Kelet-Magyarország, 1964. augusztus (24. évfolyam, 179-203. szám)

1964-08-02 / 180. szám

Nógrádi Gábor Délelőtt "V/fint vén anyókák, tipegnek a percek, görnyedt vállukon viszik az időt. Kezünk között a munka már kinőtt, és gondjaink agyunk falán peregnek. Még kábasága függ a reggeleknek: de már az új nap varázsa előtt hajol földig a sárga délelőtt. (Felettünk halvány tegnapok kerengnek). Kacag, mozog, lélegzik, él a város. Reggel mosott kövekre friss por ül. Születnek, élnek, s néhány elhaláloz e délelőtt az emberek közül. S mint kisgyerek, aki lassan jár, ha fél, harang szaván elénk tipeg a téL Ladányi Mihály: Járdaszélen öreg paraszt topog a járdaszélen, várja, hogy ott túl zöld legyen a lámpa összeszűkült szemekkel, mint ahogy otthon nézett a szürkülő határba. A verebek nem ismerik meg őt, nincs senki, akinek biccentene. A lámpa zöldre vált át és komótos járással bandukol a semmibe. Nem érzelgek, honvány nem fojtogat, nem gondolok a távoli mezőkre, Tudom, fűtő az öreg valahol és nem szívesen emlékezne ő se. Egy forradalmi képzőművész 75 éves Frons Masereel — Lehet-e egyáltalán sza­vak segítségével vallani egy emberről, aki a színek és formák anyanyelvén szól? — Romain Rolland tette fel ezt a kérdést, a művészet minden ága iránt oly érdek­lődő és érzékeny Romain Rolland, aki nem egy kiváló festőt és rajzolót indított el pályáján. Nem utolsósorban Frans Maséreelt, a belga halászok keménykötésű fiát, aki az első világháború ide­jén Svájcba került és Ró­náin Rolland háborúellenes lapjának lett rajzolója. Az őstehetségként indult fiatal­ember Romain Rolland kör­nyezetében lett tudatos kul­túrájú művésszé és bár az író — fentebb olvashattuk — kételkedett abban, hogy lehet-e szavakkal érzékel­tetni a képzőművészeti alko­tás sajátos szépségeit, éppen Rolland volt az, aki Mase- ree'ről, első nagyobb művé­nek megjelenése után, elő­ször írt hosszabb tanul­mányt. A most hetvenöt eszrten- dős művész 1918 óta renge­teget alkotott. Elsősorban fa­metszetet — egyaránt hatás­sal voltak rá a régi flainand fametszés erőteljes egysze­rűségű remeke és a század első évtizedének végén ki­alakult expresszionizmus új megoldásokat kereső nyug­talansága — de festett Is: nagyszabású víziókat és meghitt csendéleteket. A Masereel-i fametszetsorozat a kapitalizmus álszentségé­ről, a gazdagok fennhéjázá- sáról, a külvárosokban ál­modó nyomorról, a fasizmus szörnyéről, az ellene össze­fogókról, az idő méhében fogant — és a társadalmi fejlődés tüzében edződő — változásokról, a fiatalok el­szántságáról és el nem ve­hető reménységéről beszél­nek. Az egyes rajzok, met­szetek alá nem kell külön szöveg. Az ábrázatok (nem egyszer csak emberi ábráza­tok) mindent elmondanak... Derkovits Gyula nagysze­rű Dózsa György-sorozatára — éppen úgy, mint Uitz Bé­la nevezetes „Ludditái”-ra — kétségkívül hatott Mase- reelnek már a tizes évek végén egyénivé, félreismer- hettelenné lett művészete. Mint ahogy más magyar kommunista és szocialista művészek is merítettek ih- • letett Masereeltől, anélkül, hogy utánozták volna. S a huszas és harmincas évek­ben sok Masereel-rajz és metszet szerepelt a magyar Masereel: Munkásfelvonulás forradami munkásság legális és illegális folyóirataiban, ki­adványaiban, gazdagítva az olvasók szocialista hitét, il­lúziók nélküli (sőt az illú­ziókkal szembeszálló) re­ménységét. E rajzok jelentős része „A város” című, 1925- ben alkotott, százlapos so­rozatból való volt, a szocia­lista realizmus felé közelítő művész egyik legtömörebb, legsúlyosabb tartalmú soro­zatából. (Ebből való az ál­talunk közölt grafika is.) Hetvenötödik születésnap­ján a haladó világ szeretet­tel köszönti a harcos szocia­lista művészet Fran* Ma- sereelt. Csikós Balázs: fäarta atitii hayiyatéka N agyanyám, BartaPan­ni nem volt templo­mos asszony. Hitet­len sem, csak a tizennégy­szer! szülés, az élve ma­radt kilenc gyermek és a házkörüli gondok nem en­gedték minden vasárnap a