Kelet-Magyarország, 1965. október (22. évfolyam, 231-256. szám)
1965-10-03 / 233. szám
XXII. ÉVFOLYAM, 233. SZÁM ARA*. 80 fillér 1965. OKTOBER 3, VASÁRNAP ® Közös közlemény # Barátsági gyűlés 9 Kitüntetések Ulánbátor, Márkus Gyula, az MTI kiküldött tudósítója Jelenti: Ulánbátorban szombaton délután befejeződtek a mon- gol —magyar párt- és államközi tárgyalások. A tárgyalások eredményeként a két ország között barátsági és együttműködési szerződést kötöttek, amelynek aláírására ünnepélyes keretek között került sor a nagy népi hurál fogadótermében. Az okmányt magyar részről Kádár János, az MSZMP KB első titkára, mongol részről J. Cedenbal, a Mongol Népi Forradalmi Párt KB első titkára, a minisztertanács elnöke írta alá. Az ünnepélyes aláíráson jelen voltak a magyar küldöttség tagjai. Mongol részről megjelentek a MNFP Politikai Bizottságának, a nagy n épi hurál elnökségének és a kormánynak a- tagjai. A két párt- és kormányküldöttség tárgyalásairól Kádár János és J. Cedenbal közös közleményt írt alá. Szombaton este a nagy népi hurál tanácskozótermében mongol—magyar barátsági gyűlést rendeztek. A forró hangulatú baráti nagygyűlésen — ahol a mongol főváros munkásságának, műszaki értelmiségének, s a művészet és tudomány dolgozóinak egy-egy küldötte köszöntötte delegációnkat — J. Cedenbal és Kádár János mondott ünnepi beszéde^ 0. Cedenbal ehrtárs beszéde Ostromállapot In$ionézisll»aai NI ég mindig ellentétesek ax órkexa jelentések Engedjék meg, — mondta bevezetőben Cedenbal. — hogy a Mongol Népi Forradalmi Párt Központi Bizottsága és a Mongol Nép- köztársaság kormánya megbízásából országunk valamennyi dolgozója nevében szívből köszöntsem Kádár János elvtársat, a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottságának első titkárát. Ugyancsak szívből köszöntjük a Magyar Nép- köztársaság párt- és kormányküldöttségének tagjait, a baráti Magyar Nép- köztársaság kiemelkedő személyiségeit. — Az önök személyében kedves magyar barátaim szívből köszöntjök a dolgos testvéri magyar népet, amely magabiztosan halad előre a szocializmus útján, harcol közös ragyogó jövőnkért, a kommunizmusért, harcol a békéért. a barátságért és a népek közötti együttműködésért. Az t>r.ök személyében köszönt- tf'k a Magyar Szocialista Munkáspártot. a nemzetközi kommunista mozgalom harci osztását, a munkás- osztály ügyének kiváló harcosait, a magyar kommunistákat. akik nérmk harcának első vonalában a szocializmus teljes felépítésén dolgoznak. A teljes egyetértés, a szívélyesség és a testvériség szellemében lefolyt tárgyalásaink újból bebizonyították pártjaink és kormányaink eszmei és cselekvési egységét a jelenlegi nemzetközi helyzet és a kommunista világnézet legfontosabb kérdéseiben, megingathatatlan hűségüket a marxizmus—leninizmus és a proletár-internacionalizmus elveihez — hangoztatta. Cedenbal. — Élek az alkalommal és a Kádár János elvtárs vezette párt- és kormány- küldöttség közvetítésével a Mongol Népi Forradalmi Párt Központi Bizottsága, a Mongol Népköztársaság kormánya és az egész mongol nép nevében hálás kö- Szönetünket fejezem ki a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottságának. a Magyar Népköz- társaság kormányának és népének a szocializmus építéséhez országunknak nyújtott őszinte baráti segítségért és támogatásért s azért, hogy kedvező választ kapunk azokban a kérdésekben, amelyeket a mongol fél baráti tárgyalásainkon felvetett. — A magyar párt- és kormányküldöttségéé! folytatott tárgyalásainkon megvitattuk a jelenlegi nemzetközi helyzet számos kérdését is. — A jelenlegi nemzetközi helyzet mélységesen nyugtalanítja minden ország közvéleményét és az egész világ békeszerető népeit. A nemzetközi helyzet az imperialisták, elsősorban az amerikai imperialisták ag- ressziós tevékenysége következtében észrevehetően éleződött. Cedenbal elvtárs ezután éles szavakkal bélyegezte meg az Egyesült Államok agresszióját a Vietnami Demokratikus Köztársaság ellen, majd így folytatta: — A békéért vívott harc megköveteli a szocialista közösség, valamint a nemzetközi kommunista- és munkásmozgalom egységét és összefogását. Minél erősebb a mi egységünk, annál hatalmasabb lesz a szocialista rendszer befolyása, annál sikeresebben tudják teljesíteni a szocialista országok internacionalista kötelezettségüket a haladó