Kelet-Magyarország, 1964. december (24. évfolyam, 281-305. szám)

1964-12-25 / 302. szám

Javasolt témakörök férfiaknak (Amikor az asszonyok ■ konyhában vannak): t. Milyen csinos nő a diri új titkárnője. 2, Ki mennyi prémiumot ka­pott?-3. Katonakorunkban hogy főztük a nőket? (Amikor az asszonyok visszajönnek): X. Milyen rossz ez az üzemi anyagellátás. 2. Rémes, milyen zsúfoltak a vonatok. 3. Ki milyen tanulási formá­ban vesz részt­nőknek (Amíg a férfiak kártyáznak): 1. Nincs szeme a Kovácsné- nak, kivel csalja az urát. 2. Melyik eszpresszóban jó a fekete? 3. Lánykorunkban hogyan toltunk ki a férfiakkal. (S amikor a férjek odafigyelnek): 1. Takarékosan hogyan lehet nyolc napra beosztani egy li­bát. 2. Le kellene fejezni a hűt­len asszonyokat. 3. Már megint ködös az idő (o) AFFÉR ZÁRSZÁMADÁS. KERESI 7RE Kasza Olivér rajza. 1964. december 25. — Tudom már, hogy mi nem tetszett annak idején... Ha igényt tart, rá, hogy elmond­jam... — Hát persze, hogy igényt tartok rá, sőt módfelett ki­váncsi vagyok... — Akkor, úgy gondolom, itt az ideje, hogy elmondjam... A főnök az órájára nézett. — Sajnos, ez nem a legjobb időpont... A minisztériumba kell mennem. — Akkor majd máskor■ _ felelte türelmesen Kovács. — Elnézést kérek... — Szóra sem érdemes. — Ugye megért engem... A munka... —- Tökéletesen... — Viszontlátásra... — Majd jelentkezem... — Alkalomadtán — Alkalomadtán... Ismét eltelt egy esztendő: — Miért nem keresett fel? — kérdezte a főnök Kovácstól. — Mondtam, hogy alkalomad­tán keressen fel... — Nem olyan sürgős a do­log. — Magának milyen időpont felelne meg a legjobban? — kérdezte a főnök. — Mit szólna holnap három órához? — Sajnos, akkor el vágyóic ■foglalva... De nem találkozhat­nánk holnapután négy órakor? — Részemről semmi aka­dálya... — Persze közbejöhet vala­mid. — Ezzel tisztában vagyok... — Már nagyon-nagyon kí­váncsi vagyok, mit fog mon­dani. —i Remélem, nem fogok csa­lódást okozni. — A viszontlátásra! Pontos legyen!... — Pontos... 5. Hat hónap múlva találkoz­tak. — Nos? — kérdezte a főnök Kovácstól. — Ha érdekli önt a vélemé­nyem... — Hát persze, hogy érde­kel. .. — Nos, akkor elmondom... Én úgy találom, hogy az ügy­intézésünk még eléggé bü­rokratikus... — Valóban? — Lehet, hogy tévedek... — Mindenesetre figyelemre méltó, amit mond, Gondolkod­ni fogok rajta. — Köszönöm. — Én köszönöm. — Szó se lehet róla. Én kö­szönöm. Másnap Kovácsot áthelyez-, ték a Bámexbumfért Só utca' telepére. — Idegesített a fickó — mondta a főnök. — Nem bi rom az izgága embereket...- mondókámat — ti itt az előbb * túlságosan mélyen belegázol- z tatok egymás becsületébe. Min- . denki füle; hallatára. Ezt már , csak vérrel lehet lemosni. Én = kardpárbajt javasolnék, élesre fent, nehéz lovassági kardok­kal, bandázs nélkül. Végkime­- rülésig. Az én mosókonyhám ' már ma délután a rendelkezése- . tekre áll. Orvosról és kötsze­- rekről is gondoskodom. Mi er­- ről a véleményed? 