Kelet-Magyarország, 1963. december (20. évfolyam, 281-304. szám)

1963-12-13 / 291. szám

Esc nt én if ele sorokban Romában általában pozitív visszhangot keltett az a beje­lentés, hogy a pápa január 4-én Palesztinába utazik. A Vatikán a maga részéről fél­­hivatalos nyilatkozatot tett, amelyben hangozataja, hogy a pápa útja kizárólag egyházi jellegű, cáfolva egyes ameri­kai és francia újságoknak azokat az állításait, hogy a pápa közvetíteni szándékozik ar arabok és a zsidók köz itt, Johnson elnök szerdán november 22 -e, az „»Inckí tiszt­ség átvétele óta első ízben minisztertanácsa ülésen vett níszt és kormányának 'felelős tagjaival megvitatta a nem­zetközi helyzetet, az Egyesült Államok katonai erőviszo­nyait, az amerikai katonai költségvetést és az amerikai gazdasági élet kilátásait. A nyugatnémet szövetségi parlament egyhangúlag ha­tározatot hozott Josef Stra- USB volt hadügyminiszter mentelmi jogának felfüggesz­­to®úrőL Ezzel a határozattal lehetővé válik, hogy tisztáz­zák, milyen büntetendő cse­lekményeket követett el Strauss, amikor 14 hónappal ezelőtt a Spiegel-botrány ki­tört. Az SZKP Központi Bizottsága plénumának csütörtöki ülése Lapvélemények a szovjet kormányfő beszédéről Moszkva, (TASZSZ): Csütörtökön reggel az SZKP Központi Bizottságának plénu­ma megkezdte a negyedik na­pi tanácskozásait. A plénum részt vevői folytatják a vitát a vegyipar gyorsított fejlesztésé­nek problémáiról. A népi demokratikus orszá­gok sajtója részletesen foglal­kozik az SZKP Központi Bi­zottságának plénumával. A Rudé Právo, amely Hrus­csov beszédének teljes szöve­gét közölte, kiemeli: a vegyészet fejlesztése az egész szovjet párt, az egész szovjet nép ügyévé vált. Á vegyipar fellendítése rend­kívül fontos eszköz ahhoz, hogy megteremtsék a kommuniz­mus anyagi-műszaki bázisát. A bolgár Trud » következő­ket írja a plénumról: a szocia­lista országok népei rendkí­vül nagy figyelemmel kísérik a plénum munkáját, amely az értékes ismeretek forrásául, a nagy jelentőségű gyakorlati ta­pasztalat laboratóriumául szol­gál' számukra. A plénum határozatai ked­vező hatást gyakorolnak a szocialista közösség fejlődé­sére, elősegítik a szocialista országok iparának fejődé­sét és életszínvonalának emelését. A román lapok adatokat kö­zöltek a szovjet ipar legutób­bi tízéves fejlődéséről és is­mertették a műtrágyagyártás perspektivikus programját. Különösen kiemelik a lapok Hruscsovnak azt a kijelenté­sét, hogy Butler találkozni akar Gromikóval Feszültség London és Washington között Köven Tibor, az MTI londoni tudósítója írja: Éles vita támadt London és Washington között a kelet­nyugati tárgyalások kérdésé­ben. Egybehangzó angol laptu­dósítások szerint Jonson ame­rikai elnököt felmérgesítették azok a jelentések, amelyek sze­rint Kennedy elnök halála után A miniszter géppisztolyával lőtt a merénylőkre ... Bolíviai helyzetkép £a Póz, (AFP—Reuter— DPA): Lejárt a határidő, amelyet a bolíviai állami bányaválla­lat a kormány felhatalmazásá­val a bányászoknak szabott a túszokként fogvatartott szak­emberek és technikusok sza­badon bocsátására, de erre saerda éjjelig nem került sor. A túszok tavábbra Is a «a tart bányászszakszer­vezet helyiségében tartóz­kodnak. A bolíviai kormány a La Paz-i amerikai nagykövet által átnyújtott tiltakozó jegyzékre válaszolva közölte, hogy min­den lehető eszközt felhasznál a Cataviban a bányászok által fogvatartott szakemberek sza­badon bocsátására. Szerdára virradó éjjel Aguilar bolíviai munka­ügyi miniszter latjai előtt dinamit robbant, de a merénylet nem okozott károkat. A miniszter gép­pisztolyával lőtt a me­rénylőkre. A San José-d bánya sztráj­koló bányászai és a bolíviai hadsereg 2. hadosztályának parancsnoka között megálla­podás jött létre, hogy a bá­nyászok ismét munkába áll­nak, ha a hadsereg nem nyo­mul előre a bányaközpont felé. A DPA értesülése szerint egyes jelek arra