Kelet-Magyarország, 1964. október (24. évfolyam, 230-256. szám)

1964-10-18 / 245. szám

fizetésemelést, külön pré­miumot vagy valami külön­leges bérpótlékot kellene ilyenkor kapnom — morfon­dírozott magában a Kimerült Ember. Mégsem kívánhatják a lehetetlent, az emberfelet­tit. Kora reggeltől késő estig talpon. Dehogy talpon, fe­jen. Mert megáll az ész. Nem a kéz, vagy a láb dol­gozik most, hanem az agy. Kora reggel zörget a szom­széd, elromlott a rádiója, és roppant kiváncsi Török dok­torra. Napközben sincs egy pere nyugalom, állandóan gyötrik, kínozzák a kollé­gák. Az ügyfelek kint topo­rognak, de neki mondani kell folyton és szünet nélkül, hogy is volt azzal a spanyol­lal, aki kiütötte a magyar bírót. A veszte, hogy olyan rop­pant tájékozott. Nem nyelhe­ti le nyugodtan a tízórait, meri a szomszédja oldalbö­ki, nem tudná ki rúgta a jugoszlávoknak a hatvanhar­madik szögletet. A Kimerült Ember válaszol, érvel, ma­gyaráz, újságok tömegét rak­ja az. asztalra, felhevül, majd lehiggad. És minden kezdó­Egyik: —már szégyeneim magam, öregem, hogy örökké szívességet kérek tőled_j Másik: Ugyan, pajtás. Ba tudok, szívesen segítek. Egyik: De olyan kínos, hogy mindig téged... Csak abban az esetben, ha neked semmi­képpen nem okozna fáradsá­got. Másik: Beszélj már, cim­bora! Egyik: De csak ha neked nem zsenánt. Mert különben semmiképpen.; Másik: Mondom, édes ko­mám, ha tudok, szívesen. öt éve várja az előléptetését, s ha te közbelépnél, de per­sze, csak akitor, ha nem ké­nyelmetlen. Másik: Sajnos, öregem, mit tehetek? Sosem jártam ott, nincs ismeretségem. Egyik: Mit számít az ne­ked! De mondom, csak ha .nem kényelmetlen, ej, de szé­gyellem, hogy mindig féged terhellek. Egyik: Cimbora! Nincs vé­letlenül ismeretséged a ko­sárfonó trösztben? Másik: Pajtás, mondom, ebben nem tudok segíteni. Másik: Sajnos, nincs. . _ Egyik: Ne haragudj, de Egyik: Arról volna szó, ezt igazán megtehetnéd!— hogy az öcsém ott dolgozik. Persze, csak ha nem... Másik: Sajnos, igen! Na­gyon zsenánt. Egyik: Vagyis, nem akarsz segíteni! Másik: Isten áldjon meg, hogy jönnék én ahhoz, hogy... Egyik: Kisapám, hagyjuk a mellébeszélést!... Másik: Édes pajtásom, hát gondold meg... Egyik: A rablómesékből elegem van. Tudod mi a te eljárásod? Pimaszság! (fel­dúltam köszönés nélkül el.) O. N. * 9 Ezeknék a mérték utáni cikkeknek készítésével foglal­koznak a kisipari termelőszö­í vetkezetek. Beküldendő sorok: sorrend­ben: Vízszintes 1, függ. 17, 25, vízsz. 28 és 95. Vízszintes: ifjúsági seregszemle legköze­lebb Algériában lesz. Rövidí­tett neve. 52. Szálakat össze­sodor. 54. Közterület, főleg az utcák kereszteződésénél. 56. Heréit kos. 57. Tengeri hínár. 58. 1500 római szómmal. 59. Német fizikus (1787—1854). 60. Szovjet gépkocsi-típus. 61. Undor. 63. AÖ. 64. Csecsemő­Rejtvény 3. dik elölről. Este? Még az asztal alatt ülnek, a Czicz- marekék az alagsorból. Ked­ves család, ők kapcsolják ki a Kimerült Ember tv-jét és jóéjszakát kívánnak, amikor már másnap van~. Kinek lenne szíve ezek- titán azt kívánni a Kimerült Embertől, hogy dolgozzon is egy kicsit, mert abból él az ember. Ki vállalkozna ilyen kegyetlenségre ? Ha csak egy valaki nem, a Kimerült Em­ber felesége, aki olimpia ide, űrrepülés oda — számolva szereti a pénzt. És ebben nem ismer tréfát és kimerült­séget. Páll Géza 17; Hangtalanul mohón eszi! 18. Kicsinyítő íképző. 19. Lent, költőiesen. 20. Középen kerít! 21. Sziget a Földközi­tengerben (+’) 22. Dolog latinul. 24. Azonos mással­hangzók; 26. Vissza: mértani test. 27; Az izmot csonthoz erősítő szalagszerű képződ­mény. 30. Ritka férfinév. 31. Az okozat anyja. 33. Aristote- lész logikai iratainak, mint a tudományos megismerés esz­közének elnevezése. 