templomban ülni. Egy em­lékezetes napon, 1914 au­gusztus első vasárnapján ő is ott fohászkodott, sírt a többi egysorsú asszonnyal. A paptól várták a vigaszt, de csak annyit tudtak meg, hogy imádkozni kell a had- bavonultakért és engedel­meskedni a haditörvények­nek, tűrni a megpróbálta­tásokat, mert a haza érdeke így kívánja. Templom után nagyanyám is odaállt a községháza ke­rítéséhez, nézte, hogyan tuszkolják a forspontba ki­rendelt szekerekre a bevo- nulókat. Hatodik napja tar­tott a mozgósítás. Ö két fiút a családból már a hét köze­pén elbúcsúztatott. ŰJra sírt a jajveszékelő asszo­nyokkal, akiknek férjét, gyermekét ezen a vasárna­pon vitték el. Az udvar egyik sarkában egy nemze­tiszín terítővei letakart asz­talnál a vizitáló bizottság tagjai ordítoztak, a másik sarokban pedig a cigány húzta: „Megállj, megállj ku­tya Szerbia...” Ezzel a nó­tával kanyarodtak ki a ka­pun a fellobogózott szeke­rek. Az asszonyok még ekkor sem siettek haza, négyesé­vel ötösével álldogáltak a a kiskapunk előtt. Nagyanyám három szomszédasszonyával, Nagy Terkával, Juhász An­gyéllal, meg Szabó örzsivel beszélgetett (Ebben az idő­ben felénk az asszonyok még a lány nevükön szere­peltek. Később, a harmin­cas években sokszor hallot­tam nagyapámtól, amikor elhunyt feleségére hivatko­zott: „Hej, ezt Barta Panni nem így csinálta volna! Ha Barta Panni ezt látná.”) A háborúról beszéltek. De különös módon. Mindnyájan azt bizonygatták, hogy ők már előre megérezték a ve­szedelmet. — Nálunk három fecske­fészek szakadt le az istálló­gerendáról, csak úgy magá­tól — mondta nyomatékkai Szabó Örzsi. — Egy félna­pig fetrengtek vérben a csu­pasz állatkák. Nem akartak kimúlni, vergődtek. No, mondom az uramnak, itt nagy baj lesz. Sok vért lát­nak az idén. Itt van ni..; — Én láttam az üstököst, az égi jelet, amiről azt mondják még az újság .is írt — tódította Juhász Án­gyéi. — Akkor éjszaka nem aludtam, ott ültem a küszö­bön az emberrel. Mindig előttem van a nagy véres csóvája. Azóta is nézem es­ténként az eget. Jaj de sok csillag hull le. Az mind egy- egy lélek. Mi lesz velünk is­tenem..; — Hát a mi kertünk alatt — vágott közbe Nagy Terka — a lósóskának nemcsak a magja, hanem a szára is pi­ros. Elmondtam Sóti Bori­nak, a látó asszonynak. Vért szív a lósóska, — mondta Bori — ezért van friss vérre szüksége a földnek. — Én meg az éjszaka a katona fiammal, Balázzsal álmodtam, aki tényleges a szerb határon — kezdte nagyanyám, de tovább nem jutott beszélgetésüket meg­zavarta a kisbíró. — Egy táviratot Koztam, nektek, Barta Panni —- mondta köszönés helyett az öreg hivatalszolga. — Tudjátok, hogy én csak egy osztályt jártam, olvassa el valamelyikőtök — kérte nagyanyám az asszonyokat. Egyik sem nyújtotta a ke­zét. Nem gondoltak hirtelen se jót, se rosszat, csak ért­hetetlennek tartották a tá­viratot, amikor mindenkit dobszóval, falragasszal hív­tak be eddig. Különben is a családban hadköteles már- csak nagyapám maradt, ő pedig 52 éves volt és ekkor még 40, éves korig szólt az általános mozgósítás. Végül a kisbíró emberelte meg magát, visszavette nagy­anyámtól a táviratot és ol­vasta. „Isten akaratából, a sze­retett haza, az Osztrák—Ma­gyar Monarchia védelmében, császárunkért és apostoli ki­rályunkért fiuk, Csikós Ba­lázs zugsführer, ezred hor- nista a gálád ellenséggel szemben tanúsított bátor kö­telességteljesítés közben hősi halált halt. Fogadjuk, hogy haláláért százszor bosszútállunk! Vesszen Szer­bia! Éljen az Osztrák—Ma­gyar Monarchia! Éljen Őfel­sége, Ferenc József császá­runk és királyunk! A 68. kö­zös gyalogezred parancsnok­sága.” — Meghalt? — kérdezte nagyanyám fakó hangon, mint aki nem hiszi, nem ér­ti. Nézett a kisbíróra, várta, hogy mondjon még valamit. Ügy várta, mintha az a frontról jönne és mindent tudna. De az mozdulatlan állt Csak akkor sikoltott fel, amikor látta az asszonyokat sírni. Az asszonyok bekarolták az udvarra. Az eperfa hű­vösében egy sámlira ültet­ték. Kikötötték