1 — Nem válaszolt, mert az ajanlat kezdetén elfogta a i csuklás. ) — Hát csak gondolkozz — veregettem meg biztatóan a vállát, — bár szerintem itt tu- . lajdonképpen nincs semmi gon- . dokozni való. Átültem Nedelka Pistához, . neki is kifejtettem elképzelése- . met a nézeteltérés lezárásáról. . Ö sem adott rögtöni és határo- . zott választ, mert csak artiku-j látlan hangok jöttek elő a tor-| . kából. Egyelőre. Neki is ad- j tam gondolkozási időt, és ma-! gabiztosan vártam a fejlemé- i nyékét. Tíz pere sem tellett el, ami-! kor Makutyi, Nedelkával az oldalán odaállt elém. Komor- J szótlanul egy papírlapot nyúj- S tott át. Ez volt rajta: „Elvi nyilatkozat. A mai nap során Makutyi j Antal és Nedelka István beha- j tó eszmecserét folytatott a köz- j tűk felmerült sajnálatos és je- j lentéktelen nézeteltérés kikü- j szöbölése módozatairól. A ta- ] nácskozás szívélyes, baráti lég- j körben zajott le­Többek között leszögezték, j hogy elítélik a párbajozás min- j den formáját és fajtáját, mert j azt félfeudális-burzsoá és kis- i pogári csökevénynek tartják. { A jövőben is visszautasítanak I minden olyan javaslatot, amely I a köztük esetleg még felme- | rülő véleményeltérések duel- I lum útján történő elintézését j célozza. | „Béke a földön a jóakaratú j embereknek!” | — Nagyszerű fiúk vagytok — néztem rájuk . meghatottan, ; miután végigolvastam a nyilat- j I kozatot. — Ezt vártam tőletek.! ; És most béküljetek ki gyorsan. | — Ezzel ! — kerekedtek ki j Nedelka szemei a csodálkozás- | tói. — Hiszen ez a marha szán­j dékosan feldöntötte a tintás­ig vegemet! — Marha, aki mondja — j jegyezte meg erre Makutyi. — ; Szarvasmarha, tinó, hatökör, I csimpánz és kenguru! | És kezdődött az egész élői­ről.« Kürti András — Marha! hördült fel Nedel­ka, amikor Makutyi a könyö­kével véletlenül fellökte az íróasztalán álló tintásüveget. Aki mondja! — vágott visz- sza kivörösödő arccal Makutyi, j és rövid gondolkodás után még i hozzáfűzte: — Szarvasmarha, tinó, hat­ökör, csimpánz, és kenguru! Percek alatt felforrt körülöt­tünk a levegő, sűrített járatok­kal cikáztak benne az állatvi­lágból vett szimbolikus képek és költői hasonlatok. Mikor már az egzotikus fajtákból is ki­fogytak, lélegzetvételnyi szünet következett. Aztán Nedelka a maga részéről felettébb ború­látó nyilatkozatot tett Makutyi sorsának várható, szerinte rendkívül kedvezőtlen alakulá­sáról. Közölte, hogy mindez a közeljövőben történik, és cél­zott arra is, hogy neki sze­mély szerint alighanem orosz­lánrésze lesz a nemsokára be­következő tragikus események­ben. Lényegében hasonlókép­pen ítélte meg Makutyi is kar­társa testi épségének perspek­tíváját, kérvén, hogy fogják le. nehogy munkaidő alatt végez­zen Nedelkával. A szóváltást természetesen — kihívás követte- Engem hívott ki a folyosóra Kelemen, a cso­portvezetőnk. Megkért, békit- sem ki diplomatikusan a civa­kodó feleket, minthogy az effé­le belvillongás veszélyezteti a negyedévi leltár határidőre tör­ténő elkészítését, és egyébként sem kulturált dolog. Vállaltam a megbízatást, és először Makutyit kerestem fel. — Nézd Tóni — kezdtem ” Bocsánat elfelejtettem megmondani doktor úr, hogy én analfabéta vagyok, 'ÍU Negyedik esztendeje dolgo­zott már Kovács a Bámex­bumfért Ló utcai telepén. Szót­lanul és szorgalmasan, reggel nyolctól délután fél ötig. így telt el négy esztendő. Egy napon aztán felemelte a fejét az akták közül és nagyon halkan azt rebegte: — Attól tartok, ez így nem lesz jó... A kollégák döbbenetesen néztek rá. Fél évvel később a főnöke behívatta: — Fülembe jutott, Kovács kartárs, hogy maga valamire azt mondta: ez így nem lesz jő... Mi az, amit nem talál ná­lunk jónak? — Már nem emlékszem pon­tosan — felelte Kovács. — Ha eszembe jut, feltétlenül meg fogom mondani. — Elvárom öntől... — Számíthat rám. — Előre is