Kelet-Magyarország, 1963. november (20. évfolyam, 256-280. szám)
1963-11-24 / 275. szám
A CSALÁD OLDALA áték a betűkkel Az üres 32 kockában helyezzünk el nyolc A és négy 1 betűt úgy, hogy jobbról és élűiről lefelé olvasva négy rtelmes szót kapjunk. Minen szó kétszer szerepel. Szergej Mihalkor: A két dundi meg a nyúl A dundi víziló egy szép napon gazdátlan, rozoga autóra bukkant a nádasban. Tüstént szólt az elefántnak: — Nézd csak, dundi komám, mit találtam! Mit csináljunk vele? — Ez igen! — mondotta elismerően az elefánt. — Huzzuk ki és hozzuk rendbe. De jó lesz kettesben autókáznunk! Kátay Antal: SZÉP CSALÁS Már ott kopácsol napestig a harkály a színes lombú, vén platán tövén, matat, kopog, vizsgálódik bölcsen, pedig tudja, hogy haldoklik szegény, hogy vénáiban renyhébben csorog, világosabb is, savúsabb a vér, O tudja csak, hogy túl a hegyeken már sziporkázik, csillámlik a dér ősz-apó tágas jégszekrényeiben. A kis hazug-öreg — régóta figyelem: mégis bíztatja betegét: ne búsúlj, még tart a nyár, még hosszú őszt megérsz! Még semmi baj, csak rosszul látsz barátom! Csak bízni kell, s ameddig bízol — élsz! De látom én, hogy néha félre fordul, meg-megáll egy koppanás után, és könnyet ejt, ha vitorlázva, lassan egy-egy levél mellette földre száll, s mint sárga folt, ott lennt a fűbe ül... Ilyenkor ő is gyorsan — elröpül. Egyszer csak — honnét, honnét nem — ott termett a nyúl: — Adjisten, pajtikáim! Mi a manót találtatok? Autó? Ez már beszéd! Fogjátok csak meg! Hó-rukk!-.. A két dundi szerencsésen ki is vonszolta, az ócska tragacsot a száraz partra. Nyúl koma oldalvást állt és vezényelt, rendelkezett serényen. A két dundi lemosta a kocsit, felfújta a kerekeket, kipróbálta a motort. A nyúl oldalvást állt és búzgón adta a tanácsokat A két dundi vastag talpával utat taposott, KRESZ- jeleket festett és állított fel. A nyúl oldalvást állt és lelkesen rendelkezett. A két dundi becihelődött a kocsiba, de azon nyomban össze is veszett: nem és nem fértek el az egyetlen ülésen! Ekkor ott termett a nyúl, beugrott a kocsiba és elszáguldott. Ám nem jutott messzire. Nekiment egy fának. A kocsi izzé-porrá zúzódott, tap-Térdig érő csizma és bőrruhák ÚIYATLEVÉL LONDONBÓL, BECSBŐL, PÁRIZSBÓL ÉS BERLINBŐL Érdekes divatot jelentenek Londonból. Kabátok és mellények készülnek borjú, vagy ízarvasbőrből. Az angol nők bőr divatja általános feltűnést keltett világszerte. Az angol divat nagy kabátot, szoknyát és ruhát ír elő vajpuha borjúbokszból. Ami különösen érdekes bőrből készülnek a hosszú nadrágok, természetesen erősen csípőreszabottan. Például az egyik angol divatszalon krokodilból szabott estélyi köpenyt is bemutatott. Az angol divat érdekességei közé tartoznak a piros kis csizmák, amilyenek a régi magyar népdalokban szerepeltek. Van még az angol divatnak egy újdonsága a Robin Hood ruha, amely áll nagy galléros ingblúzból, szűk szoknyából, antilop, vagy düftin mellény bői és térdig érő csizmából-Mit jelentenek Bécsiföl'! Az osztrák nők téli divatszíne a szürke. Szürke, mint a gránit, mint a füst, mint az ezüst, mint a galamb, mint a ceruza, mint a pala. A szűrte ruhát, kosztümöt