Kelet-Magyarország, 1965. június (22. évfolyam, 127-152. szám)

1965-06-13 / 138. szám

gyerekeknek MilyenI a korszerű konyha? Városi lakásban, kislakás­ban, olyan otthonban, ahon­nan a háziasszony is eljár' dolgozni, a konyha szerepe értelemszerűen megválto­zott S ehhez a változáshoz alkalmazkodott elrendezése, berendezése, sőt — az .újon­nan épített lakásokban — mérete is. Hiszen — a napi feladatokhoz mértén jelen- téktelen munka folyik ben­nem két. háromszori gyors élelemkészítés. s esetleg ugyanennyi étkezés. Megmaradt azonban a konyha fontos szerepe azok­ban. a lakásokban, ahol a háziasszony otthon — a házban és a ház körül — töl- ' ti napját. A konyha, itt, munkahely. A régivel összehasonlítva azonban jelentős változást tapasztalhatunk. Változott a berendezése. Nemcsak azért.' mert a régifajta tűz­helyet sok helyen kiszorítja a villany-, vagy a gáz­üzemelésű, hanem mert a korszerű ipar olyan szer­számokat, s munkaeszközö­ket gyárt, amelyek erősen megváltoztatják a konyhai munkát, a főzést, az élőké- szítést és a takarítást. Elektromos és kézi meghaj­tású darálók, aprítok, szele­telők, tűzálló üveg- és cse- réptálak, magas nyomással főző gyorsfűzők, műanyag edények, törhetetlen üveg­tárgyak, új vegyszerek te­szik gyorsabba, s könnyeb­bé a konyhai munkát. Tűzálló műanyag lapok borítják a modem konyha- bútort. amelyek mindenkor moshatók és a festéknél ko- pásállóbbak. Formájukban legtöbbször a beépített bútor elvét követik, ami elsősor­ban gazdaságos helykihasz­nálást jelent. Méretezésük tedományos számításokon nek, cirádáknak, díszeknek, sőt az ‘ üvegablakocskáknak a tisztántartása munka- es fáradság többletei jelent. A korszerű konyhabútor: si­ma és minden részében jól kihasználható. Az az elv, hogy mindenki tetszése, szüksége szerint válogassa össze konyhájának berende­zését, az új gyártmányok túlnyomó részénél megvaló­sul. A konyhaasztal és az ülő­bútorok alapjában véve vál­tozatlanok. Nagyobb kony­hákban, étkező konyhákban nélkülözhetetlenek, olyan la­kásban viszont, ahol kicsi a konyha és a család a szo­bában étkezik, meggondolan­dó. hogy szükség van-e be­szerzésükre. Uj típusú bútordarab a forgatható konyhai munka­szék. Aki megszokja, hogy egy sarokba csoportosítsa valamennyi tennivalóját, ki­tűnően ki tudja használni ezt a bútordarabot, s kíméli a maga erejét, egészségét, lábát. Az edények, szerszámok és eszközök elhelyezéséhez lényegében kétféle bútor- rész áll rendelkezésre. Egy alsó szekrény asztal (amely­nek lapján minden konyhai munka elvégezhető), s egy falra szerelhető polc. amely a régi kredenc felső részének szerepét tölti be. A falipolc az alsó résztől teljesen füg­getlen. Szerelhető ugyan — kredencszerűen — a szek­rényasztal fölé, de kerülhet étkezőasztal szomszédságá­ba, sőt mosogató mellé is. Amikor ezeket a bútorda­rabokat tervezték. elsősor­ban a városi kislakások la­kóinak igényét tartották szem előtt- Ezért hiányzik egy olyan, az NDK és cseh­mm A beépített konyhabútor a jó helykihasználást szolgál­ja. Ebben az esetben a konyha már valóságos laboratórium- seerü munkahely. A technikai berendezés — a jégszekrény, a gáz-, vagy villanytűzhely és a hideg-, meleg vizes moso­gató — beépített. alapul, és azon az elkép­zelésen, hogy nagy csalá­dokban is lényegében kis alapterületet elfoglaló (egymásba rakható) tálak­ból, lábasokból és fazekak­ból’ áll az edénykészlet zö­me. . A konyhakredencek ré­gi, reprezentatív szerepe megszűnőben van, bármeny­nyi hely is van a konyhá­ban, hiszen a díszítőelemek­szlovák konyhákban ismert asztalrész, amelybe a moso­gatót építették és amely csükottan munkaasztalul szolgál. Gondot