emberiség iránt. A Mongol Népi Forradalmi Párt tanult és tanul a Szovjetunió Kommunista Pártjától, a nemzetközi kommunista mozgalom kipróbált élcsapatától, a testvéri marxista—leninista pártoktól, köztük a Magyar Szocialista Munkáspárttól, nagy jelentőséget tulajdonít a szocialista építésben, a szocialista gazdaság és kultúra építésében és irányításában szerzett gazdag tapasztalatai tanulmányozásának és alkotó alkalmazásának. — A Mongol Népi Forradalmi Párt és a Magyar Szocialista Munkáspárt egységesek nézeteikben és cseKádár János beszédének bevezetőjében meleg köszönetét mondott a baráti fogadtatásért, majd tolmácsolta az ülés résztvevőinek, az egész mongol népnek pártunk, kormányunk, a magyar nép forradalmi, testvéri üdvözletét és jókívánságait. — Küldöttségünk — folytatta a szónok — a Mongol Népi Forradalmi Párt Központi Bizottságának és a Mongol Népköztársaság kormányának megtisztelő meghívására érkezett Mongóliába, hogy a két ország párt- és állami vezetőinek korábbi hasznos találkozóihoz hasonlóan, ezúttal is megvitassuk kapcsolataink fejlesztésének lehetőségeit, áttekintsük a nemzetközi helyzetet és a kommunista világmozgalom kérdéseit. Látogatásunk alkalmul szolgál arra is, hogy közvetlenül megismerkedjünk a mongol népnek a szocializmus építésében elért és hírből már ismert eredményeivel. Országaink között nagy a földrajzi távolság. Sokezer kilométert kell utazni Budapesttől Ulánbátorig, de útközben átrepülve kilométerek ezreit, minduntalan eszünkbe jutott, hogy ezt az óriási utat mindvégig a szocialista világ határain belül tesszük meg. Az országainkat elválasztó hatalmas térségeket mindkettőnk legközelebbi barátjának, a Nagy Októberi Szocialista Forradalom győzelmes országának, a kommunizmust fekvéseikben, kapcsolataik őszinték és gyümölcsözők. Mély megelégedéssel állapítjuk meg, hogy a két ország között ma aláírt barátsági és együttműködési szerződés szilárd alapul szolgál ahhoz, hogy bővítsük és elmélyítsük a megbonthatatlan mongol—magyar barátságot az országainkban folyó szocialista építőmunka feladatainak sikeres megoldása, a béke és a szocializmus nagy ügyének diadala érdekében. — Kérjük önöket, adják át az egész testvéri magyar népnek, a Magyar Szocialista Munkáspártnak és a Magyar Népköztársaság kormányának legforróbb üdvözleteinket és legjobb kívánságainkat. További nagy sikereket kívánunk önöknek a szocializmus teljes felépítéséért, a békéért és a népek barátságáért vívott nemes küzdelmükben — fejezte be J. Cedenbal beszédét. A beszéd végén a jelenlévők lelkes ünneplésben részesítették a szónokot, valamint küldöttségünk vezetőjét és tagjait. Ezután viharos tapstól kísérve Kádár János lépett a szónoki emelvényre. építő nagy Szovjetuniónak testvéri népei lakják. Az országainkat elválasztó nagy földrajzi távolságot áthidalja az is, hogy egy eszmét, egy ügyet, a szocializmust, az emberek, a dolgozó milliók javát, békéjét, boldogulását szolgáljuk. Jólesett nekünk, hogy bárhol járt küldöttségünk, mindenütt az őszinte rokon- szenv megható jeleivel találkoztunk. Bár nyelvünk különböző, jól megértettük egymást a mongol munka, sokkal, parasztokkal értelmiségiekkel, mert van közös nyelvünk is: a szocializmus építésének, a munkának és a szolidaritásnak a nyelve. Kádár János a továbbiakban ismertette hazánknak az elmúlt két évtizedben megtett útját, hangoztatta: az elmúlt húsz esztendőben elért eredményeink elválaszthatatlanok a Szovjetunió felbecsülhetetlen értékű támogatásától, az önzetlen és mindenre kiterjedő testvéri segítségtől. A magyar és a szovj ^ nép kapcsolatait újabbkori történelmünk immár egész korszakában a testvéri szolidaritás, a megbonthatatlan barátság hatja át. Ezután nemzetközi kérdésekről szólt. Többek között hangsúlyozta — az imperializmus a világ különböző részein a veszedelmesen fokozódó agresszió útjára lépett. A legveszedelmesebb háború Ázsiában, Vietnamban folyik, ahol az amerikai imperializmus hadat visel egy szocialista orDjakarta — Kuala Lumpur, (MTI); A djakartai rádió péntek este bejelentette, hogy Un- tung alezredes puccskísérlete meghiúsult, de a helyzet szombat reggelre távolról sem tisztázódott Indonéziában. A hírügynökségek továbbra is legnagyobbrészt a djakartai rádió közléseire támaszkodva számolnak be az eseményekről. A rádió szombat