mutatnak, hogy megkísérlik békés űton megoldani Bolíviában a válsá­got. A helyzet elég feszült, de megfigyelők szerint már foly­nak a tárgyalások Estenssoro elnök és Lechi alelnök között. Nagy-Britannia elérkezettnek látja az időt, hogy a Nyugat' részéről magához ragadja a diplomáciai kezdeményezést. Az amerikai kormány állító­lag magyarázatot követelt Ho­me angol miniszterelnök ked­den elhangzott parlamenti ki­jelentéséről. A brit miniszter­­elnök ugyanis egy interpellá­­ciós kérdésre azt válaszolta, 'hogy tudomása szernit a Géni­ben január 21-én megnyíló le­szerelési értekezlet külügymi­niszteri szinten fog összeülni és „Butler külügyminiszter ter­mészetesen jelen lesz a tárgya­lásokon”. Washington rosszallásának hatása alatt az angol kor­mányhoz közelálló lapok csü­törtökön olyan értesüléseket közölnek, hogy Home minisz­terelnök csupán „nyelvbotlást” követett el. Valójában úgy ér­tette, hogy angol részről But­ler felelős a genfi tárgyalások menetéért, s hogy a körülmé­nyek alakulásától függ, vajon személyesen is részt vesz-e a megbeszélésen. Bizonyos jelek arra mutat­nak, hogy csupán taktikai visszavonulásról van szó, ugyanis a „nyelvbotlásról” el­hangzó magyarázatokkal egy­idejűleg Londonban most kö­zölték, hogy Butler december 5-én Szoldatov londoni szovjet nagykövet útján nagyon szívé­lyes üdvözletét küldött Gromi­­ko szovjet külügyminiszternek és kifejezésre juttatta, hogy szeretne hamarosan találkozni vele. a szocialista országoknak együtt kell működniük a műtrágyagyártásban, és hogy a szocialista országok tudósai, konstruktőrei, mér­nökei és munkásai — köz­tük a románok is — jelen­tős mértékben hozzájárul­tak a szovjet vegyipar fej­lesztéséhez. A nyugati sajtó is bőven fog­lalkozik a tanácskozással. Poli­tikusok és közgazdászok nagy érdeklődéssel követik a plé­num munkáját. Angliában különösen meg­növekedett az érdeklődés a szocialista országokkal va­­. ló kereskedelem fejlesztése iránt. Az Economiet Politique cí­mű francia folyóirat mezőgaz­dasági szakértője óriási jelen­tőséget tulajdonít a szovjet .vegyipari fejlesztési program­nak. „Akik örültek a szovjet me­zőgazdaság viszonylagos ne­hézségeinek — fűzte hozzá a szemleírő — jobb lenne, ha el gondolkoznának az ismertetett adatokon, mert a valóság ha­marosan elkeserítheti őket.” A Paese Sera című olasz lap hangsúlyozza, hogy a Szovjetunió programja „a jelenlegi és jövendő le­hetőségek rendkívül reális elemzésének eredménye.’' Az Olasz Kommunista Párt lapja, az Unitá hangsúlyozza: „a Szovjetunióban még soha­sem fektettek be ilyen óriási összegeket olyan termelési ágakba, amelyek nincsenek közvetlen összefüggésben a ne­héziparral.” Osztrák atomtudós javaslata: Legyen Ausztria a teljes leszerelés első példája Dr. Hans Thirring, a nem­zetközi hírű osztrák atomfi­zikus figyelemreméltó javas­latot terjesztett elő csütörtö­ki bécsi sajtókonferenciáján. A professzor, aki nemrég tért vissza a moszkvai kelet—nyu­gat kerekasztal konferenciá­ról kijelentette: „legyen Ausztria az első állam, amely az önkéntes teljes leszerelés­sel példát mutat az egész vi­lágnak”. A jelenlegi világhelyzetben — hangsúlyozta Thirring professzor — amikor konflik­tus esetén a termonukleáris fegyverek elpusztítanák a világot, a leszerelés kérdése mind égetőbbé válik. Ausztria földrajzi és politikai helyzete lehetőséget kínál arra, hog] az ellenőrzött teljes lőszere lés példájával elősegítse i nemzetközi feszültség csök­kenését, a genfi leszerelés­­tárgyalások előrehaladásét. A világ első országa, amelynek biztonságát az ENSZ garan­tálja, még nyűgöd rabban folytathatja békés épiuí mun­káját, amelyhez további mil­liárdos anyagi erőforrások szabadulnak fel. Thirring professzor elmon­dotta, hogy tervének kidolgo­zásához Nyikita Hruscsov mi­niszterelnök 1961-ben becs­ben mondott beszéd» ösztö­nözte, amely az áltálává* <js teljes leszerelésre vonatkozó