és kabátot piros-fekete és fehér színekkel díszítik. Nagy divat a iehér kalap, a fehér kesztyű es fehér virág a ruhán. Bécsoen bőrből csak a kalapok, kesztyűk és a gombok készül-Az idén le"józauabb a párizsi divat Az idei párizsi téli divat általában íózanabb az eddiginél. A ruhák kényelmesek, és megvédenék a hidegtől. A kabátok és kosztümök leginkább mohaer tweedből készülnek, a ruhák anyaga pedig selyem(nel vegyített tweed. A téli tzínek a barna, a drapp a szürke különböző árnyalatai és a tűzpiros. A váll a kabátokon és kosztümökön szélesen kitömött. Sok a kétsoros kosztüm és kabátmodell, melyet a saját anyagából készült sál és sapka egészít ki. A berlini divat sportszerű és elegáns A kosztümök testhez simulnak, csípőhosszúságú kabáttal, szűk szoknyávaL Az egyenes vonalú kosztümkabát legtöbbször öves, spo-rtjellegű. Érdekessége, hogy a kabátok ferdénszabott, vagy lekerekített széllel készülnek. Álló gallért, vagy sálgallért viselnek, divatos szőrmediszítéssel. A pantalló gyűrtelen anyagból készül, változatos színekben. A berlini nőknél is divat a fqhér irhamellény. Az dlRalmi kosztümök jersey anyagból készülnek, fémszálas jersey blúzzal. Az idei téli divatban fontos helyet foglal el a kisestélyi ruha- Egy-két modell: Brokát kisestélyiruha, kerek kivágással, féloldalt mély szembehajtással. A szembehajtást a ruha saját anyagából nagy masni fogja össze. Szép a bársonyból készült kisestélyi ruha szőrmediszítéssel,' háromnegyedujjú kabátkával. Empirvonalú kiestélyi ruha jerseyből, a szabásvonalát gyöngyhimzés emeli ki. A ruhához való kiskabátot pedig féloldalt megkötés gyongyhirnzéses sál díszít! Kisestélyi ruha düsszeszből gyöngyhimzés díszítéssel. A ruha újszerű, enyhén karcsúsított princsessz szabással ’ készül- Egyenes vonalú kabátját a szélein ;s gyöngyhimzés díszíti. Empirvonalú kisestélyi ruha bársony masni dísszel. A kis- Kabátka ragiánszabású, melyet szőrmegallér és kétsor gyöngyhímzés díszít. sifüles koma is csak csodával határos módon úszta meg ép bőrrel. Én bizony sajnálom a két dundit, amiért hiába gürcölt. Sajnálom a kocsit is, amiért darabokra ment. A nyulat ellenben eszembe sincs sajnálni! Hogy miért nem tudom szánni? Kedves gyerekek, ezt magatok is könynyen kitalálhatjátok! Zeneksnulás Foto: Darabos Lásssié Védekezés a meghűlés ellen Okozhat-e meghűlést a huzat ? A szellőztetés „titka“ — Megfontolt öltözködés TUDHATJUK-E ELŐRE? Tudhatjuk-e előre, hogy a gyermek milyen eredménnyel fogja tanulni az idegen nyelvet? — Tudományos megfigyelések eredménye azt mutatja, hogy némileg következtethetünk rá, mégpedik a tanuló előző évi iskolai bizonyítványából és abból, hogy tanult-e valami zenét (például éneket is, járt-e rendszeresen énekkari próbákra). A szakirodalomból ismerjük mind a két vizsgálatot. — 230 tizenhat éven felüli tanulót vettek fel kezdő német, francia, spanyol nyelvtanfolyamokra, és ki akarták előre következtetni, az előző évi iskolai bizonyítványokból, hogy ezek a tanulók milyen eredménnyel zárják az első évet. A tanulók anyanyelvi és matematikai osztályzatából akartak következtetni idegennyelvi eredményükre. Az év végi felmérés