reggel bejelentette, hogy Djakarta térségében és Jáva nyugati részén ostromállapotot rendeltek el és az indonéz fővárosban éjszakai kijárási tilalmat vezettek be. Hírek varinak arról is, hogy Djakartában rövid ideig tartó lövöldözések voltak, amelyek következtében három tábornok és több katona életét vesztette. Harcok voltak Jáva középső részén is, ahol a „szeptember 30. mozgalom”-hoz. a pénteki puccs szervezőihez tartozó Suherman ezredes szembeszállt az indonéz hadsereg parancsnokságának rendelkezéseivel. A djakartai katonai parancsnokság Suherman ezredest megfosztotta megbízatásától és utasítást adott a helyszínen tartózkodó katonaságnak, hogy állítsa helyre a rendet. A Nasution tábornokhoz hű „Siliwangi” elit hadosztály egységei — amelyeknek támaszpontja Ban- dungban van — Djakartá- ba vonultak, hogy rendet teremtsenek és teljesen felszámolják a lázadók utolsó állásait is. A djakartai rádióban szombaton reggel Sabur szág ellen és fegyverrel nyomja el a nép függetlenségi harcát ugyanezen ország más részében. Ami az imperialistákat illeti, ők súlyos tévedésben vannak. Hiába számít Washington arra, hogy bárhol a világon megállíthatja a történelem kerekét. Súlyos árat fizetett a történelem során mindenki, aki azzal áltatta magát, hogy fegyveresen szállhat szembe a társadalmi haladással. Ez a sors vár az Egyesült Államok imperialistáira is. Mindenki előtt nyilvánvaló, hogy Amerikának semmi keresni valója Ázsiában és Afrikában. Senki sem bizta meg, senki sem hatalmazta fel az amerikai kormányt, hogy más népek nevében, helyett beszéljen és cselekedjék. A népek felnőttek, tudják, mit akarnak és nem óhajtanak az amerikai imperializmus iskolájába járni. Az amerikaiak megfeledkeznek arról, hogy az erőviszonyok gyökeres megváltozása, a szocialista világ- rendszer léte és ereje, a haladó erők támogatása és szolidaritása lehetővé teszi, hogy a megtámadott és_ Ie- igázott népek végül is győzelmet arassanak. Bizonyítédandártábornok, Sukarne testőrségének parancsnoka kijelentette, hogy továbbra is Sukarno elnök az államfő. Beszélt a rádióban Suharto vezérőrnagy, a hadsereg újonnan kinevezett főparancsnoka is, aki megismételte. hogy Sukamo elnök és Nasution hadügyminiszter biztonságban van éu jó egészségnek örvend. A djakartai rádióból lehallgatott hírek eddig nem adtak közelebbi felvilágosítást Sukamo és Nasution tartózkodási helyéről és általában úgy hiszik, hogy a katonai parancsnokok elvesztették a kapcsolatot a vezetőkkel, nem tudnak érintkezésbe lépni Sukar- noval és Nasutionnal. Suharto a rádióban hangsúlyozta, hogy fegyveres erői teljesen ellenőrzésük alatt tartják Djakartát és a köztársaság egyéb területeit. Mint mondotta, a hadsereg, a haditengerészet é* a rendőrség együttműködik* „az összes ellenforradalmárok felszámolásában7’. Bejelentette, hogy a rebellis tisztek, így Supardjo tábornok és Suherman ezredes ellen szigorú fegyelmi eljárást fognak indítani. Achmadi tájékoztatásügyi miniszter szombati rádiónyilatkozatában bejelentette, hogy Sukamo látja el továbbra is az államfői funkciót. A rádióból szerzett értesülések szerint Djakartában megerősített katonai őrjáratok cirkálnak az utcákon és a Sukarno elnök palotáka ennek, hogy az amerikai kormány délkelet-ázsiai politikája a felhasznált hatalmas katonai erő ellenére sem jut közelebb céljához. Az agresszorok ellen fegyverrel harcoló hős vietnami nép mellé állt valamennyi szocialista ország, élükön a közöttük legerősebb Szovjetunióval, amely internacionalista kötelességét teljesítve a legtöbbet teszi a Vietnami Demokratikus Köztársaság védelmi erejének növelése érdekében. Vietnamot támogatja az el nem kötelezett országok többsége, szolidaritásukról biztosították a kapitalista országok dolgozói, a haladó szellemű emberek, a nemzetközi demokratikus szervezetek. Kádár János a továbbiak során kijelentette: — A béke és társadalmi haladás híveinek erejét megnöveli, megsokszorozza az összefogás. A több mint egy évtized előtti bandun- gi értekezlet történelmi jelentősége abban állott, hogy szocialista és nem szocialista országok először foglaltak együtt határozottan állást az imperializmus, m (Folytatás a Z. oldalon.) Kádár János elvtárs beszéde (Folytatás a Z. oldalon.) világ proletárjai. EGYESÜLJETEK I Befejeződtek a mongol— magyar tárgyalások