Kelet-Magyarország, 1965. július (22. évfolyam, 153-179. szám)
1965-07-25 / 174. szám
A CSALAD OLDALA Meleg van mit együnk, mit igyunk? Magyarországon mintegy félmillió ember üdül évente két hétig. Az üdülők napi étrendjét korszerű, tudományos alapon állítják össze. A fogyasztott mennyiség 15 százaléka fehérje. 20 százaléka zsiradék, a többi szénhidrát. így jut szervezetünkbe — hőenergiára átszámítva — 'a nyáron átlagosan szükséges 3000 kalória. A nyár azonban nem két hétből áll. Érdemes tehát, ha futólag is szemügyre venni a nyári táplálkozás legfőbb szabályait. Nemcsak • kalória a fontos Egy orvostól hallottuk: a nyári hónapokban a legtöbb ember vagy rosszul fűti, vagy túlhevíti szervezetének kazánját. Rosszul fűt. aki csak a kalória mennyiségével törődik. Elméletileg elképzelhető, — írja egy táplálkozás- tudományi szakember —, hogy szervezetünk kalória- szükségletét naponta csak 350 gramm zsírral. vagy csak 800 gramm fehérjével, vagy csak 800 gramm szénhidráttal fedezzük. Ez azonban súlyos zavarokat okozna, mert emésztőszerveinket a vegyes táplálék tartja épségben Nyáron a zsiradék jelentős részét tejben, tejtermékben és tojásban. a szénhidrátokat pedig elsősorban zöldfőzelékben és gyümölcsben fogyasszuk. Túlhevítik a kazánt, akik a keleténél több kalóriát vesznek magukhoz. Mintha Rovatvezető: Tóth Zoltán — csupa megszokásból — nyáron is fűtenék a lakásukat. Télen a nagyobb hő- ieadás növeli a kalóriaszükségletet, magyarán a szalonna. a zsíros hús, a töltött káposzta iránti étvágyat. Nyáridőben a szervezet tiltakozik az ilyen tűl- hevítés ellen. Ha kicsit is odafigyelünk, észre kell vennünk, milyen örömmel fogadja a szervezetünk kánikulában a tejfeles leveseket, a könnyű tésztaféléket, a párolt, vagy vékonyan rántott főzelékeket, a gyümölcsöt, az értékes fehérjét tartalmazó, sokféleképpen elkészíthető burgonyát. Alkohol helyett gyümölcslé Szólnunk kell az ivásról is. Télen a szervezet hőleadása nagyobb, nyáron a folyadékvesztesége. A párolgással, izzadással ásványi sók is távoznak a szervezetből, ezeket feltétlenül pótolni kell. Néhány deci valódi ásványvíz (nem szénsavas ivóvíz!) és gyümölcslé jelentős mennyiségű ásványi sót tartalmaz. Egy-két pohár sör üdít. a többi már fölöslegesen izzaszt. A bor és a tömény ital kalóriát ad — de éppen erre nincs szükség nyáron. Általában tartsuk magunkat a legfőbb szabályhoz: nyáron a természet adta élelmiszerekkel pótoljuk a téli táplálkozás hiányait, egyben felkészülünk, tartalékot gyűjtünk a zordabb évszakokra. Orvosi tanácsadási Nyáii betegségek — s amivel megakadályozhatjuk őket A betegségek megelőzésének minden évszakban egyik leghatásosabb módja a tisztaság, a személyi higiénia; nyáron azonban fokozott mértékben érvényes ez az aranyszabály. Meleg időben ugyanis, amikor az étel hamarabb romlik, a hulladék gyorsabban indul rothadásnak, a kórokozók is hihetetlen mértékben el- szaparodnak. Természetes táptalajuk minden bomló szerves anyag, legfőbb hordozójuk, terjesztőjük pedig a légy. A legyeket, ha sikerülne az utolsó petéig kiirtani, legalább ötven százalékkal kevesebb lenne nyáron