Kelet-Magyarország, 1965. október (22. évfolyam, 231-256. szám)

1965-10-03 / 233. szám

XXII. ÉVFOLYAM, 233. SZÁM ARA*. 80 fillér 1965. OKTOBER 3, VASÁRNAP ® Közös közlemény # Barátsági gyűlés 9 Kitüntetések Ulánbátor, Márkus Gyula, az MTI kiküldött tudósítója Jelenti: Ulánbátorban szombaton délután befejeződtek a mon- gol —magyar párt- és államközi tárgyalások. A tárgyalások eredményeként a két ország között ba­rátsági és együttműködési szerződést kötöttek, amelynek aláírására ünnepélyes keretek között került sor a nagy népi hurál fogadótermében. Az okmányt magyar részről Kádár János, az MSZMP KB első titkára, mongol részről J. Cedenbal, a Mongol Né­pi Forradalmi Párt KB első titkára, a minisztertanács elnö­ke írta alá. Az ünnepélyes aláíráson jelen voltak a magyar kül­döttség tagjai. Mongol részről megjelentek a MNFP Politi­kai Bizottságának, a nagy n épi hurál elnökségének és a kormánynak a- tagjai. A két párt- és kormányküldöttség tárgyalásairól Ká­dár János és J. Cedenbal közös közleményt írt alá. Szombaton este a nagy népi hurál tanácskozótermében mongol—magyar barátsági gyűlést rendeztek. A forró han­gulatú baráti nagygyűlésen — ahol a mongol főváros mun­kásságának, műszaki értelmiségének, s a művészet és tu­domány dolgozóinak egy-egy küldötte köszöntötte delegá­ciónkat — J. Cedenbal és Kádár János mondott ünnepi be­széde^ 0. Cedenbal ehrtárs beszéde Ostromállapot In$ionézisll»aai NI ég mindig ellentétesek ax órkexa jelentések Engedjék meg, — mondta bevezetőben Cedenbal. — hogy a Mongol Népi Forra­dalmi Párt Központi Bi­zottsága és a Mongol Nép- köztársaság kormánya meg­bízásából országunk vala­mennyi dolgozója nevében szívből köszöntsem Kádár János elvtársat, a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottságának első titkárát. Ugyancsak szívből köszöntjük a Magyar Nép- köztársaság párt- és kor­mányküldöttségének tag­jait, a baráti Magyar Nép- köztársaság kiemelkedő sze­mélyiségeit. — Az önök személyében kedves magyar barátaim szívből köszöntjök a dol­gos testvéri magyar népet, amely magabiztosan halad előre a szocializmus útján, harcol közös ragyogó jö­vőnkért, a kommunizmus­ért, harcol a békéért. a barátságért és a népek kö­zötti együttműködésért. Az t>r.ök személyében köszönt- tf'k a Magyar Szocialista Munkáspártot. a nemzetkö­zi kommunista mozgalom harci osztását, a munkás- osztály ügyének kiváló har­cosait, a magyar kommu­nistákat. akik nérmk har­cának első vonalában a szocializmus teljes felépíté­sén dolgoznak. A teljes egyetértés, a szívélyesség és a testvériség szellemében lefolyt tárgya­lásaink újból bebizonyítot­ták pártjaink és kormá­nyaink eszmei és cselekvési egységét a jelenlegi nem­zetközi helyzet és a kom­munista világnézet legfon­tosabb kérdéseiben, megin­gathatatlan hűségüket a marxizmus—leninizmus és a proletár-internacionaliz­mus elveihez — hangoztat­ta. Cedenbal. — Élek az alkalommal és a Kádár János elvtárs vezette párt- és kormány- küldöttség közvetítésével a Mongol Népi Forradalmi Párt Központi Bizottsága, a Mongol Népköztársaság kormánya és az egész mon­gol nép nevében hálás kö- Szönetünket fejezem ki a Magyar Szocialista Mun­káspárt Központi Bizottsá­gának. a Magyar Népköz- társaság kormányának és népének a szocializmus épí­téséhez országunknak nyúj­tott