a fejkendő­jét, vizesruhát raktak »a homlokára. Közben nagy­apám is előkerült. Állt nagy­anyám fölött és esetlenül si­mogatta őszülő haját, se könnye, se szava nem volt — Hozd ki a fényképét — szólt nagyanyám egy jó idő múlva, amikor valamelyest magához tért. — Nem látlak, fiam — csak ennyit tudott mondani, ahogy kézbe vet­te. Újra rosszul lett. Pedig mennyi megpróbáltatáson esett már át. Ót gyermekét maga vitte ki — néhány he­tes, hónapos korukban — a temetőbe. A piciny koporsó­kat — inkább ládikák vol­tak, nagyapám eszkábálta — csakugyan a hóna alatt vit­te, a kertek végében. Az ap­ró halottakat más asszo­nyok is így hordták. Külön sírt nem váltottak neki, a nagyszülők, vagy más köze­li rokonok lábához ásták be őket. Most a hatodik mag­zata fekszik halva, de ezt nem láthatja, nem vihet vi­rágot a sírjára. — Milyen szép legény volt — simogatta a képet, ahogy újra éledt. — Tavaly ilyenkor, amikor szabadsá­gon volt, hogy táncolt az aratóbálon. — Szakaszvezető, ezred- kürtös, a családból ilyen rangot még senki nem ért el — szólalt meg végre nagy­apám is. — Ha nem jön a háború, bezupázott volna. Őrmester, tiszthelyettes... vá­logathat a leányok között, most meg halott... Az asszonyok nem ipar­kodtak haza, próbálták eny­híteni Barta Panni kínját és közben saját gyerekeikre gondoltak, akik tegnap, teg­napelőtt vonultak be és már útban voltak a nafty vágóhíd felé. Egyszeresek felegyenesedett nagyanyám, hátát az eperfának vetette és megeredt a száján a S2ó. Folytatta, amit a kapuban elkezdett. — Akkor éjszaka, azt lát­tam, hogy egy nagy vízen úszik át Balázs fiam. Csak az egyik kezével úszott, a másikkal a réz trombitát tartotta a szájához és fújta, hogy visszhangzott minden. Én csak álltam a parton, vártam a közeledtét. Ő eről­ködött a vízzel, de alig ha­ladt. Lenézek a víz szélé­be, ott akkora varangyo6 bé­kák ugráltak, mintegy Ki­sebbfajta malac. Köztük nagy zöld siklók csúszkál­tak. Jaj, hogy jön ki az én fiam, amikor mindig utál­ta ezeket a rusnyaságokat. Szaladtam valami ütőszer­számot keresni. Ásó akadt a kezembe. Csapkodtam közé­jük. Amelyiket ketté vágtam az még elevenebben ugrált. Ahogy ütöttem úgy szapo­rodtak. Már térdig ért, az­tán derékig a békahalóm. Alig volt tíz lépésnyire a fiam, amikor olyan magas volt már a béka és a kígyó­gát, hogy hiába ágaskodtam lábujjhegyre, nem láttam többé a fejét, se a kürtöt. Már a trombitaszót sem hal­lottam. Nagyot akartam ki­áltani, ússzál vissza a má­sik partra, de erre feléb­redtem. Teljesen kivert az izzadság, rázott a hideg. Fel is keltettem az uramat. De azt mondta, ne beszéljek ne­ki bolondságokat. Ráhagy­tam; Itt van, most nem .'át­hatom többé... Rémülve nézték az asszo­nyok nagyanyámat, aki ki­bomlott hajával, mintegy mágikus ült és meredt"* a semmibe. — Hé, ember, megetet­ted te délbe a disznókat — kérdezte hirtelen nagy­apám felé fordulva. Mintha minden megváltozott volna, újra hallatszott az udvar­ban a tyúkok kodácsolása, a libák gágogása, az akol- ból a malacok kérő víson- gása. összenéztek az asszo­nyok és búcsúzni készültek. —> Ne menjetek még, mondani akarok valamit — szólt szinte párán csolóan nagyanyám. — Meghagyom, ti lesztek a tanúim, az első unokámat a meghalt fiam emlékére Balázsnak kereszteltetem. ★ Barta Panni ekkor még nem tudta milyen megpró­báltatásokat hoz számára a háború. Egy év sem telt be­le behívták nagyapámat. Maga vágta a rendet aratás­kor és a tizenkét éves. lá­nyai szedték a markot. Ő hányta a kévét a kazalra, a cséplőgépre. Belerokkant, átfázott az ős2i Vetőszán tás- kor és 1917 tavaszán, rügy- fakadáskor elvitte a tüdő­baj. Nemcsak az első unoká­ját nem látta, a hadbavo- nult fialt sem, akik közül az egyik Galíciában fagyott meg az orosz fronton. De nagyapám nem felejtette el Barta Panni hagyatékát és majdnem tízévre az emléke­zetes augusztusi vasárnap után így kereszteltek engem Balázsnak, 1964 augusztus 2. 7

Next

/
Thumbnails
Contents