Kelet-Magyarország, 1963. június (23. évfolyam, 126-151. szám)

1963-06-30 / 151. szám

Csak a tanévnek van vége, S bár pihenőre tértek a gye­rekek, az Alma Mater még nem csendes. — Szinte vala­mennyi nyíregyházi iskolánál ezt a felvilágosítást kaptuk a vakáció első napjaiban. A szakközépiskolává lett Kossuth gimnáziumban nem­csak a szokásos nyári „nagy- takarítást” végzik: a korszerű politechnikai épület hat mű­helyében jelenleg nyári gya­korlatukat töltik a növendé­kek. Akiknek itt nem jutott hely, azok a Gépjavító Válla­latnál, az 5-ös AKÖV-nél és a 13-as Autójavító Vállalatnál sajátítják el a választott szak­ma gyakorlati fogásait. Az iskola 89 most végzett növendéke közül 81 tett sikeres szakmai minősitő vizsgát. Július közepén fejeződik be a tanulók kötelező szakmai gyakorlata, de még ekkor sem lesz csend a folyosókon: jú­lius elsejétől megyénk orosz szakos általános iskolai taná­rainak ad otthont a Kossuth továbbképzésükhöz. Néhány napon belül nem­csak a tatarozók munkája töri meg a Kölcsey Ferenc leánygimnázium csendjét: megérkeznek azok a leen­dő elsőosztályosok, akik osztatlan iskolába jártak, hogy júliusban és augusz­tusban matematikából és orosz nyelvből előképzés­ben részesüljenek. Már az évzárón láthatták a Vasvári gimnázium tanú- lói, nevelői, hogy az új tan­évet majd teljesen megfiatalí­tott iskolában kezdhetik: fel­vonultak a tatarozók. Nemrég költözött ide az iskola, most teszik valóban otthonossá. Mi­után a szakközépiskolások AZ UTAZÓK ÉRDEKÉBEN Az utóbbi időben nagyon megnőtt a szatmári vidék vasúti gócpontjának, a má­tészalkai állomásnak az utasforgalma. Különösen nagy a tolongás a reggeli és a délutáni órákban. A za­jos forgatagban teljesen in- dofkolt az elővigyázatosság, az utasok gyalogos közle­kedésének rendje. Egyetlen keskeny, alig két méternyi átjárót „üze­meltetnek” az állomás bel­ső és külső terét elválasz­tó drótkerítésen át. Ha személyvonat érkezik, s ugyanakkor másik szerel­vény áll indulásra készen, az egyetlen keskeny átjá­rót bezárják. Ez azt jelenti: se be, se ki. Az állomás szabad előterében nincs másik átjáró. Hogy vomatindulásfoar nem ajánlatos az állomás belső oldalára, még inkább a sínek közé menni, érthe­tő. De, hogy azoknak, akik már megérkeztek, semmi közük a kiinduló szerelvényhez és belülről mégsem juthatnak ki, fur­csa intézkedés. Bonyolítja a helyzetet, hogy a jelentős postaforgal­mat is az egyetlen gyalog­járón át végzik. A posta- szekereik bepiszkítják az 11 taspk ruháját, veszélyezte­tik testi épségüket. Az elmúlt hónapokban bővítették az állomás bel­ső terét, a vágányok szá­mát több sínpárral szapo­rították. A gyalogos közle­kedés tekintetében azon­ban semmi nem történt, maradt minden a régiben. Míg a tényeknek megfe­lelő komoly intézkedés tör­ténik, addig is lenne két Javaslatunk. Az egyik: n.vis- anak még egy átjárót, ki- 5 aratnak, hogy az érkező onatról leszállók minden élesleges zaklatás nélkül -1 hagyhassák az állomást, míg a bejárati ajtó — jo- osan — zárva van. A má- k: helyezzék át a posta- -mag forgalmat, hogy a ■i log járók at csakis az uta- k használják. Asztalos Bálint A KIS VIRAGKE Foto: Elek Emil tem Szabadkán, s már egé­szen jól beszéltem szerbül. Innen Bélacerkovába vittek, s tudomásomra jutott, hogy vissza akarnak dobni a hatá­ron. Megszöktem. Belgrádba mentem. Elmondtam, hegy anyám után szeretnék menni. Nem hitték. Elvittek egy üdü­lőbe Naskabanyára. Négy hó­napig éltem itt. Közben ke­resték anyámat, de nem ta­lálták. Zágrábba kerültem, ahonnan újra csak haza akar­tak küldeni. Újra megszök­tem. Visszavittek. Egyszer csak jött értem egy autó a Nemzetközi Vöröskereszttől, s elszállítottak Ausztriába, ahon­nan egy