menyecske! — kiáltották, s lesegítették az ifjú Június asszonyt a kocsihágcsón. Szép sudár teremtés volt, rátarti és fürge mozgású. Látszott rajta, azért jött a világra, hogy munkára tanítsa az álomszuszékokat. De lakomát is adott, méghozzá az esztendő leghosszabbik napján, hogy vendégeinek ideje legyen a sokféle jót elfogyasztani. Járhatott volna a maga hintáján is, de postakocsin döcögött a társaival, ezzel is mutatva, hogy cseppet sem gőgös. különben sohasem utazott egyedül: mindenüvé elkísérte öccse, a Július. Piros arcú legény volt ez a Július, szalma kalap hety- kélkedett a fején. Kevés málhája volt, nem is jó a nagy melegben sokat cipelni, csak fürdősapkáját meg úszónadrágját lóbálta kezében. Aztán az anyja következett, Augusztus asszonyság. Ez aztán ügyes asszony volt! Gyümölcsöt árult, halastavai voltak, érett kalászű gabonaföldjei. Széles szoknyájában szaporán jött- ment, csak úgy égett a kezében a munka, maga hordta a kancsót a mezőre az aratóknak. — Arcod verítékével szerezd a te kenyeredet! — ez volt a jelszava. De az aratóünnepen aztán nem sajnálta a jókedvet » munkásembertől. Utána egy férfi lépett ki a kocsiból, festőféle volt, a színek mestere: Szeptember, Ha akarta vörösre, aranyosra, barnára festegette az erdő minden zöld levelét. Munka közben feketerigók: hangján fütyörészett. Ráérős idejében komlósört erjesztett, mert ehhez is . értett. Egy festékes doboz meg egy nagy ecset volt minden útipoggyásza. Gazdaember formájú bátyja követte a sorban. Most is a szántás-vetés járt az eszében, egyre azon törte a fejét, elvetett-e mindent idejében. De a vadászat örömeiről sem feledkezett meg. Vadászpuska csöve meredt Október uraság válla mögött, vadászkutya szökdellt a sarkában, dió csörgött-zörgött a tarisznyájában. Temérdek málhája volt, még egy újfajta ekét is hozott magával. Egyre csak a földről beszélt, de alig lehetett érteni a szavát bátyja hangos prüszk élésétől meg krá- kogásától. Olyan náthás volt ez a November, hogy lepedőt használt zsebkendőnek. Utolsónak az öreg December-anyóka kászálódott le a kocsiról. Parazsas fazekat hozott a kezében, mégis didergett. De a szeme fény lett, mmt két tiszta csillag. Másik kezében virágcserép: egy zsenge kis fenyő zöldellt benne. — Ért mindenüvé magammal viszem — mondta. — Ápolom, gondozom, hogy karácsonyig nagyra nőjön és színes gyertváeskák, aranyalmák, bábuk teremjenek ágain. Akkor alája ülök magam is, előveszem a meséskönyvemet és mesélek belőle a gyerekeknek. — No, mehet a kocsi tovább! — kiáltotta a város- kaou őre. — Megvan mind a tizenkét utas. Jöhet a kővetkező postakocsi! — Előbb ezt a tizenkettőt bocsátjuk be a kapun — mondta a városkapitány. — Lépjetek be sorra, egymás után! Az útlevelük itt marad, egv-egy hónapig ér- vénves mindegyik. Tessék belépni. Január uraság! A Január nem kérette magát. Majd jövő ilyenkor elmondom, mit hozott nekem a tizenkét utas, nekem, neked, mindnyájunknak. Most még nem tudom, s azt hiszem, nem tudják ők maguk sem. (Fordította: Rab Zsázsa)