okoz jelen­leg még a vizesvödör, vagy például a cipőtisztító eszkö­zök tárolása. Hír szerint új, — falusi konyhabútor kia­lakítására készülnek a ter­vezők és a gyárak. Pataki Mária EZ A DIVAT. Oldalt szem behajtással bővülő kismama­ruha. Csíkos puplinblúz, elől gombolva, rátűzött zsebekkel. Kétrészes kismamaruha, új vonalú nyakmegoldással. Háztartási újdonságok A korszerű háztartásban különféle kisgépek teszik könnyebbé a dolgozó nők második műszakját. A villanyvasaló tiszta és gyors munkát jelent min­den háziasszonynak. Amióta azonban a szintetikus anya­gok is bevonultak öltözködé­sünkbe, a vasalás gondot okoz. Más hőfokon vasalha­tó a pamutaeyag, és mást kíván a nylon, perion, őrlőn, bánion. A Keravil-boltok- ban megjelent a hőfoksza­bályozóval ellátott tetszetős külsejű villanyvasaló. A te­tején kápcsológomb segítsé­gével különféle textilanya­gokat megfelelő hőfokon va­salhatunk. A kukta igen népszerű főzőedény, percek alatt ké- sziti el a különféle ételeket. Most elkészült új változata: a modern forma, tűzálló műanyag fül és szelep s leg­fontosabb, hogy burgonya, j zöldségféle, vagy hús ké- | szítése szerint a szükséges j hőfokra szabályozható. Az elektromos háztartási j kisgépek családjában a leg- ] többet tud a „Robotgép”. | Burgonyát, gyümölcsöt tisz.- I. tít, kávét, diót, mákot, szá- j razasemlyét darál, habot ver ; és megfelelő üvegbetettel turmixot is kever. A kert közepén pompá­zott a rózsa. Sárga szirmai messze virítottak. Illata hó­dított. Karcsú szára kima­gaslott a kert virágai kö- zül. Csodálták is szépséget. Gyakran szólongatták, di- csérgették. A verbéna elra­gadtatással- szólt pompás íl- latáról, pedig ő sem panasz­kodhatott. A legényvirág a daliás termetének hódolt. A kis nefelejcs pedig szép sárga ruhájáért epekedett. A sok dicséret gőgössé tette. — Hagyjatok már békén, nem vagyok, kiváncsi a véle- «lényetekre! Elég nekem a nap udvarlása, a felhők hó­dolata — mondta és he­gyesre nyújtotta tüskéit. Ép­pen arra szállt egy pillan­gó. Meghallotta a rózsa gő­gös szavait. Elrepült mellet­te és a kis nefelejcs gyen­ge szirmaira telepedett. — Ne dicsérjétek ezt á hiút. , Láttam én már nála sokkal szebbet, bíbor ruha­jut és fehéret, /mint a fris­sen hullott hó. Egyik sem volt ilyen ön hitt — mondot­ta a pillangó. Szavait a rózsa is meg­hallotta. Mérgében nem válaszolt. Hogyan is eresz­kedjék le ilyen kis ,, káposz­talepkéhez”? Hiszen hozzá a délceg darázs és a kedves méhecske jár vendégségbe. Valóban nemsokára meg­érkeztek. Igen rossz kedvé­ben találták a rózsát. Tu­dakolták: — Mi bánt, szép rózsa? Ma mintha hegyesebbek lennének tüskéid. A rózsa elpanaszolta, mit mondott a lepke. — Ugyan, sose búsulj — vigasztalta-a darázs —. én téged látlak a legszebbnek messze a vidékén. — A mé­hecske hallgatott. A rózsa haragra gerjedve kérdezte: — Mi az, neked nem én vagyok a legszebb? A leg­illatosabb? Elmenj innét! — és tüskéjével megszúrta a méhecskét. Az felszisszent fájdalmában, és elrepült. Megbánta már a rózsa, hogy a szelíd, csendes mé­hecskét elüldözte. Várta jöt­tét mindennap, de hiába. Később megvigasztalódott. Üj pajtása akadt: a szolid szellő. Szárnyaira kapta il­latát és vitte, vitte kerteken túlra. Hegyekre, völgyekbe. Szellő úrfi csak á sárga ró­zsának hódolt. A rózsa örö­GYERMEKREJTVÉNY Vízszintes: 1. Vágóeszköz, 3. Megfejtendő, 10. Harap- dál, 11. Fogta a... úgy neve­tett, 12. DAA. 13. Vízso­dor, lő. Sérülés, 16. Ilyen gazdálkodást folytatunk, 17. Kas, garaboly, 20. Rágóesz­köz, 22. AT A. 23. Pocso­lya®, 25. Fogoly, 27. Okoza­tot előzi meg (+’), 29. Nem kevesen, 31. Gabonaféle, 32. Háziállat, 34. Nem távozik, 