nő kíséretében Spa­nyolországba Bercelonába, majd Madridba kerültem. Minden lágert megnéztünk, de nem találtam sehol sem a szüléimét Ottó mosolyog. — Itt találkoztam egy fiú­val, aki beszélt magyarul. Na­gyon megörültem, s itt meg­szöktem a kísérőmtől, mert tovább akartak vinni, de én maradni akartam. Montrealiján találtam anyámra Egy esztendeig élt Spanyol- országban. Megtanult Spanyo­lul is, ő tanította a spanyol cigányokat olvasni. Lovakat őrizett néhány spanyol fiúval, megtanulta táncukat, dalaikat. S mégsem nyugodott meg. Hajtotta az anya utáni vágya. Felkereste a nagykövetséget és segítséget kért. Írországba ke­rült, innen Angliába, London­ba, majd New Zélandba, Ausztráliába. — Mikor a hajón utaztam, már jól beszéltem az angolt, s népdalokat is énekeltem —• mondja. A következő állomások: Bel­gium, Mexikó, Amerika s vé­gül Kanada. — Montreálban találtam rá az anyámra — emlékezik Ottó. — Csodálkoztak s na­gyon megörültek, mikor meg­láttak. Ügy volt, hogy jövünk haza, de apám nem akart. így aztán ott maradtunk. Én ott jártam iskolába. Apám sok­szor összeveszett anyámmal. Egyszer aztán végleg úgy dön­töttek, hogy hazajövünk, hisz végül már pincér boy volt egy másik városban. I testvérekért — A többi már sablonos — mondja Orosz elvtárs. — Ha­zajöttek, az apa elzülött nem Hoó Bernát: KANADÁIG Majd csak amikor a do­hányaratás már megkezdő­dött, akkor jött el nálunk Radneybe. 1940 februárjában jó idők jártak, hó is alig volt. Ebben a márciusban sok ezer disznó pusztult el On- tárióban. Az állatorvosi tu­domány is csődött mondott ezzel a betegséggel szemben. A disznónak az egész teste tele lett sötétkék foltokkal, és ha a döglött disznót föl­dön felül hagyták is, a ku­tyák hozzá sem nyúltak. Az enyémek is az erdő szélén várták be, míg a föld fagya kimegyen, és el lehet temet­ni. A lovamat megették a kutyák egészen, de a disz­nókba csak bele sem kós­toltak. Itt maradtam megint üres kézzel és zsebbel tavaszra. A negyven aker föld le volt szántva, be is kellene vetni, mert ha így marad, miből fizetem ki a bérletet, és mi­ből fogunk élni. Napszámmal nem bírok annyit keresni a fiammal együtt sem, hogy éljünk is, meg a bérletet is rendezzük. És ha azt kérdi valaki tő­lem, hogy miért maradtam meg mindvégig farmernek, mikor oly sók bajok értek? A feleletem erre az: nem akartak a gyárban műnkét adni. 10. Rekszelés a Young Street-en Még annyi pénzem sem volt máskülönben, hogy a munkásklubba elnézhessek hébe-korba, a munkások ak­ciódra. De ezen is segítettünk. Egy Kis István nevű honfi­társ azt mondja nekem egy alkalommal (a munkások klubhelyiségében találkoztam vele): — Jöjjön a Hoó munka­társ velem (hogy ővele), és rekszeljünk együtt. (Ez a rekszelés olyanféle foglalkozás volt akkoriban Torontóban, mint odahaza va­lamikor az ócskás foglalkor zás). Azt mondja Kis István, hogy ő már régen ezt a fog­lalkozást űzi, menjek én is, kerítsek valahol egy kétkere­kű talyigát, a ló meg majd magunk leszünk. No, talyigát is kerítettem. Tulák Bálint segített ki ve­le, az udvarán ott hányódott egy. Nem az övé volt, csak úgy otthagyta nála valaki. Nekem pedig jó volt arra, amit akartam vele csinálni. Hozzáfogtunk hát Kis bará­tommal a rekszeléshez. Min­den reggel korán, már nap­kelte előtt indultunk fel a Young Streetre, az úrinegyed­be, és szedtük össze a talyi- gába azt a dolgokat, amit az urak már kidobtak a házuk­ból. Azért kellett korán in­dulnunk, mert már nagyon sokan űzték ezt a mestersé­get, és ha későn érkeztünk, hát már nem találtunk sem­mi értékesebb holmit, ösz- szeszedték a javát. Ugyanis az urak kiraktak még jó ál­lapotban lévő díványt is, szé­ket, asztalt és ruhadarabokat. Ügy három-négy dollárt