a fertőző megbetegedés. A dizentéria (vérhas) és- a hastífusz — a gyermek- bénulás megszűnte óta a két leggyakoribb „szezonbetegség” — kórokozói széklettel ürülnek. Terjedésüket tehát csak a maximális tisztaság, elsősorban a kézmosás akadályozhatja meg. Nyáron úgyszólván nem lehet elég gyakran kezet mosni, mert nemcsak a betegek, hanem a bacilusgazdák is (akik maguk nem betegszenek meg) fertőznek. Nincs egészségesebb táplálék a friss gyümölcsnél — ha tiszta. Csábító fáról enni a kívánatos szép körtét, szilvát, tőkéről a szőlőt — mégse tegyük. Hetekig tartó, kínos betegséggel fizethetünk érte. Mindig mossuk meg a gyümölcsöt, méghozzá alaposan, lehetőleg folyó vízben. Faluhelyen a nyitott szemétdomb, trágyadomb, pö- cegödör, a kórokozók milliárdjainak tanyája. Gondoskodjunk a fertőző gócok elszigeteléséről, fertőtlenítéséről: kutak közelében pedig egyáltalán ne tűrjünk hulladékot, mert szennyezetté válhat ivóvizünk. Ha mégis rendellenességet éreznénk, forduljunk orvoshoz, a bélfertőtlenítőszerek sok beteg- ség kifejlődésének veszik elejét. A nyári betegségek másik csoportja a jéghidegen fogyasztott italoktól ered. A felhevült tüdő forrázása mohón kortyolt jeges folyadékkal mindig ártalmas, gyakran pedig súlyos megbetegedés forrása. Moszkvai divof A Külföldi Képszolgálat jóvoltából csinos divatképekhez jutottunk, amelyek a moszkvai divatház bemutatóján készültek. Bizonyára örömet szerzünk olvasóinknak, ha bemutatjuk, hiszen minden nőt érdekel a külföldi divat. Az első képünkön egy hűvösebb nyári időjáráshoz Házi kozmetika Uborkapakolás (szeplők ellen): A meghámozott, nyers uborkát felszeletelve tesszük arcunkra, éppúgy, mint a paradicsompakolást. Halványítja, fehéríti az arcbőrt, tehát a nyáron kiütközött erős szeplőfoltocskákat is. Gyors eredményt azonban ne várjunk. Rendszeresen kell alkalmaznunk ezt a borítást, s míg így kúrázunk, kerüljük a napfényt. Halványít a citromlé-bedörzsölés is, de ehhez csakis frissen felvágott és kisajtolt citrom levét használjuk. Ugyancsak lassú hatású háziszer. Mindezeknél gyorsabb, radikálisabb a szeplők diathermiás tűvel történő kiégetése, ehhez azonban bőrgyógyász segítségére van szükség. Hogyan daraboljuk a baromfit 1. Először a combot vágjuk le a törzsről, majd az Ízületekben elvágjuk a combot. Ha a baromfi öregebb volt, a combot a forgóban könnyedén kicsavarjuk. 2. Egy személynek az egész comb sok, különösen a hízott lúd vagy pulyka combja. Mivel általában senki sem akar csak combbal jóllakni, a combot a forgóban kettévágjuk. 3. A szárnnyal együtt a mellből is kikanyarítunk egy darab húst, mert különben ez az adag igen szegény lenne. 4 Azután a njelle húsa következik. A szegycsont mentén vágunk bele a húsba, s a húst oldalra toljuk. 5. Most a kést a szárny- izülettől a mellen át arra irányítjuk, ahol a bőr a bordákon és a hasfalon már elvékonyodik. 6 A kést a mellhús alatt föntről egész szélességében végighúzzuk, s a hús szinte magától elválik a csonttól. 7. a többivel már nem sok dolgunk lesz. A combot, szárnyat már levágtuk. most csak a mell másik fele van hátra, ezt is gondosan lefejtük a csontról. 