után kiderült, hogy az eredmény ezekkel nem mutatott összefüggést, de teljesen fedte az összes tárgyból előző évben kapott osztályzatok átlagát. A tanulás kezdete előtt szellemi képességvizsgálatnak is alávetették a tanulókat, különböző próbákkal, feladatokkal. A tehetség foka azonban csak a leánytanulóknál vágott egybe a nyelvtanulásban elért eredmény fokával, a fiúknál nem volt a kettő között összefüggés. Ennek az a magyarázata, hogy a leányoknál az „általános értelmességgel” együtt jár a nyelvtanulási kedv. A fiúknál az is fontos, hogy az általános szellemi teljesítőképességhez az aktivitásra késztető érdeklődés, tanulási kedv is járuljon. Jó az tehát, ha a gyermek éneket, zenét tanul, s ha az iskola felkelti és ápolja benne a tantárgy iránti érdeklődést, a gyermek pedig — igyekszik jó átlagot elérni az osztályzatokban. Dr. K. L. .Időváltozás lesz, hasogat a vállam”, — mondogatják az emberek. A népi meteorológia, mint az utóbbi idők tudományos vizsgálatai is igazolták, nem alaptalan. De ami a következtetéseket illeti, azokra ügyelni kell. Ősszel, a száraz, hideg tél előtt, a ködös, párás, nyirkos hetekben, gyakoriak a frontátvonulások és ezzel együtt az időjárás változása. Ilyenkor még fokozottabban kell ügyelnünk a meghűlés fenyegető veszélyére. Okozhat-e meghűlést a huzat? A szabad levegőben és a zárt helyiségben nem azonos a légáramlat hatása. Kint az ember testét egyenletesen veszi körül a hideg levegő és ezzel „bekapcsolja” a hőszabályzó berendezést. Ezzel szemben a lakásban keletkeze! t hideg a szervezetnek csak kis részét hűti le. nem az egész testet. Elmarad a hőszabályozás, mert ennek elsődleges ingere az egész testet érő hideghatás. Tehát hőszabályozás hiányában az egész szervezet nem alkalmazkodik megfelelően a hőmérsékleti változáshoz és ebből reuma, arcideg'fájdalmak, szem és fülbetegségek keletkezhetnek. Ha sokan tartózkodnak a lakásban, gyakran kell szellőztetni. Nem helyes állandóan egy kicsit” nyitva tartani az ablakot, mert már egy kevéske eug” is több bajt okozhat, mind a rendszeres rövid szellőztetés. Azt sem árt tudnunk, hogy nem is olyan egészséges a nyitott ablaknál való alvás hideg időben. Ha a szoba túlságosan lehűl és az alvó személy kitakarózik, vagy nem megfelelő a takarója, bizony az „egészséges” alvást kíznó vállfájás követheti. Különösen érzékeny a lehűlésre a láb. Az átázott harisnya megszárításához a szervezet annyi hőt használ fel, amennyivel egy negyed liter vizet fel lehetne forralni. Ezek után elképzelhető, mekkora hőveszteséget okoz a testre tapadó, átázott ruha. Az ember testfelületének hőmérséklete általában 34—3íj fok, a lábé azonban sokszor alig 20 fok. Lehűlése a test többi részére is károsan hat. Ha melegfürdő után hideg kőre lépünk, vagy cipőnk átázik, hamar megfázunk. De tévedés volna azt hinni, hogy közvetlenül a hideg hatására keletkezik a betegség. A láthatatlan, csak mikroszkóppal észlelhető kórokozók az egészséges ember szájában, torkában is megtalálhatók, és mihelyt a szervezet ellenálló képessége csökken — például a lehűlés következtében — azonnal elkezdhetik káros befolyásukat. Ránktörhet a