36. Római 99, 37. Sorvégi összecsengés, 38. JPUX. 39. ...Baba és a negyven rabló, 40. Ö, németül, 41. Kortyol- nivalót, 43. ...európai nyelv­család, 44. Ciklonféleség, 45, Óvja. Függőleges: 1. Ártalmas, 2. Lángol, 3. Szürkefém, 4. ÉSEF, 5. Férfi név, 6. Rész­vénytársaság, 8. Eszme, 9. Állvány, 10. Visszafele köz­lekedő állat, 14. Tőszám- nér, 18. Vízinövény, 19. Ra­vaszdi állat (—’), 21. Gyom, 24. NŐ (fü), 26. Hüvelyes 28. Ráma, 30. Napi esemé­nyek bejegyzésére szolgáló füzet, könyvecske, 33. Igaz­ságszolgáltató, 35. Vissza: I képes rá, 36. Ildikó becene­ve, 39. És, angolul, 41. Félig intő!!! 42. Morse-jel, 43. IÉ.' Megfejtendő: vízszintes 3, Múlt heti megfejtés: (Jó­kai): A jövő század regénye. Könyvjutalom: Endrődi Csilla Kántorjanosi, Roma Magdolna Ibrány és Kris- ton Árpád Nyíregyháza. meben kíkacggta a többi­eket: — Látjátok, nem mon­dott igazat a lepke! Én va­gyok a legszebb virág a kör­nyéken ! így ment ez napokon ke­resztül. A kis virágok már nem mertek szólni a niü ró­zsához: amelybe mintha ör­dög bújt volna. Állandóan csipkedte társait. Egy alka­lommal éppen a legényvi- rágot gúnyolta: Hiába igyekszel megnőni, nem érsz el engem! A ru­hád színe pedig olyan, mint­ha kifakitotta volna a nap! A nefelejcs . sírvafakadt sajnálva virágtársat. Ugyan mit nyafogsz? — szód* rá a rózsa — hisz te olyan kicsi vagy, meg sem látnak az emberek! Amint Így gúnyolta őket, észre sem vette a haragosan közeledő szelet. Útjában meghajoltak a fák. Porköpe­nye úszott a levegőben. Hangja süvített. A kis virá­gok . ijedten bújtak össze, , egymást védve. A rózsa egyedül küszkö­dött a széllel. Ez a büntetésed ■ hiú,. gő­gös virág! — zúgta a szél, i mint aki jól végezte dolgát, tovaszáguldott. Mire elpbújt a nap, a szép sárga rózsából megtépázott, virág lett. Szir­mai lehullottak. Tüskéi ie- töredezték. A darázs és a szellő messze elkerülték., Egyszép napon zümmögést hallott. Felpillantva a mé­hecskét látta közeledni. A méhecske megszánta: Látod, látod, a szépség múlandó. De a jóság hosszú életii ’ Megértette a rozsa ezt a szomorú tanulságot. Szolid* és kedves lett. Űjból szí*»' vükbe zárták a kis virá­gok, a verbéna, a legény­virág és a nefelejcs. Most már boldog megértésben él­tek együtt, szeretve, megbe­csülve egymást. Csapiár Sára T ásnád i Varga Éva: Esti dal Mákvirág hunyja szép szemét, esti ruhába bujt az ég. Mókusgyerek is szendereg, szellő járja a kerteket. Őzike fekszik és pihen homályos erdő mélyiben. Harkálymadár azt mondja; Kopp! — Várjuk csak meg « holnapot! Sündisznó mondja: — Itt az est, társaidat most ne keresd! Brummog a mackó: — Est« van, fáradtnak érzem már niagam.' Alszik a hangya, a. bogár, s hold az égen körbe jár, lassan tekintget szerteszét, s felgyújtja sárga mécsesét Heti étrendjavaslatunk Hétfő- Gulyásleves, kelká­poszta főzelék, sertéssült feltettel, apró, édes, teasü­temény. Vacsora: felvágott, vaj, retek. Kedd: Tejfeles sóskaieves. pirított sonkaszeletek, hagy­más törtburgonya, uborka- saláta, alma. Vacsora: tojás­rántotta, tea. Szerda: Frankfurti leves, kelvirág vajasmorzsával. Vacsora: császárszalonna, gyulai kolbász, újhagyma. Csütörtök: Rizsleves, mar­hapörkölt tarhonyával, fe­jessaláta. Vacsora: újburgo­nya vajban, uborkasaláta. Péntek: Idei zöldborsóle­ves, lekváros derelye. Va­Rov átvezető: Tóth Seítáa * esora: körözött juhtúró, vaj, újhagyma, vagy retek. Szombat: Halleves, spenót- i főzelék, bundászsemlével. Vacsora: rántotthal, rizs, fe- j jessalata. Vasárnap: Csirke becsi­náltleves, töltöttcsirke, rizi- bizivel, kompót, csöróge­fánk, fagylalt. Vacsora: ugyanaz. A hiú rózsa — Népmese -

Next

/
Thumbnails
Contents