őszinte baráti segítsé­gért és támogatásért s azért, hogy kedvező vá­laszt kapunk azokban a kérdésekben, amelyeket a mongol fél baráti tárgyalá­sainkon felvetett. — A magyar párt- és kormányküldöttségéé! foly­tatott tárgyalásainkon meg­vitattuk a jelenlegi nem­zetközi helyzet számos kér­dését is. — A jelenlegi nemzetkö­zi helyzet mélységesen nyugtalanítja minden ország közvéleményét és az egész világ békeszerető népeit. A nemzetközi helyzet az im­perialisták, elsősorban az amerikai imperialisták ag- ressziós tevékenysége kö­vetkeztében észrevehetően éleződött. Cedenbal elvtárs ezután éles szavakkal bélyegezte meg az Egyesült Államok agresszióját a Vietnami Demokratikus Köztársaság ellen, majd így folytatta: — A békéért vívott harc megköveteli a szocialista közösség, valamint a nem­zetközi kommunista- és munkásmozgalom egységét és összefogását. Minél erő­sebb a mi egységünk, an­nál hatalmasabb lesz a szo­cialista rendszer befolyása, annál sikeresebben tudják teljesíteni a szocialista or­szágok internacionalista kö­telezettségüket a haladó em­beriség iránt. A Mongol Népi Forra­dalmi Párt tanult és tanul a Szovjetunió Kommunista Pártjától, a nemzetközi kommunista mozgalom ki­próbált élcsapatától, a test­véri marxista—leninista pártoktól, köztük a Magyar Szocialista Munkáspárttól, nagy jelentőséget tulajdonít a szocialista építésben, a szocialista gazdaság és kul­túra építésében és irányítá­sában szerzett gazdag ta­pasztalatai tanulmányozásá­nak és alkotó alkalmazá­sának. — A Mongol Népi Forra­dalmi Párt és a Magyar Szo­cialista Munkáspárt egysé­gesek nézeteikben és cse­Kádár János beszédének bevezetőjében meleg köszö­netét mondott a baráti fo­gadtatásért, majd tolmácsol­ta az ülés résztvevőinek, az egész mongol népnek pártunk, kormányunk, a magyar nép forradalmi, testvéri üdvözletét és jó­kívánságait. — Küldöttségünk — foly­tatta a szónok — a Mongol Népi Forradalmi Párt Köz­ponti Bizottságának és a Mongol Népköztársaság kor­mányának megtisztelő meg­hívására érkezett Mongóliá­ba, hogy a két ország párt- és állami vezetőinek koráb­bi hasznos találkozóihoz ha­sonlóan, ezúttal is megvi­tassuk kapcsolataink fejlesz­tésének lehetőségeit, átte­kintsük a nemzetközi hely­zetet és a kommunista vi­lágmozgalom kérdéseit. Lá­togatásunk alkalmul szolgál arra is, hogy közvetlenül megismerkedjünk a mongol népnek a szocializmus épí­tésében elért és hírből már ismert eredményeivel. Országaink között nagy a földrajzi távolság. Sokezer kilométert kell utazni Buda­pesttől Ulánbátorig, de út­közben átrepülve kilométe­rek ezreit, minduntalan eszünkbe jutott, hogy ezt az óriási utat mindvégig a szocialista világ határain belül tesszük meg. Az or­szágainkat elválasztó hatal­mas térségeket mindkettőnk legközelebbi barátjának, a Nagy Októberi Szocialista Forradalom győzelmes or­szágának, a kommunizmust fekvéseikben, kapcsolataik őszinték és gyümölcsözők. Mély megelégedéssel álla­pítjuk meg, hogy a két or­szág között ma aláírt barát­sági és együttműködési szer­ződés szilárd alapul szolgál ahhoz, hogy bővítsük és el­mélyítsük a megbonthatat­lan mongol—magyar barát­ságot az országainkban fo­lyó szocialista építőmunka feladatainak sikeres megol­dása, a béke és a szocializ­mus nagy ügyének diadala érdekében. — Kérjük önöket, adják