azért mindennap kerestünk, átlagban számítva. Már tavasz felé járt az idő. Torontóban nem akartam ma­radni nyárra is. Nem akar­tam örökre relifen tengődni. Nem azért jöttem Kanadába, hogy kegyelemkenyérre szo­ruljak, hanem, hogy dolgoz­hassak és tisztességesen él­hessek munkám után. Toron­tóban már semmi kilátásom nem volt arra, hogy mun­kát kapjak. Hiszen elégszer próbáltam, még rekszelés köz­ben is. A munkatársak mind azt tanácsolták, hogy legjobb lesz, ha kimegyek a dohány- vidékre. Ott találhatok mun­kát, nemcsak a magam részé­re, de a lányom tizenhét éves, a fiam is elmúlt tizen­négy, már ők is tudnak dol­gozni dohányban. Ezen a nyáron, vagyis 1938 nyarán, a mi lányunk is férj­hez ment, egy tótkomlósi származású fiúhoz, Rimóczíki Andráshoz. Jól beszélt ma­gyarul, a beszédjéről nem is lehetett észrevenni, hogy szlovák. Már nyugaton, Mistatimban megszerették egymást. Mi el­jöttünk nyugatról 1937 őszén, ez a fiú pedig, az Andy, 38 kora tavaszán, míg Torontó­ban laktunk, egy márciusi Tízéves gyerek egyedül a világban Horváth Ottó anyja után szökik, bejár két világrészt Négy évi élményéről beszél a tiszadobi gyermekotthon kis lakója gondoskodott családjáról, s így került állami gondozásba Ottó. Van két öccse, nagyon szereti őket. Sokat beszélget- tünk vele, s az a kívánsága, hogy azokat is állami gondo­zásba vegyük, majd ő gon- doskodik róluk, tanítja őket. Ügyes fiú. Olyan üvegeket fon be fahánccsal, amelyeket emlékként árusítanak a Bala­tonnál, s más üdülőhelyeken. — Kért bennünket, hogy ilyeneket készíthessen, s el­adhassa. Mi kedveztünk neki, s megígértük, hogy segítjük öccseinek a gondozásba véte­lében is. Ügy látszik nem hitte, mert a keresett pénzen elszökött Kecskemétre. Hiába, még a vérében van a régi... Felkereste a gyámügyi hiva­talt, megjárta a minisztériu mot is. Kétségtelen, ő is te azért, hogy a testvérei helyre kerültek. Mos: akarja, hogy ide hozzuk is Tiszadobra, legyenek eg. Horváth Ottó gyerekf ismerte meg az életet. S is akármilyet. S talán mégis tud különbség — ha a maga mód; a nyugati világ és tünk között. Kiváló úttörő — Tetszettek neken boyok is, az az élet, más — vallja. — Itt otthon érzem magam, az emberek is. Sok s;t szágot láttam, de a m nem cserélném egyikér. Jövőre már asztalos 1 Aztán tanulok tovább, szeretnék lenni. — Kitűnő nyelvérzé: — szól közbe az igaz lyettes. — Különösen s nelmet és az orosz kedveli. Most végezte ex a. todik általánost. Vanrak an­gol nyelvű könyvei, rpanyol ■ folyóiratok, s beszél szerbu. : is. Jól hasznosíthatja. — Orosz és történél m sza­kos tanár szeretnék lenni — : jelenti ki határozottan. — ö a faliújság szerkesztő bizottság vezetője, jó tollú fiú, s ami a fő: példás úttörő. Nemrég kapta meg a kreáló úttörő jelvényt — mondja Orosz Szilárd. — S megyek Csillebércre, az úttörőtáborba — újságolja Ottó boldogan. Ahogyan ne­vet, nyoma sincs abban a „vi­harvert” múltnak. Csak gyerek ő még. Farkas Kálmán Ottó angol nyelvtudásában t mindaddig kételkedett a tisza- s dobi gyermekváros egész ta- I nári kara, míg egy alkalom- t mai Károlyi Mihálynak, a Ta- \ nácsköztársaság egykori mi- r niszterelnöke özvegyének tár- t saságában egy angol írókül- í döttség nem járt Tiszadobon, 1 s így alkalom nyílt arra, 1 hogy meggyőződjenek: igazat i mond-e a fiú. Éltek a lehető- i séggel, s hivatták Ottót, hogy 1 tolmácsoljon. i A tanárok várták az ered- 1 ményt. 