Kelet-Magyarország, 1965. május (22. évfolyam, 102-126. szám)
1965-05-16 / 114. szám
Döntöttem. Átdolgozom Petőfi „János vitéz” című költeményét, mert úgy érzem, indokolatlan, sőt helytelen, hogy mindent, megújító és átalakító századunkban Kukorica Jánost egy gazdag gazda kényé- re-kedvére kiszolgáltatott szegénylegényeként ismerje meg felnövő ifjúságunk. Elgondolásom szerint Jancsi egy kitűnően megszervezett termelőszövetkezet juhászbrigádjának vezetője lesz, akinek egyetlen hibája az, hogy szerelmes. Ez a szerelem viszont a munkafegyelem, meglazulá- sához vezet Jancsinál. A tsz elnöké ugyanis több alkalommal; nem egyszer a leghevesebb munkaidőben is tilinkó- záson éri, ahelyett, hogy a gondjára bízptt nyájat terelgetné. Ezért a lazaságért az elnök többször megbírálja, amire kiderül, Jancsi nemcsak szerelmes, hanem a kritikát sem bírja és javuló szándékának kinyilatkoztatása helyett kilép a tsz-ből és mint maszek vándorlegény elindul világgá. De előbb még elbúcsúzik szerelmétől, Juliskától, a tsz-ben működő gépesített mosoda és vegytisztító üzem dolgozójától. Juliska a búcsúzásnál , megígéri Jancsiinak, hogy megvárja öt még ha évekig is kellene várnia rá. Juliska alakjában tehát korunk nemes leánytípusát szeretném megmintázni. Ez lenne az első fejezet vázlata. Bízom abban, hogy ilyen módon az egész művet közel tudom hozni napjainkhoz. Tervem, hogy nem állok meg és tovább fejlesztem áldásos átdolgozó tevékenységem és ugyanígy átírom majd a Toldit, á Zalán futását és talán Buda halálát is. Bevallom, az átdolgozás ötlete, nem tőlem, származik, hanem az úgynevezett ..könnyű- zené” művelőitől. Pontosabban : *a‘ slágerszerzőktől kölcsönöztem ■ azt. Észrevettem ugyanis, hogy mostanában mind gyakrabban jelentkeznek a rá'diön és a különböző tánczenekarok előadásában a 25— 30 év előtti népszerű slágerek és új feldolgozásban válnak dalolni vágyó tömegeink köz. kincsévé. Az új feldolgozás által a mű olyan átalakuláson megy át, melyet röviden így jellemezhetünk: „Á dallam ugyanaz, csak egészen más!” Vagyis: ahol az eredetiben például egy „negyed” hang búsongott, az átdolgozásban ugyanaz a hang most „nyolca- dokra” vagy „tizenhatodokra” bontva kurjongat és ami az eredetiben — teszem — hegedűre Íratott, azt az új felfogásban gitár pengeti, vagy harsona harsogja és valószínűleg ettől lesz az eredeti mű még eredetibb. Szakértők szerint ezek a változások az eredeti szerzőtől függetlenül az átdolgozó ihletéből fakadnak és így igen tiszteletre méltó nagylelkűség az, amellyel az új feldolgozó szerény társszerzőül fogadja „művéhez” annak tényleges alkotóját. Sajnos nem vagyok zeneértő és így nem vállaikozhatom arra, hogy új feldolgozásban adjam például a Liszt „Szerelmi álmok” című művéből készült twist átiratot, vagy a Grál legendából kikerekített medisont, esetleg egy Mozart csia-csa-csát tehát meg kell elégednem a jelzett irodalmi felújításokkal. Arra mindenesetre vigyázok majd, hogy csak a jogdíj kötelezettség határán túljutott szerzők művéhez nyúljak, mert ha hajlandó is vagyok megosztani az erkölcsi sikert Petőfivel, Arannyal, Vörös- martyval, ennél tovább nem mehetek. Elvégre örüljenek, hogy műveiket — a feledés homályából kiásva — népszerűsítem. Szinetár