szovjet javaslatot tartalmazta. Moro parlamenti beszéde — Az Olasz Szocialista Párt válsága Róma, (MTI): A kereszténydemokrata, szocialista, szociáldemokrata és köztársasági párt által lét­rehozott új olasz koalíciós kormány csütörtökön bemu­tatkozott a parlamentben. Moro miniszterelnök előszőj a képviselőházban majd a szenátusban olvasta fel prog­rambeszédét. Külpolitikai téren az olasz kormány — mint Moro be­szédéből kitűnt — nem szán­dékozik különleges békekez­deményezéseket tenni, hanem ellenkezőleg, továbbra is tár­gyal a sokoldalú NATO atom­erő megteremtéséről, noha ezzel kapcsolatban fenntartja magának a végleges döntés jogát A megfigyelők figyelme időközben arra a súlyos hely­zetre összpontosul, amely a szocialista pártban alakult ki, mivel a Nenni-féle több­ség elutasította a baloldal összes javaslatait. A balszámy képviselői azonban hajlandóak újabb tárgyalásokat folytat­ni a többség vezetőivel, hogy még egyszer megkíséreljék menteni a pártegységet. A szocialista párt sorsa tehát Nenninek és barátainak kezé­ben van. Mintagyarmat“ szögesdrótok mögött Egy amerikai Porfugál-Guineában A Ziergiebel: K. — Bizonyos, hogy szép vá­za-. a formája, a maga ne­mében... Pallas Athéné. Hi­szen érti, az istennő legna­gyobb ünnepe volt, amelyen egy ilyen vázát adtak át... — Jó, jó. Az ára? — ötezer. — De nem ereszti át a vi­zet, ha virágot akarunk be­letenni? — érdeklődött Esc­­henbachné aggódva. — Hát van neked fogalmad a művészetről, szívecskémy Hallotta ezt, professzor? Nem látod a repedést a vázán? Ezt valami talapzatra kell állítani, legjobb lesz a foga­dószalonba. Megveszem. És ön, professzor, írja le nekem alkalom adtán, hogy hívják pontosan ezt az izét, és mi történt azzal az istennővel. A professzor mereven meg­hajolt. — Csomagoljon be mindent igen tisztelt uram, és küldje haza az egészet. Van még • üiu. december valami kívánságod, szivecs­kém? — Igen, egész idő alatt ezt az Ámort nézem itt Nem csodálatos? — Professzor, mi * véle­ménye? — Ez már nem az én szak­mám, vezérigazgató úr. — Ez csak értéktelen után­zat — magyarázta a műke­reskedő. — Ára? — Tizenkét márka. — A tied, szivecském. Csak ne foglalkozz művészettel. Az Eschenbach házaspár elbúcsúzott. A professzor hazafelé taxi­ira ült, attól való féltében, hogy szeretett kézirata, „As­­pasia bölcsességei” a villa­moson megsérülhet A szoba tele voít szivar­füsttel. Dr. FaTlroSh felállt, és gon­dolatokba merülve tett egy pár lépést fel és alá Az ügyvéd elgondolkozva szívta szivarját Néhány jegyzetet készített, és most még egyszer átolvasta az emlékeztető sza­vakat Kufrat, a hosszú be­szédtől kimerültén és szo-Az ENSZ Bizton sági Tanácsa szerdán szavazott a ghanai, a marokkói és a fü­­löp-szigcti küldöttség által előterjesztett kö­zös határozati javas­latról. A határozati javaslat a portugál gyar­matok kérdésével fog­lalkozik. Salazar diktatúrája, ha te­hetné, az idegen madarakat sem engedné gyarmataira. Portugál-Guinea, a 35 ezer négyzetkilométer nagyságú nyugat-afrikai gyarmat tiltott terület a külföldiek, de külö­nösen az újságírók számára. rángva a most beállott hallga­tástól, hol az orvosra, hol dr. Wemerre nézett. Végül is az orvos törte meg a csendet. — ön tehát ideutazott és a sebhelyes békében hagy­ta.-? — Eleinte igen, de aztán — Mi volt aztán? — Megkaptam az ígért munkát, és távolsági kocsdve­­ze tőként gyümölcslevet szál­lítottam a Jakutek és Társa cég részéről különböző váro­sokba. Évekig semmit sem hallottam a sebhelyesről, mig egy napon egyik bizalmi em­bere útján felszólított, hogy menjek Berlinbe. Nagyon fontos ügyről van szó, ame­lyen sokat kereshetek. Vigz­­szautasítottam, de különös­képpen még ugyanaznap meg­bízást kaptam a cégtől, hogy egy rakomány narancslevet Nyugat-Berlinbe szállítsak. Akkor fogtam először gyanút, hogy a sebhelyesnefk össze­köttetésben kell állnia a gyü­mölcslé gyárral. — És mit kellett Berlin­ben tennie? — kérdezőskö­dött dr: Werner. — A sebhelyes másodszor is felszólított, hogy keressem fel. Még mindig a Lietzen­­sueeufer 10. alatt lakott. 