át az egész testvéri magyar népnek, a Magyar Szocialis­ta Munkáspártnak és a Magyar Népköztársaság kor­mányának legforróbb üd­vözleteinket és legjobb kí­vánságainkat. További nagy sikereket kívánunk önöknek a szocializmus teljes felépí­téséért, a békéért és a né­pek barátságáért vívott ne­mes küzdelmükben — fe­jezte be J. Cedenbal beszé­dét. A beszéd végén a jelenlé­vők lelkes ünneplésben ré­szesítették a szónokot, vala­mint küldöttségünk vezető­jét és tagjait. Ezután viharos tapstól kí­sérve Kádár János lépett a szónoki emelvényre. építő nagy Szovjetuniónak testvéri népei lakják. Az országainkat elválasztó nagy földrajzi távolságot áthidal­ja az is, hogy egy eszmét, egy ügyet, a szocializmust, az emberek, a dolgozó mil­liók javát, békéjét, boldogu­lását szolgáljuk. Jólesett nekünk, hogy bár­hol járt küldöttségünk, min­denütt az őszinte rokon- szenv megható jeleivel ta­lálkoztunk. Bár nyelvünk különböző, jól megértettük egymást a mongol munka, sokkal, parasztokkal értel­miségiekkel, mert van közös nyelvünk is: a szocializmus építésének, a munkának és a szolidaritásnak a nyelve. Kádár János a továbbiak­ban ismertette hazánknak az elmúlt két évtizedben megtett útját, hangoztatta: az elmúlt húsz esztendőben elért eredményeink elvá­laszthatatlanok a Szovjet­unió felbecsülhetetlen érté­kű támogatásától, az önzet­len és mindenre kiterjedő testvéri segítségtől. A ma­gyar és a szovj ^ nép kap­csolatait újabbkori történel­münk immár egész korsza­kában a testvéri szolidari­tás, a megbonthatatlan ba­rátság hatja át. Ezután nemzetközi kérdésekről szólt. Többek között hangsúlyozta — az imperializmus a világ különböző részein a vesze­delmesen fokozódó agresszió útjára lépett. A legvesze­delmesebb háború Ázsiában, Vietnamban folyik, ahol az amerikai imperializmus ha­dat visel egy szocialista or­Djakarta — Kuala Lum­pur, (MTI); A djakartai rádió péntek este bejelentette, hogy Un- tung alezredes puccskísérle­te meghiúsult, de a helyzet szombat reggelre távolról sem tisztázódott Indonéziá­ban. A hírügynökségek to­vábbra is legnagyobbrészt a djakartai rádió közléseire támaszkodva számolnak be az eseményekről. A rádió szombat reggel bejelentette, hogy Djakarta térségében és Jáva nyugati részén ost­romállapotot rendeltek el és az indonéz fővárosban éjsza­kai kijárási tilalmat vezet­tek be. Hírek varinak arról is, hogy Djakartában rövid ideig tartó lövöldözések vol­tak, amelyek következtében három tábornok és több ka­tona életét vesztette. Har­cok voltak Jáva középső ré­szén is, ahol a „szeptember 30. mozgalom”-hoz. a pénte­ki puccs szervezőihez tar­tozó Suherman ezredes szembeszállt az indonéz had­sereg parancsnokságának rendelkezéseivel. A djakar­tai katonai parancsnokság Suherman ezredest megfosz­totta megbízatásától és uta­sítást adott a helyszínen tartózkodó katonaságnak, hogy állítsa helyre a ren­det. A Nasution tábornok­hoz hű „Siliwangi” elit hadosztály egységei — ame­lyeknek támaszpontja Ban- dungban van — Djakartá- ba vonultak, hogy rendet teremtsenek és teljesen fel­számolják a lázadók utolsó állásait is. A djakartai rádióban szombaton reggel Sabur szág ellen és fegyverrel nyomja el a nép független­ségi harcát ugyanezen or­szág más részében. Ami az imperialistákat il­leti, ők súlyos tévedésben vannak. Hiába