György Ionéi nent alszik (Az eset napjainkban történik, éjfélkor, a T—2 számú tömbházban, B. lépcső Ii emelet 27. sz. lakás, a P.eschi család hálószobájában, amelyet egy (előregyártott) fal választ el az én ágyamtól.) Ionéi: (az ifjabb Pleschi) Mama! (csend) Mama (csend) Maamaa! Az apa: Ionéi, ha nem fogod be a szádat, elpáhollak. (Kínos csend). Ionéi: (félénken) Mama. Az apa: Nem hallottad, mit mondtam? (Újabb csend.) Ionéi: (suttogva) Mama. Az apa: (mennydörögve) [ Fogd be a szádat. Nem szé- ! gyelled magad, hogy felköl- í töd a szegény mamuskát! (Ordít) Engedd aludni! I Mama: Mi az? Mi történt? j Az apa: Ez a gyermek nem ! hagyja, hogy egy pillanatra | becsukd a szemed. Mama: De azért nem kell I ráordítani. Az apa: Nem tűrhetem, hogy az egész házat fellármázza. Mások is laknak itt. Ionéi: (A párnába nevet.) Az apa: Te rontod el a gyereket. Még csak az hiányzik, hogy védelmedbe vedd. Ahogy egy szót szólok, azt mondod, hogy brutális vagyok. Aludni sem tudok már. Ha ezt négy évvel ezelőtt sejtettem volna. Mama: (Sóhajt.) Az ,apa: Borzalmasan neveled. Ideje volna ha megtanítanád rá, hogy éjszaka aludni kell. (Idegesen.) Emberek laknak itt, akik nappal dolgoznak. (Ordítva.) Még bepanaszolnak miatta. (Üvölt- ve.) Mondd meg neki, hogy éjszaka ne ordítson. Érted? És ne engem oktass, hogy kel! egy gyermeket nevelni. Mama: (Szelíden.) Ionéi jólnevelt gyermek. Mindenki szereti. A szomszéd hangja: (A (II. emeletről.) Vinné eJ az ördög azt a kölykök Az apa,: Nem így neveinek egy gyermeket. Az anya: De hát mit csinált? Ki tudja, mit akart nekem mondani Ki tudja, mit akart szegényke. Mit akarsz Ionéiként? Az apa: (Dühösen, de gúnyosan.) Mit akarsz kicsikém drága kincsecském. nyulacskám, egyetlen kis szivecském, aranyos Ionelem? Mit akarsz, mit kívánsz aranyvirágom? Ionéi: (Nem felel). Az apa: Ionéi! (Csend.l Ionéi! (Csend.) Ioneeel! Ionéi: (Felébred.) Mi azl Miért nem hagytok aludni? (A függöny bánatosan le.» (Ford.: Hegedűs Nándori VlDÁM SOROK — Miért nem rendezel hm egy könyvtárat? Látom solo és szép könyved van. — Igen egyszerű. Egy könyvtárt sokkal nehezebb kikölcsönözni, mint egy köny« vet. ★ — Nem szégyeiled magad! Felhabzsoltad az egész süteményt anélkül, hogy a test- véredre gondoltál volna. — De hiszen folytonosan 4 reá gondoltam, apukám. Féltem, hogy betoppan, mielőtt a süteményt elfogyasztom.-A Tanfelügyelő: Mondd meg fiam, mi az a H3SO,? — Tudom, csak nem tudom kimondani, itt van a nyelvemen. — Akkor köpd ki gyorsan) Kénsavat ne tarts a szádban! Turista érkezik egy füstös, poros kis gyárvárosba. Bevezetik szállodai szobájába. — Miért ilyen vékony ez a fal? — csodálkozik a turista. — Hiszen majdnem át le! hét látni rajta. — De kérem — világosit- ; ják fel — az nem fal, hanem ] az ablak. ~ir Rendőrfogalmazó: Nem szé- í gyelli magát, hogy ismét ide- j került? — De fogalmazó úr, maga gúnyolódik. Elfelejti hogy J ön hozott be engem? — Jeanne felajánlotta nekem a kezét és vagyonát. — És elfogadtad? — Nem. Az első túl nagy volt, a második túl kicsi. KERESZTREJTVENV A tavasz egyik várva várt évszak. Ez alkalommal Kis Ferenc „Tavaszi ének” című versének egyik- szakaszát idézzük- Hanyatt fekszem a földön, nézem a jó időt, a friss eget, mint. édesanyja szemekékjét. bölcsőjéből a kis gyerek. Folytatása a beküldendő: vizsz; 1. függ. 12. vizsz. 