Kelet-Magyarország, 1965. január (22. évfolyam, 1-26. szám)

1965-01-10 / 8. szám

A CSALÁD OLDALA G KEREKEKNE Hálószoba bútort vagy kombinált szobát?... \ Modern csehszlovák bútor-összeállítás, amely másíél- két szoba berendezésére is alkalmas. A sokféle szekrény számtalan variációba® felhasználható. betj ük meg magunknak ezt a lehetővé válik, hogy mindenki fényűzést Itt egyetlen szoba- csak olyan bútorokat vásáréi­ban nemcsak aludni és ruha- íon> amilyenre szüksége van. így teszik fel a kérdést az öj bútor vásárlói. Pedig a kérdés megfogalmazása nem helyes: nem szobát aka­rtaik berendezni, bebútoroz- r* hanem kényelmes környe­zetet teremteni — új bútorok segítségével. A szoba beren­dezésénél csakis .az lehet az irányadó, hogy a megvásá­rolt bútorok mindennapi ké­nyelmünket szolgálják: az alvást, a pihenést, az ottho­ni foglalatosságot. Ne ..komp­lett” szobái nézzünk tehát, hanem: ülőbútorokat — szé­két. fotelt karosszéket; fek­vőbútort — ágyat, heverőt, rekamiét; tárolóbútort — szekrényt, polcot; asztalt — kicsit. nagyot, alacsonyát, magasat — a személyek szá­mát, a család igényeit és a lakás méreteit vegyük figye­lembe. Sokan állítják, hogy aki v,modern”, az kombinált szo­bát választ.. A hagyományos hálószoba bútorhoz ragaszko­dó cáfolja ezt. Szerinte a kombinált szoba*is lehet ósdi, míg vannak igazán modern hálószobák. A mai modern hálószoba például éppen olyan kényelmes, mint a ré­gi, csali hiányoznak róla a felesleges cirádák, cifraságok. Világos, könnyedebb — tisz­tántartása is egyszerűbb. A neműt tárolni akarunk, hanem élni is: olvasni, rádiót hall­gatni, vendéget fogadni. A kombinált szoba ebből a szük­ségszerűségből született. A ré­gebbi típus születése óta nem sokat fejlődött. Felhasználásá­ban nagyon kevés a variációs lehetőség. Ezért kellett kiala­kulnia olyan új, variálható be­rendezésnek, mint amilyenek a Varia, a Csillag, a Rába el­Pataki Mária /VI if kell tudni * a mézről? Minden háziasszony szíve­sen tart az éléskamrában egy—két üveg mézet, mert ha köhög a gyerek, éhgyomor­ra, forró teába kellemes és gyógyító ízesítő. Azt azonban már kevesen tudják, hogy például a gyermekek táplál­kozásában egy kanál méz ér­tékesebb mint 20—25 dkg. cu­kor. A mézet annál inkább be kell sorolni a gyermekek té­li étrendjébe, mert növeli a vörös vérsejtek és a. vérfes­ték mennyiségét, s a gyor­sabb súlygyarapodást segíti. A méz jó hatással van a fo­gak csontszövetére. A cukor a szájban a baktériumok te­vékenységére tejsavvá alakul, j fokozatosan rombolja a fogak csontszövetét, a méz viszont — a mikroszervezetek pusz­tító hatása miatt — ezt a ío- lyamatot nem segíti. Ismert baktériumellenes hatása: megakadályozza a baktériu­mok növekedéséi, szaporodá­sát; Kitűnő édesítőszer a cse­csemőknek elválasztás idején. Az egy-két éves gyermekek­nek pedig egészséges mézzel édesíteni a tejbegrizt, Táplá­ló a mézes-vajaskenyór uzsonna, a mézzel, tojássár­gájával elkeverte a túró. Figyelembe kell venni azon­ban, hogy a felnőttek méz­adagja naponta ne haladja meg a 100—200 grammot, s a gyermek napi fogyasztása pe­dig ne legyen több 60 gramm­nál. Teában, vagy forralt tejben oldva igen jól felszí­vódik a bélfalon át a vér­be. a szövetekbe, sejtekbe, A mézzel készült sütemény sokáig eláll, omlós, puha ma­rad és mindenkor kedvenc csemegéje a gyermekeknek, vagy ?