számít Wa­shington arra, hogy bárhol a világon megállíthatja a történelem kerekét. Súlyos árat fizetett a történelem során mindenki, aki azzal áltatta magát, hogy fegyve­resen szállhat szembe a tár­sadalmi haladással. Ez a sors vár az Egyesült Álla­mok imperialistáira is. Mindenki előtt nyilvánva­ló, hogy Amerikának semmi keresni valója Ázsiában és Afrikában. Senki sem bizta meg, senki sem hatalmazta fel az amerikai kormányt, hogy más népek nevében, helyett beszéljen és csele­kedjék. A népek felnőttek, tudják, mit akarnak és nem óhajtanak az amerikai im­perializmus iskolájába járni. Az amerikaiak megfeled­keznek arról, hogy az erő­viszonyok gyökeres megvál­tozása, a szocialista világ- rendszer léte és ereje, a haladó erők támogatása és szolidaritása lehetővé teszi, hogy a megtámadott és_ Ie- igázott népek végül is győ­zelmet arassanak. Bizonyíté­dandártábornok, Sukarne testőrségének parancsnoka kijelentette, hogy továbbra is Sukarno elnök az állam­fő. Beszélt a rádióban Su­harto vezérőrnagy, a had­sereg újonnan kinevezett főparancsnoka is, aki meg­ismételte. hogy Sukamo el­nök és Nasution hadügymi­niszter biztonságban van éu jó egészségnek örvend. A djakartai rádióból le­hallgatott hírek eddig nem adtak közelebbi felvilágosí­tást Sukamo és Nasution tartózkodási helyéről és ál­talában úgy hiszik, hogy a katonai parancsnokok el­vesztették a kapcsolatot a vezetőkkel, nem tudnak érintkezésbe lépni Sukar- noval és Nasutionnal. Suharto a rádióban hang­súlyozta, hogy fegyveres erői teljesen ellenőrzésük alatt tartják Djakartát és a köztársaság egyéb terüle­teit. Mint mondotta, a had­sereg, a haditengerészet é* a rendőrség együttműködik* „az összes ellenforradalmá­rok felszámolásában7’. Be­jelentette, hogy a rebellis tisztek, így Supardjo tá­bornok és Suherman ezredes ellen szigorú fegyelmi el­járást fognak indítani. Achmadi tájékoztatásügyi miniszter szombati rádiónyi­latkozatában bejelentette, hogy Sukamo látja el to­vábbra is az államfői funk­ciót. A rádióból szerzett érte­sülések szerint Djakartában megerősített katonai őrjá­ratok cirkálnak az utcákon és a Sukarno elnök palotá­ka ennek, hogy az ameri­kai kormány délkelet-ázsiai politikája a felhasznált ha­talmas katonai erő ellenére sem jut közelebb céljához. Az agresszorok ellen fegyverrel harcoló hős viet­nami nép mellé állt vala­mennyi szocialista ország, élükön a közöttük legerő­sebb Szovjetunióval, amely internacionalista kötelessé­gét teljesítve a legtöbbet te­szi a Vietnami Demokrati­kus Köztársaság védelmi erejének növelése érdeké­ben. Vietnamot támogatja az el nem kötelezett orszá­gok többsége, szolidari­tásukról biztosították a kapitalista országok dol­gozói, a haladó szel­lemű emberek, a nemzetközi demokratikus szervezetek. Kádár János a továb­biak során kijelentette: — A béke és társadalmi haladás híveinek erejét megnöveli, megsokszorozza az összefogás. A több mint egy évtized előtti bandun- gi értekezlet történelmi je­lentősége abban állott, hogy szocialista és nem szocialis­ta országok először foglal­tak együtt határozottan ál­lást az imperializmus, m (Folytatás a Z. oldalon.) Kádár János elvtárs beszéde (Folytatás a Z. oldalon.) világ proletárjai. EGYESÜLJETEK I Befejeződtek a mongol— magyar tárgyalások

Next

/
Thumbnails
Contents