66. 26. és függ. 13. sorokban. Vízszintes: 12. Középkori arany, vagy ezüstpénz Magyarorttzágon, 13. Hl. 14. Fiatal legényke, 15. Ázsiai ország pénze, 16- Keresztapa elnevezése a gyermek szülőjéhez való kapcsolatában. 17. Szabolcs megyei községből való, 18. Állatlakás, 19. Nyalánkság becézve, 21. A dallamot több egymás után induló szólamban megszólaltató forma, 22, Óvatosan figyeld. 23. Három oroszul, -25. KSLG, 28. Ki az. falusiasam 29. Repülő- géptípus, 30. Kémiai elem, 31. AI. 33i Azonos mássalhangzók, 34- Régi megszólítás levélcim- zésnél, 36. Magam előtt nyomóik, 37. Táplálkozna, 38. „Vesztőhely” Budapest mellett, 39. JV. 40. Község Borsodban, 41. Igen oroszul, 42. Terület rövidítve. 43. Kicsinyitőkép- ző, 44. Tápláló ital névelővel, 45. Gyönyör, 46. AM. 47. Éhes disznó álmodik erről, 49. Göngyöleg, 51- Saját kezűleg, 52. Elképzelések, 54. ENIO, 56. Mint 31. vízszintes, 58. Fogkrémmárka, 61. Végtelen északi ország! 63. Hazánkon is átfolyó víz egyik szakaszának elnevezése, 65. Fürdő németül, Függőleges: 2. Téli sportot űz, 3. ÖRN. 4. Indulatszó, 5. Labdafajta, de régi tánc is, 6. OS. 7. Tv-ope- ratőr, 8. ÁHIK, 9. Japán teaházi nők. (—’) 10. Lengyel város 11. Meteorkő, 16. Felvidéki várost, 19. FEEK, 20. Menyasszonyom, 22. 450 római számmal, 23- Házi szárnyas, 24. Lám, 26. Elemózsia, 27. Kevert nívó, 32. Izmát csonthoz kötő szövete, 35. Végtag, 37. Győr megyei község, 40. OTZ. 41. Erdélyi város, 43. Ragadozó madár (Ly.=J), 47, Minőségi ellenőrzés, 48. Falusi megszólítás, 50. V égte! énül hangosan beszél, 53- KÁUK, 55. Kenő- és üzemanyag, 57. Körnek van, 59. LN. 60. Állatlakás, 62. Vércsatorna, 64. Azonos magánhangzók. A megfejtéseket legkésőbb május 24-ig kell beküldeni. Csak levelezőlapon beküldött megfejtéseket fogadunk el. Május l-i keresztrejtvénypályázatunk helyes megfejtése: „Ragyogjon, mint a nap lobog, s a munka ne legyen robot csak, de himnusza a dolgozóknak”! Nyertesek: Barkász László, Lőricz József és Székely Elemérné nyíregyházi, Szepesi Irén csegöldi, Farnas Béla csengeri, Kónya Sándor kán- torjánosi, Dula Magdolna mátészalkai, Horváth Imréné nyírteleki, Papp Gyuláné pilácséi és Dienes Erzsébet sza- mosszegi kedves rejtvényfej- tőink. A nyereménykönyveket postán elküldtük. KÉP SZÖVEG NKI.KÜL. Cjwsm add Ide a ketedí 1965, május 16. ÍO Ó idők, ő játékok A pedagógusok azt állítják, hogy a gyermekek játékai és a társadalom élete között kimutatható az összefüggés. Más szóval: mondd meg, hogy mit játszanak a gyermekeid s megmondom, hol élsz. Az Egyesült Államokban a legnépszerűbb játékok közé tartozik a „Monopolja”. E társasjáték segítségével a gyermekeknek a következőket kel) elsajátitaniok: társaik félrevezetése, játékzsetonjaik alacsony áron való felvásárlása és felemelt áron való tovább^ adása, a partnerek nyomorba döntése és börtönbe ültetése. Ä legügyesebb fiú vágj; leány, társainak anyagi tönkretétele után, megkapja m „monopolista” címet. Van egy másik játék: * „Diplomácia”, amely a gyér* mekekben az olyan szükséges tulajdonságokat fejleszti ki, mint a hazudás, az álnokság, a zsarolás, stb. (A Krokodilból!