* váratlan, vendegeknek. A Panni elnevezésű varia fal részeit mindenki tetszés szerint állíthatja össze, hogy helyet kapjon fehérnemű, Irat, könyv, edény és dísztár gy. hagyományos nagy toalettü- nevezésé hazai gyártmányok, kör .is pipereasztailá zsugo- A kereskedelem sok ízléses vodott. amely esetenként író-, bútortípust importál Lengyel- munkaasztalként is szoigal. országból, az NDK-ból Cseh- Akmek elég' helye van a laká- Szlovákiából. Nagyrészük nem- sában. bátran választhat tehát csak komplett összeállításban, halószoba'bútort is. hanem egyéni ízlés szerint ösz­A kislakásoknál nem enged- szeválogatva is kapható. így Lapozgatás a szakácskönyvben: A disznótoros ételekről Elérkezett a disznóölések ideje. Ilyenkor nem gond a heti étrend megválasztása. Mégis érdeklődtek a fiatalabb korosztályhoz tartozók a he­lyes étrend megválasztása fe­lói. Tanácsaink a következők: Hétfő, Ebéd: orrjaieves, to­roskáposzta. Vacsora: hurka­kolbász burgonyával és boros tea. Kedd. Ebéd: húsleves finom- metélttel, rántott sertésszelet, pirított burgonya, cékla, hájas­tészta. Vacsora: tepertő, tejes­kávé. Szerda. Ebéd: keményma­gosleves, túróscsusza tepertő­vel, alma. Vacsora: hidegsült, citromos tea. Csütörtök. Ebéd: tejfeles káposztaleves kolbásszal, ser­tésoldalas burgonyával, ecetes paprika. Vacsora: disznósajt, forralt bor. Péntek. Ebéd: aszalt szilva- leves, barackízes gombóc. Va­csora; trappistasajt, tejeskávé. Szombat. Ebéd: zellerkrem- leves. zsemlegombóccal, pirí­tott sertésmáj burgonyával, alma, körte. Vacsora: hurka­kelbasz, boros tea. Vasárnap. Ebéd: sertésragu­leves, töltött dagadó, szilva- befőtt, tepertős pogácsa. Va­csora: sertéskocsonya, citro­mos tea. Tóth Zoltán, a nyíregyházi Utasellátó vezetője. A bölcs és a hencegő A gaza asszony kinyitotta a ' * kemence ajtaját és be­dugta rajta a széles íalapá- tot. Először a rózsapiros, fé­nyes kis cipót, utána a ha­talmas, kövér kenyere: emelte ki. Mind a kettőt az asztal­ra tette és friss, fehér ab­rosszal takarta le őket Amikor már nem hallották a gazdasszotiy motozását, mozgolódni kezdtek a fehér abrosz alatt. — Huh, de melegem van! — nyafogott a cipó és jóko­ra párát lehelt ki magából. — Csak már vinnének meg­szegni, bevajazni. Jaj, de örülnének nekem a gyere­kek! A kenyér nyugottan vála­szolt: ’ 1 — Eljön annak az ideje is. Én, látod, türelmesen vá­rok vacsoráig. Megmérgesedett a kis cipő. — Csak nem gondolod, hogy vacsorakor mindjárt te kerülsz sorra? Nézz rám, milyen fényes vagyok, puha vagyok, kerek vagyok. Gye­rekek öröme, vacsora dísze! — Jól van, jól van — hümmögött a kenyér. Ne ugrálj már annyira, mert le­lököd az abroszt, aztán meg­fázunk mind a ketten. [Vf iért félted magad? — kakaskodott a cipó. — Ki kíváncsi rád? Majd hol­nap kivisznek a mezőre, aztán nyelheted a pori Olyan kövér vagy, hogy rossz rádnézni. És a szí­ned? Sápadt, mint a lele- hold. Az én egészséges pá­rosságom mellett meg sem látszol. — Elég a vitából! — kor­holta a kenyér, — Hagyjá: aludni egyet, nagy út vár még ránk. Pihenjünk. Azzal magára húzta az abroszt és elaludt. Nagyi­kat -lélegzett és kellemes, friss illatú , meleget árasz tott maga körül. A kis. ci­pó csak duzzogott, forgoló­dott, aztán kifáradt a mé­regtől, és ő is elbóbiskolt. Estefelé nagy zsivajra éb­redtek. A szobában vendé­gek ültek és vígan nevet-' géltek. A cipó kilesett az abrosz mögül és Jétía. hogy az asztalon virágos . tálban gőzölögve piroslik a papri­kás. A háziasszony lassú lé­pésekkel feléjük tartOtí. Kedves pajtások! Ezt a-já­tékot egyszerre többen is látsz­hatjátok. A részvevők székeken ül. zek. melyeket köralakban ál­lítanak fel. A kör közepén áll a kereső. A többi részvevő egy két végén csomóba össze­kötött kötelet, spárgát tart ke­zében. A madzag által bezárt kör akkora legyen, hogy azt kényelmesen tudja mindenki tartani, de ugyanakkor feszül­jön is egy kissé. — Jön! — suttogta a cipő, és elbújt az abrosz hajtásá­ban. A háziasszony fel: ajtolta róluk a takarót és fölemelte hatalmas kényévé'. Oda­szólt a vendégeknek. — Tudóm, nem szeretitek a piros héjú kenyeret. A kis cipó nagyon megsült a nagy­ból szelek nektek. Az majd jó lesz az uramnak holnap a mezőre. Azzal . rádobia az abroszt a piroshéjú cipóra, és az asztal közepére tette a ha­talmas kenyere1. *2 akkor a, kis cipó rájött, hogy a kenyér