1 Horváth Ottó, ez az alig ti- ' zenhat esztendős bronzbarna ‘ arcú, csillogó fekete szemű < gyerek csak az első pillanat- j ban lepődött meg a magas vendégek láttán. Mikor aztán angolul szóltak hozzá, azon- r nal feltalálta magát. — Ottó világot járt fiú — < tájékoztat Orosz Szilárd igaz- ; gatóhelyettes. — Tízéves volt, amikor elhagyta az or­szágot 1956 őszén, s négy és fél esztendeig bolyongott Euró- ’ pában, Amerikában, Kanada- i ban, míg rátalált szüleire. De ■ beszéljen erről ő maga. Apám híres muzsikus volt Illedelmes, szerény fiú. Ko­moly és megfontolt. Egyálta­lán nem gyerekes. Tízeszten­dős korában már átszökött ( országhatárokon, utazott ten- ] gerjárón, repülőgépen. Meg- ( ismerte a láger életet, s járt ( konzulátusokon, élt spanyol , cigányok között s cowboyok- < kai Mexikóban. — Fiatal vagyok, de hosszú ] története van az életemnek — , kezdte. — Nagyon szerettem j az édesanyámat, ö utána men- | tem. Tudom, hogy furcsa, hogy is adhattam magam ar­ra, hogy elinduljak megkeres­ni a nagyvilágban, tízéves , fejjel, amikor még arról sem volt tudomásom, hol is lehet. — Édesapám, híres muzsikus . volt. Külföldre járt koncerte- ! két adni. 1956 őszén Bécsbe ' küldték. Itt megismerkedett egy grófnővel. Rábeszélte, menjen vele Angijába. Jött a levél. Hívták anyámat is. El­ment. Először Jugoszláviába szökött, innen Ausztriába, ahonnan kivitték. Jugoszlávia, Ausztria, Spanyolország A gyerekek magukra ma­radtak. — Tízéves voltam, amikor nekivágtam a nagyvilágnak. Komáromból indultam el és átszöktem a határon Jugoszlá­viába. Egy ideig lágerben él­Megkezdodött a vakáció, de I nem csendes az Alma Mater Diákok szakmai gyakorlaton — Leendő elsősök előképzése ÍVágy takarítás, szépítkezés ezer forintért oldanak meg az iskoláknál. Félmillió forintot tesz ki a felújításra szánt összeg. Szeptember elsejére 12 ezer mázsa szén lesz az intézmények pincéjében. Köz­ben előkészítik a Vécsei köz­ben épült új 12 tantermes is­kolát a szeptemberi ünnepé­lyes megnyitóra. Több, mint 800 nyíregy­házi gyermekről gondos­kodnak a nyáron az álta­lános iskolai napköziott­honok. A IV-es és az V-cs napközit kiköltöztették a Sóstóra, Rozs- rétbokorban és az Űjkisteleki iskolában idényjellegű nap­közi otthont nyitnak a termelő­szövetkezeti tagok gyermekei­nek. (A. S.) szeptembertől a Kossuthban folytatják tanulmányaikat, itt, a Vasváriban nagyobb lehető­ség nyílik az 5 plusz 1-es ok­tatás előfeltételeinek megte­remtésére. A nyári szépítés közben újabb két szertárat rendeznek be, megfelelő elő­adó teremmel. Huszonegymillió forint Nyíregyháza alsófokú ok­tatási intézményeinek idei költségvetése. A 15 általános iskolát, a 14 óvodát, a 7 általános iskolai napközi otthont már megkezd­ték tatarozni, felújítani. Az iskolák karbantartására 559, a szakmai felszerelés kiegészí­tésére 310, könyvtárfejlesztésre 28 ezer forintot költenek. Ki­sebb építési feladatokat 340 estén szintén megérkezett. Háromezer mélyföldet uta­zott, potyautas módjára, a vonat tetején. Ezen az estén én és a lá­nyom is a munkások klubhe­lyiségében voltunk, én a gyerekek tanításával voltam elfoglalva, a lányom pedig színdarabot próbált. Andy nem is ment a lakásunkra, hanem megtudakolta, hogy hol és merre van a munká­sok klubja. Tudta, hogy ott biztosan megtalál engemet is, meg a lányunkat is. De a klubba bejönni már szégyellt olyan kormosán, ahogy odavetődött. Gondolhatja bár­ki is, hogyan nézhetett ki, háromezer mélyföldet a vo­nat tetején utazni. Bevárta az időt, hazasétál­tunk, a feleségem vacsorát adott neki. Vacsora után azt mondja az Andy: — Bernát bátyám, adjon nekem kölcsön két dollárt. Mondom neki: — Mit akarsz a két dol­lárral? — Azt akarom, hogy kime­gyek a dohányvidékre, és va­lahol elszegődöm hájermen- nék. (Vagyis, magyarul szol­gának). — Ez rendben volna, öcsém, de két dollárral nem mész messze. Én sem adhatok többet, mert nekem sincs, de két dollárt tudok adni. Azt mondja ő, hogy az elég lesz neki.

Next

/
Thumbnails
Contents