8. A mell szép fehér húsát igazságosan elosztjuk: éles késsel szépen ferde szeletekre vágjuk. alkalmazkodó öltözék látható. A citromsárga bélelt ballonkabát hagyományos szabással készült, egyenes, ki- hajtós fazonnal, három gombbal. A hatrészből szabott, tűzött karimájú kis kaiáp is ballonból van, s nagyon előnyös a barna hajú nőknek. A kabát alatti könnyű, műszálas szövetruha fehér alapon kék-fekete csíkos. A legérdekesebb azonban, hogy a felsőrész kissé buggyos, eltakarja az övét. A ruha anyagából készült az ernyőhuzat is. A szovjet nők nagyon kedvelik a szoknyablúz összeállítást. A tervezők viszont szívesen használják fel a ruhák díszítéséhez a népi mintakincset. A második képen bemutatott modell, egy négerbarna kosztüm. Egyenes kabátkából és szűk szoknyából áll Érdekessége a blúz, amelynek díszítésére orosz hímzést használtak. A színe fehér, a hímzés fekete és mélybordó. Ugyanilyen színű szalagok díszítik a divatos fehér kalapot. Gyerekeknek A róka ebédje A rengetegi erdő sűrűjében reggel óta hiába cserkeszeit Sunyi, a rókaji. — Ma is körbe kergetőz- hetek délidőben az ebed felejtésére — gondolta, amikor megpillantotta a nagy erdő magányos farkasát, Kolorites L,ompost. Alázatosan többszöri csaholással üdvözölte a vén birkatolvajt: — Bárányfaggyus, velő- csontos jónapot! Mint. szolgál a drága urambátyám egészsége? Merre, hova? örvendenék, ha - együtt tartanánk és a felhajtásban rokoni szeretettel segíthetnék mondta és közben a farkával a földet seperte tisztelete jeléül. A kopott szőrű farkasnak tetszett a hízelgő szó, amely minden idők minden rókájának a fegyvere. Bár tudta azt is az öreg ordas, hogy ha teheti, csalafintán túljár a rókanép a hehézfejű farkasok eszén. — Már akién, az enyémen nem — gondolta Kolontos —, velem nem mérkőzhet furfangban sem. — Éppen egészségi sétára indultam — füllentette Sunyi — ma jő napom volt. Kövér nyulat reggeliztem, szófogadatlan fácánfiókát tízóraiztam. — Én sem vagyok éhenkórász — morgott Kolontos —, a minap kóborbirkát ejtettem. Felét a villám csapta tölgy alá kapartam. Azért indulok.' — Mindig hallottam, tied a legerősebb karom és a legélesebb fog az erdőben. Oroszlán úr is példaként emleget udvara mar- talócai előtt. A fejem meg a legkeményebb — dicsérte Rolontos, és büszkén loholt a csatangoló róka után. Hirtelen megállt: — Itt jobbra van a fához vezető út. Megvárhatsz! Sunyi ijedtséget színlelve rimánkodott: _ Ordas, őseidre kérlek, ne menj arra. A dörgő bo- tú tegnap is ott lesett rád. Ma is ott lehet! A farkas rémülten rohant a róka után. Hosszú loholás után Sunyi megtorpant. — Itt már nincs veszély. Hallottad? Valaki utánunk rohant. De hol is vagyunk, eltévedtünk?! Nem messze tőlük az út két ágra szakadt. Egy magas fán megpillantották lágy tollú Uhut. Sunyi illendően sepert a farkával és köszöntötte: — Üdvözöllek, erdő bölGYERMEKREJTVÉNY Fővárosok Vízszintes: 1. Azonos mássalhangzók. 3. E helyre hur- colkodtunk. 10. E napi. 11. Megfejtendő. 12. IRZ. 13. Rendhagyó igerag. 15. OMY. 16 Nyílt csatorna. 17. Megfejtendő. 20. Menyasszony. 