nátha, az influenza. Mi a tennivaló? Óvjuk a szervezetünket a nagy hőmérséklet ingadozásoktól megfelelő hőmérsékletű lakással és célszerű ruházkodással. A helyes ruházkodás az időjárás körülményeihez alkalmazkodik. Sok nátha kezdődött már úgy, hogy a kedves vendégek le sem vetik nagykabátjukat, mert „csak egy pillanatra” jöttek. Aztán huzamosabb időt töltve a fűtött helyiségben, kilépnek a hideg levegőre és izzadt testük valóságos táptalaja a betegségeknek. Az egészséges ember szervezetében kordában tartott kórokozók ilyenkor is azonnal támadnak. A hideg ellen lazán szőtt, levegőtartó anyagból, gyapjúból, flanelből és kötött textíliákból készült ruhadarabok segítik a megfelelőbb védekezést. Az egyes ruhadarabok közti levegő fontos hőszigetelő. És ne feledkezzünk meg a száraz cipőről és harisnyáról! Megfontolt öltözködéssel, helyesen fűtött és szellőztetett lakással, sok őszi betegséget elkerülhetünk. Dr. ▼. 1*, Hasznos jó tanács háziasszonyoknak: Hogyan mossunk hímzett kézimunkát? Színes hímzéseket langyos vízben epeszappannal mosunk, vagy lágy, langyos vízben 02 liter) feloldott 60 gramm borax . segítségével csak nyomogatni szabad, dörzsölni, s kivált a hímzett helyeiket egymáshoz dörzsölni semmiképpen nem szabad. Ha tiszta lett, azonnal öblítőbe tesszük, a hideg vízbe egy maréknyi sót teszünk. Most egy-két percig nyomogassuk jól át ecetes vízben, ez felfrissíti a színeket. Azután kiterítjük az asztalon, kihúzzuk s nedvesen kivasaljuk. Ezzel a kezeléssel elkerüljük, hogy a hímzés szint eresszen. A következő eljárás is hatásos lehet: szürke, vagy fehér alapon lévő tarka hímzéseket akár selyemmel, akár gyapjúfonallal vannak kivarrva, nagyon jól moshatunk babvízben, vagy burgonyvízben, amit kissé fel kell melegíteni. GYERMEKREJTVENY Őszi eposzok nyomában Vízszintes: 1. Velencei tó melletti városból való. 6. Mozikban színházakban van ilyen. 12. Szarúképződvény. 14. LAXRR. 15. Nyári mezei munkát végez. 16. Vissza: bizományi bolt rövidítése. 18. Gyakori magyar családnév. 19. Dö. 20. Sir. .22. Fejen van. 23. Eltranszportál. 27. Találja 28. Sütteti hasát a napon. 30. A rómaiak éljenzése volt. 32. Az ógörögök nagy eposza. 34. Római 51. 36. Sztár. 38. Össze-vissza lóg! 39. Palacsinta darab! 41. Ráhullajt. 43. Hazái hordó csúszómászó. 44. A latinok nagy eposza. 45. Az előbbi mű főszereplője. Függőleges: 1. Előfordul. 2. Ez a tűbor rostokolt 10 évig llion falai alatt. 3. Kereskedelmi értéke. 4. Zúz, fordítva. 5. Római 500 és 1000. 7. Aluminium vegyjele. 8. Fogoly. 9- ZXIHTT. 10. Menyasszony. 11. llion másik, közismert neve. 13. Szolmizáló hang. 16. Állatkertjeink közkedvelt lakója igen vastag bőre van. 17. Cammog 20. RSLI. 23. Élő. 24. Nem fel. 25. Fordítva: télisport. 26. Erre lesnek a vadászok. 29. Balatoni fürdőhely a déli oldalon. 31. VIÄE. 33. Ilonka 35. Tanonc. 37. AJE. 39. Csmi mássalhangzói. 40. Német névelő. 42. Morsejel. 43. CE. Megfejtendő: vízszintes 32, 44. 45, függőleges 2, 11. Múlt heti megfejtés: A Pá! utcai fiúk, Móricz: Légy jő mindhalálig. Könyvjutalom: Kanyári Éva Tiszabecs, Papp Zsuzsanna Csenger és Nagv Sándor Kisvárda. Baross Gábor u. 3. 11