34. Köz­ség a vásárosnaményi járás­ban. 35. Valamely területen élő azonos nyelvű közösség. 36. Két szó: névelő, kötőszó. 38. Házőrző. 39. Rokon. 41. ízesítő. 42. Kétjegyű mással­hangzó. 43. Örökbe fogad. 45. Szabó szerszám. 46. Valamely politikai párt szervezeti köte­lékébe tartozó személy. 47. MZ. 48. Vissza: építőanyag. -50, Vissza: merész. 51. Ez az sírás. 65. Üdítő ital. 67. Bá­nat. 69. Ártatlan lányokat alakító színésznő. 70. Pamir nagyobbik fele. 72. Fő ütőér. 73. BK. 75. Seb kevert betűi. 76. Szerencsét hozó tárgy. 78. Üdülő a Fekete-tenger part­ján. 80. Női hang. 82. És a többi, latin rövidítése. 84. Lóra betűi keverve. 86. Szarvas­fajta. 87. Részvénytársa­ság rövidítése németül. 88. Nemesgáz. 89. Kiszolgáltatta. 91. Visszasiess! 93. Szeretek latinul. 94; Az erő fizikai mértékegysége. 97. SL. 98. Azonos a vízsz. 27-tel. 99. Ve­lencei festő (4- 1576). 100. Az áll alatt kidomborodó háj névelővel; 102. Visszatért! 103. Hálóban-e a labda. 104. Ro­mán pénzegység névelővel. 105. Szenvedést elvisel. 107. Erősítő szócska. 108. Régi ró­mai pénz. 110; Ügyirat; 112. szelvény Legénységi állományú katona illetménye. 113. Erőtlenül tá­molyog. 115. Szélhárfa. Függőleges: * 2. A szeretet egyik meg­nyilvánulási formája. 3, A legkisebb gép. 4. Perzsa ural­kodó. 5. ÉA. 6. Hangtalanul rálép. 7. Élvhajhász, kéjsóvár ember. 8. Kevert fájdalom!!! 9. Főt szélei. 10. Lobog. (pl. zászló). 11 Község a baktai járásiban. 12 Forróégövi kú­szó növény 13. összeke­vert könyv.- 14. Vissza: an­gyal jelző. 15. Ósdi. 16. Nem egészen utolsó! 23. Tisztesség­telen haszon. 27. Nyugat-euró­pai nép. 29. Nóta fele. 32. Festmények, rajzok állandó jellegű nagyobb gyűjteménye közületek tulajdonában.- 33. Folyó a Szu-ban. 36. Vissza' Erdélyi város az Aranyos mentén. 37. A filmesek és színészek összessége filmfel­vételkor. 38. Igekötő. 40. Pá­ratlan szám. 43. AÁR, 44. Fa része. 47. Néhány afrikai és arábiai fa kérgében találha­tó balzsamos illatú gyanta. 49. Lassú, háromnegyedes « portugál tánc. 51. yUO. 53. Hangtalan angol. 5a. Forradalmi magyar köl­tőnk volt. 58. MNP. 61. Ké­sedelem nélkül, rögtön, azon­nal __ 62. Időmérő. 65. Nagy testű ragadozó madár. 66. Árengedmény készpénzfize- tésnél, nagybani vásárlásnál (második T = L.) 67. Város az NSZK-ban. 68. Férje. 70. Bocsánat! 71. Muskotály sző­lőkből készített erős, édes szeszes ital. 72. Két test kö­zötti keskeny nyílás névelő- ve}-. 14. Kicsi németül. 77, Háziállat. 79. Dalszerű ma­gánének. 81. Halfajta. 83 Be­cézett női név. 85. Horthysta államférfi volt (y=i.) S7. Amerika felfedezője, akiről a földrész nevét is kapta. 90. Tajgyat nyűit át, másik sze­mélynek. (fordított szórend) 91 Drégely várának hős vé­delmezőié (1552). 92. ES A. 93. Tas betűi keverve. 95 Ma­gyar kártya (-4-’). 96. Glóta kevert betűi. 99. Az Észak- Atlanti Szövetség rövidített nevének betűi keverve. 1 ol Női ruhadarab, (főleg régen hordták, de ma is használatos) 104. ASÉ 105. Szakít. 106 Reklám fele. 109. Ugyanaz mint vízsz. 41. 111. AÉ. 112. ZF. 113 Kínai hosszmérték. 114. Tiltószó. A megfejtéseket legkésőbb október 26-ig kell beküldeni. Csak a 3. sz. rejtvényszel­vénnyel ellátott megfejtéseket fogadjuk el. TAKARÉKOSSÁG — Tudod komám, kell a motor, ha otthon felejtjük a fuvarlevelet, ne kelljen vontatóval visszamenni érte! Endrődi István raj» GYEREKSZOBÁBAN — Mit gondolsz apa, ad a papa OTP kölcsönt arr% hogy kicseréljük ezeket a vacak bútorokat? Zsoldos Sándor rajza MEGZAVART PÁLINKAFŐZÉS — Ez nem kisüsti! Csak egy kicsit erős lett a szöva* lekvárunk! Szegő Gizi rajza 1 KÉSIK A HATÁRIDŐ — Mérnök kartárs jöhet, elmentek! Gerö Sándor raj» ŐSZI FAVICC — Azonnal hagyja abba a vetkőzést, enyire én seat vagyok fából! Fülöp György rajza

Next

/
Thumbnails
Contents