éppen olyan hasznos, mint ő, még ha sápadt, akkor is. A spárgát ezután forgassá­tok hol jobb irányba, hol meg balra, úgy, hogy a csomó kör­be vándoroljon. A keresőnek az a feladata, hogy megtalálja a csomót. Természetesen időnként lát­hatóvá kell tenni a csomót, mert különben nem érvényes a játék, de aztán hagyjátok megint eltűnni. Az a részvevő, akinél a ke­reső megtalálja, a kör közepé­re all és kezdődik a játék elöl­ről. Ha a tiittv elmarad Sanyika úttörőmegbizatás- ként elvállalta, hogy segít egy magános nyugdíjas néninek a háztartási munkák végzésé­ben: ebédet hord, vizet, sze­net készít stb. Ezenkívül azonban még sok egyéb isko- lánkivüü elfoglaltsága van. Jó időbeosztással kell dol­goznia. Amikor először ta­lálkoztak a nénivel, megálla­podtak abban, hogy ha a la­káshoz közeledik fütyülni fog, s mire odaér elkészítik az ételhordót, mivel a munka mindennap ezzel kezdődik. Az ötlet tetszett, s hogy ko­molyan is vették,, bizonyítja: mire odaért már adták ki az ábla/laon az edényt. V A karácsonyi szünetben jobban ráért. Ezért■ az egyik alkalommal fütyülés helyett az ablakot verte • meg. Az most is kinyílt, de az edényt nem adták ki, hanem közöl­ték: — A. megállapodás nem így szólt. Sanyika mindjárt tudta, hogy hol követte el a hibát. Hamar beláita, hogy. a fü- työlés több, mint a kopogta­tás. Fülyott, s •? ételhordót megkapta. Azóta es mindennap fütyül. hódi L GYERMEKREJTVÉNY Vízszintes: 36. Megfejtendő. (Harmadik kockában két betű) 27. Csen. 2. Megfejtendő. 13. robb ember együtt. 15. Táplálgat. 16. Zamat. 17. Menyasszony, 19. Napa rokonszava. 20. Két­jegyű mássalhangzó. 2F. Ál­lat-lak. 23. Beigli-töltelék. 25. Szolmizációs hang. 26. fo­gyasztható folyadék. 28. Mor- se-jel. 29. Alumínium vegy- jele. 31. íródott (levél). 33. Ilyen a hangtalan beszéd. 35. Kiabáló. 37. Kopasz (első koc­kában két betű). 38. Egymást követő két betű az abc-ben. 39. Költő. 41. Vissza: étel­ízesítő. 42; Női énekhang-szin (első kockában két betű). 43. Szegecs. 46. Rangfokozatot je­lölő szócska. 48. És, latinul. 49. Régi bolgár orosz uralko­dói eím. 51. VLEMMIE, 54. Vissza: a másik oldalra magá­hoz édesgetett. 28.. Vissza: keresztül. 30. Ró­mai ,51. 31. Himjüh. 32. Egy hazánktól északra és egy ha­zánktól délre élő szláv nép népies nevei. 34. Kis súlyegy­ség. 36. Község Nyíregyháza közelében, ahonnan a város vizét kapja. 40. Sír. 44. Illet­ve, rövidítése. 45. Üdítő meleg ital. 47. Római 52. 48. Utó el­lentéte. 49. CCM. 50. Átok fe­le! 52. Kettőzött mássalhang­zó. 53. Kutya. 54. Tóth László. 55. Tagadószó. Megfejtendő: Vízszintes 2 és függőleges 36. két Petőfi költemény, az egyik aktuális ebben az év­szakban. a másik műfaja po­litikai líra. Kaland s rajzlapot! Rajzoltam egy kis cicát, később meg egy kutyuskát, feketére a cicát, barnára a kutyuskát. masnit kapott a cica,, nyakörvet a kis kutya, a masni szép rózsaszín, a nyakörvön hosszú szíj, cica szeme mint az ég, a kutyásé vad, sötét, ugat, morog a kis eb. nincsen nála dühösebb, a cicát meg- kergeti, fára mászni kell neki, de a fáról a eüea, belát épp egy moziba, moroghat a kis kutya, jót. nevet a eieuska! Saas Ervin Múlt heti megfejtés: Két Verne-regény: Nemo kapitány, Tizenötéves kapi­tány. Könyvjutalom: Dorogi Ist­ván, Nyíregyháza: Nagy Judit Baktalórántháza; Tóth Amo- rus Gyüre. Függőleges: 1. Római IKK. 2. Nagy olasz folyó. 3. Vissza: papa. 4. Fá- tum, végzet. 5. ZRA. 6. Kettő­zött mássalhangzó. 7. Szemé­lyes névmás (többesszam). 8. Csiga, melyet hazánkból táp­lálkozás céljára pl. Franciaor­szágba is szállítanak, 9. Fedi. takarja. 10. Női név. 11. NG. 12. XTS. 14. Könyv, melyben idegen nyelv szavai és magyar megfelelői megtalálhatók. 18. Vissza: hamis. 22. Régi súly­mérték. 23. Mihály becene­ve. 24, Dorong. 25. Talál. Játéksarok lit a cső wo — hot a csowo

Next

/
Thumbnails
Contents