22. Aradványi Péter, Ödön. 23. Sír+TLB. 25. Mezőgazdasági gép. 27. Ajándékoz. 28. Hidrogén vegyjele. 29. Nem forró, de nem is langyos. 31. Háromezer hatszáz másodperc. 32. Határozott névelő. 34. Beteg, nem egészséges. 36. Varróeszköz. 37. Tagadószó. 38. Bolt betűi keverve. 39. Agg. 40. Tőitől oroszul.. 41. Névelővel, háziszárnyas. 43. Sétány. 44. Hazai. 45. Vegyed, másképp. Függőleges: 1. Fed, borít. 2. Személyes névmás. 3. Tejüzemi melléktermék. 4. Hölgy. 5. ... megy, tökéletesen mindegy. 6. Kicsinyítő képző. 8. Érzelmes hangvételű verses műfaj. 9. Tönkrevan. 10. Római 1004. 14. Buktak, hullottak. 18. Vers sorvégi összecsengés. 19. Vágóeszköz (-(-*). 21. Régi űrmérték, 24. Megfejtendő. 26. Energia. 28. Megfejtendő. 30. ... Hilda, színésznő. 33. Vált. 35. STA. 36. Lábrész. 39. Féktelen. 41. Költői indiriatszó. 42. Igavonó (—’)• 43. PE. Megfejtendő: Négy baráti ország fővárosa. Múlt heti megfejtés: Széchenyi: VILÁG — HITEL — STÁDIUM. Könyvjutalom: Kaposi Mihály Csenger, Huszti Éva Tarpa, Bíró Zsuzsa Nyíregyháza. cse, lágy tollú Uhu. Nem tudod melyik út visz s csonka tölgyfához? — Mind a kettő, huhu, haha, onnan ide,, innen oda. Kolontos a fülét sem billentve felordilott: Hé, bagoly, aztán melyik út van közelebb? Uhu apó a szárnyat balra, majd jobbra lebbentecte: — Balról juthatsz hamarabb, jobbról pedig közelebb van. — Gondoltam, hogy j jobboldali a közelebü — vonított a csikasz. — Várj itt, Sunyi öcsém. — Azzái elinalt. Sunyi kis' gondolkozás után elvigyorodott: — Téged jobbra visz a fejed, előbb érek, balra megyek. Újból köszönt a szundikáló Uhunak, és elindult a hamarabbi úton. — Hosszú, száraz és fő- ves útkigyón futott. Közben egy hollótól megkérdezte, nincs-e eladó sajtja. egy nyuszinak pedig hosszú farkát ígérte, ha megáll, hogy átadhassa. A nagy kökény bokor pihenni hívta. Szundikált alatta, de mikor a kakukk ötöt kakukkolt uzsonnára, felriadt és csakhamar a csonka tölgyhöz érkezett. És Kolontos Lompos, as ordas bolondos? Alig haladt, a közelebbi úton száz farkasugrásnyi utat, amikor széles, hosszú ingoványhoz érkezett. — Ha megkerülöm, sokáig tart, ha visszamegyek, kinevet a gaz rókafi. Eh, mi ez nekem, keresztülvágok rajta! Előbb térdig, majd nyakig merült a sűrű, fekete iszapba. Burjánzó hínár aláhúzta, kardos nád megvé- rezte, az iszap fullasztotta. Órákig tette meg a tízpercnyi utat, és sárosán, véresen, nyelvét öltve bukott le a mocsár túlsó partján, A fák árnya hosszan nyúlt keletre, amikor megérkezett a préda helyére. Üres gödörre talált. Éhesen szimatolva ödőn- gött a lyuk körül, amikora csonka fára telepedő csörgő- szarka elcserregte: — — Tanuld meg károdból, Kolontos Lompos, a szón is rágódni felette fontos. A közelebbi út néha távolabb, a hosszú, messze út néha hamarabb. így jutott nekem is birkahusika, köszönt neked kisöcséd: Sunyika. 4» Arany pitypang Arany pitypang bóbitája, a cudar szél megcibálta, s ihaja, csuhája, száll a pitypang lágy haja. Mint a madár, mint a lepke, himbálódzik, leng libegve ihaja, csuhája, a kis pitypang lágy haja. Ahova száll, ott jövőre új pitypang ring tündököhm s ihaja, csuhája, annak is lesz lágy haja. öibey Irén