köszönöm. — Szívesen. Egy év múlva Kovács fel­kereste a innbtJcét Mikes Gvörpv: Öiánterbiun (ért 99. Végtelenül idős! 100. Azo­nos mássalhangzók. A megfejtéseket legkésőbb január 4-ig kell beküldeni. December 13-i rejtvénypályá­zatunk nyertesei: Megfejtés: A magyar -nem­zeti hagyományokkal és a nép­zenével való összeforrottság. MCMVII. (1907). December 13. rejtvény pa­ly ázatunk nyertesei: Béda Mihály, Jászai József, Kada Lászlóné és Váradi Lász­ló nyíregyházi, özv. Bácskái Miklósné balsai, Erdélyi Pi­roska bujt, Tóth Ferenc ibrá- nyi Bartha István és Radi- metzky Endréné nyírbátori és Kiss Sándor ócsai kedves rejtvényfejtőink. A nyereményeket postán el­küldtük. Labdarúgómérkőzés eredmé­nye. 35. Járom. 37. Olasz szár­mazású angol festő és költő. 39. Dán meseköltő, író. 41. Két részre ossz! 43. A karmester ezt is teszi a zenekarral, főleg ha rosszul játszik. 44. Magyar geológus volt, utónevének kez­dőbetűjével. 45- Kéjsóvár (+ ). 47. Csongrád megyei község. 50. A víz is ez. 52. Éktelen ti­zenkét hónap- 54. LR. 63. Idő­egység. 65. Árvédő. 67. ZZE, 68. A kék egyik árnyalata. 69. Ví­zinövény. 70- ZM. 71. Becézett fiúnév. 72. Nem szelíd + i. 74. Német névelő. 76. Erősen szán­dékozom. 77. Izsó betűi kever­ve. 78. Talált. 80. Csaknem. 82. Testrészem. 84. Formájú- 87. Időhatározó keverve. 88. Meny­asszony-e? 90. Állatlakás-e + s. 93. HRA. 94. Mutató névmás. 95. Fehérnemű. 97. Kárt okoz­Tóth Árpád egyik karácsonyi költeményének befejező sza­kaszából idézünk a Beküldendő sorokban: vizsz. 1, függ. 1, 55. és vizsz. 77. VÍZSZINTES: 16. Város, erőd, helyőrsége. 17. Közismert, elkoptatott igaz­ság (angolul) 18, Egyik miniszté­riumunk rövidített neve, 19. Férfinév. 21. Jármot. 22. Azo­nos mássalhangzók. 23. Satöb­bi betűi keverve. 25. AÉ. 26. Menjetek latinul. 28. Január l~től december 31-ig. 29. Nagy­hatalom (+’). 30. Ilyen idő is van. 32. Tengerünk. 35. Len­dület. 36. Légi idegen nyelven. 38. Olasz költő. 39. Becézett női név. (—’). 40- ÉF. 42. Perui pénzegység. 44. A húst csonthoz kötő szövete. 45. SA. 46. Női név. 48. Tagadószó. 49. ND, 50. ...el (kóstol). 51. Ti­tokban megtanulja a forszát. 53. Régi nép többesben. 56. Számnév. 57. Tévedések. 58. Főz betűi keverve. 59. TT. 60. YS. 61. Shakespeare-hős, fonetiku­san. 62. Kerget 63. Régi beteg­segélyező. 64. Török katonai rang, volt (—’). 66. Tetejére. 67. Zűrzavar. 68. Névelővel, belső szerv. 73. Vízinövény. 75. Hon- 79. A hét vezér egyike -f- s. Cl. Mezőgazdasági eszköz. 82. Használat, szokás latinosán. 83. Eszme, gondolat. 85. Szolmizá- ciós hang. 86. Morsejel. 87. Község a Vietnami Demokra- ■ikus Köztársaságban .... ing. 39. Az olajok egyik fajtája. 91. Ba-be németül. 92. A jövő köz­lekedési eszköze lesz. 94. Or­szágos Rendező Iroda. 96. Ré- busz. 98. Pontos előírás, mérce, mérték. 99. Mondatrész. 101. Ilyen növények is vannak. 102. Személyes névmás. FÜGGŐLEGES: 2. Indián és néger utód. 3. A 92. vizsz. első szótagja. 4. Visz- ?za: vasúti rövidítés. 5. Kitűnő ízű hal. 6. Ritka női név. 7. Kel­leténél nagyobb állóvíz!!! 8. ÜN. 9. NT. 10. ...masz; arcfin­tor- 11. Idegen Jenő. 12. Macs- saária. 13. Mutató névmás tárgyesetben. 14. LM. 15. Köl­tői ihlet forrása. 20. Vonaton -tok van. 24. Trombitahang. 26. Női név. 27. Est betűi keverve. 29. ... muri Móricz-regény cí­me. 31. Felemelt zenei hang­13. Orion tv. betűjelzése. 34.' u

Next

/
Thumbnails
Contents