19E3. június tizenötödikén láttam ott viszont. Azt mondta, hogy a legközelebbi napokban vé­get ér kocsivezetői munkám. A keleti zónát néhány órán belül felgöngyölítik egészen az Odera—Neisse határig. Számomra különleges felada­tokat tervezett Magas bizal­mi állásról beszélt Késő este tanúja voltam, hogy egy csoport munkással beszélgetett és utasításokat adott nekik. Nagyobb részt fiatalemberek voltak, egyesek közülük új köművesruhái hordták. Azt a megbízást kapták, hogy a keleti zóná­ba utazzanak és ott építkezé­seken és kocsmákban vitat­kozzanak. Mindegyikük meg­határozott témát kapott Az egyiknek az alacsony életszín­vonalról kellett beszélnie, a másiknak az Odera—Neisse határról, a harmadiknak egy küszöbön álló általános sztrájkról. — És nem kerültek ezek az emberek összeütközésbe a törvénnyel? — kérdezte dr. Fallroth csodálkozva. — Hisz ilyen lázitó jelszavak terjesz­tését egyetlen állam sem en­gedi meg. — Senki sem számolt az­zal, hogy július tizenhetedike balul üthet ki — felélte Kuf­rat —, a sebhely es véleménye szerint még ha le is tartóz­tatnának valakit legfeljebb huszonnégy óráig maradna fogva, mert a felkelést szin­te minden nagyobb városban előkészítették. Folytatjuk Éppen ezért keltett érdeklő­dést Lloyd Garrison amerikai újságírónak a New York Ti­­mesben megjelent és a por­­tugál-guineai Catióból kelte­zett riportja. Garrisont, né­hány kollegájával együtt a portugál gyarmati hatóságok kalauzolták, erős katonai vé­delem mellett, a partizánok megszállta vidékeken. Nos, nézzük meg, mit ta­pasztalt ezzel kapcsolatban Garrison? A New York Ti­mes térképe szerint minden­esetre Portugál-Guinea terü­letének csaknem felén rend­szeresen tevékenykednek a felfegyverzett partizánok. A gyarmaton élő 2600 európai — többségükben portugál — „nyugalmát” húszezemyi por­tugál katona biztosítja. Ennek ellenére Salazar helytartói jobbnak látták, ha Garrisont és társait repülőgépről is­mertetik meg a 600 ezer la­kosú mintagyarmattal. ügy tűnik, a levegőből is túl so­kat látott... „Itt-ott szalma­tetős kunyhókból álló afrikai falvakat látni, amelyek a por­tugál légierő bombatámadásai­nak sebhelyeit mutatják — ír­ja Garrison. Cataioban aztán félreismerhetetlenül felfedez zük a háború jeleit." Catio a mocsaras déli területen fek­szik, központjában tizenöt ház áll, mint Garrison írja „körülvéve szögesdrótsövé­­nyekkel, földhányásokkal és itt-ott beton géppuskafész­­kekikel. Az egész város bör­tönhöz hasonlít, amelyben a portugálok menedéket ke­restek. Napközben fegyver nélkül senki sem megy a városon kívül, sötétedés után pedig bezárják a szögesdrót­­kerités réseit és reflektorok­kal világítják meg az ellen­séges dzsungelt.” „Catiótól mindössze pár száz yardra van a repülők leszállóhelye, amelyet buldó­zerekkel szakítottak ki az őserdőből — olvashatjuk a továbbiakban Garrison ri­portjában. — Mégis, katonák seregét küldik ki. hogy őriz­zék a leszállópályát, ha egy gép érkezik.” A portugálok állandó félelemben élnek, nemkülönben a katonák, akik közül a legtöbben csupán nyolchetes újonckiképzést kaptok és néhány hónapos szolgálat után szakállas ideg­roncsoknak tűnnek. Ezek a katonák tudják és a New York Times megírta, hogy „Portugália reménytelen há­borút. folytat ■ Portugál-Gui­neában." A gazdasági élet teljesen megbénult és a fel­kelők támadásai egyre gya­koribbak. Amikor ötszáz esztendővel ezelőtt az első portugál ten­gerészek erre a földre léptek, elnevezték „a fehér emberek sírjának” — olyafl sok volt a moszkitó. A gyarmatosítók Kitűnő gyógyszerrel rendel' keznek a maláriát terjeszti moszkitók ellen, de tehetetle­nek a szabadságukért és füg< getlenségükért harcoló trfr kainkkal szemben.

Next

/
Thumbnails
Contents