Kelet-Magyarország, 1963. február (23. évfolyam, 26-49. szám)
1963-02-10 / 34. szám
Aa olvasó kérdés: Hogyan teleltessük át a szobanövénveket? H. Istvánná nevű olvasónk béléssel fordult hozzánk, hogy adjunk tanácsot a szobamövények átteielteíéséhez. Levelére a következő választ adjuk: A pettyes levelű, igen mutatós Dieffenbachia picta csak 18—20 C fokon érzi jól magát. Hűvös szobában e [sárgulnak és tehullanak a levelei. Sok vizet kíván, télen is rendszeresen kell öntözni. Óvjuk a lévéltetyektől! Az ujjasam sreldelt bőme- mü sötétzöld levelű Fastla japomica (ismei’tebb nevén: Arália) az északi fekvésű, hűvös szobák leghálásabb növénye. Télen 6—8 C fokon, kevés öntözés mellett is jól fejlődik. . Meleg szobában ellensége a levéltetű és a gyapjastotű. A felkopaszodott öreg .tövek, visszavágás után rövid idő alatt kihajtanak, és szépen bokrosodnak. A Mofnstera, vagy Phylo- dendron, népies .nevén kömy- nyezöpálma 16—18 G fokom, világos szobában teleltethető legjobban. Az alsó levelek sárgulását legtöbb esetben tápanyaghiány vagy túl száraz levegő okozza. Gyakran hosszú léggyökereket fejleszt: ezeket a növény károsodása nélkül. levághatjuk, vagy dugjuk be a cserépbe, ahol átalakulnak rendes talaj gyökérré. Nem szereti a gyakori helyváltoztatást rekednie, hogy a negatívumokat erős akarattal ieküad- je. Legyen hozzám bizalommal, én hibáinak leküzdésében segítségére leszek. Természetesen akadt oilyan eset is, amikor elkerülhetetlen volt a négyszemközti beszélgetés. Pl. előfordult, hogy a szülő a gyermek volt súlyos betegségét ismertette velem s kérte a k méletespbb bánásmódot. Ilyen esetben helyesebb volt a gyermeket nem bevonni a beszélgetésbe. A leghatározottabban leszögezem: amikor a szülővel a teljes megértés jegyében beszélgettem és a gyermekkel közösen határoztuk meg a helyes tanulás követelményeit, minden esetben eredményeket értünk el. A lapuló rendesebben, fegyelmezettebben viselkedett és tanulásában is fegyojrrtéZe tíebb volt. Bátran merem állítani, hogy a családlátogatás vezeieL el az együttes sikerekhez bennünket. Igaz, nem minden család- látogatásom volt eredményes. Előfordult, hogy a szülő nem bízott bennem. Éreztem, hogy ezzel gyermekének cinkosává válik. Azt bizonygatta: nagyon is rosszalja, hogy gyermeke visszaesett. És ennek okát abban találta, hogy nem voltunk eléggé elnézőek gyermeke iránt. Mint mondotta, félévig nem volna s osztályoznunk. Kárhoztatta e? általános iskolát is azért mert a gyermekből „sokat követelt”. Egy általános iskolástól szerin le nem volna szabad sokat követelni. Szerinte az lenne a helyes, ha az iskolában eleinte csak szórakozva és szórakoztatva foglalkoznának a gyermekekkel. Ezeket az észrevételeket a szülő gyermeke előtt tette meg. Láttam, hogy itt egy elkényeztetett, „agyonszere- tett” gyermekkel állok szemben. Ez a tanuló másnap az iskbláhan elmondotta, hogy szülője mit beszélt vetem. Én türelemmel magyaráz- gatom ennek a szülőnek helytelen felfogását Eddig még nem tudtam meggyőzői. Gyermekiének eredményei azonban már megmutatják a szülő helytelen nevelési elveit A fiú az osztály leggyöngébb tanulóját Dr. D, P. Bőröndtartó az ajtó felett Különösen a modem kis- A polclap váza 25-szőr 50 lakásokban okoz igen nagy milliméter kerasztmeteetű fe- , . .. , nyofalec lehet, amelj-et írundgondot a borondok elhelye- ^ét enyvezett farostzése, mivel igen nagy helyet lemezzel borítunk, és a hátfoglalnak el. De az ilyen laká- só élén az ajtótokborító lésokban is van lehetőség arra, cére ültetve, az oldalán pe- hogy a bejárati, esetleg más dig a falba gipszezett fadugóajtó fölé 50—60 centiméter- hoz csavarozott L-vasakkal nél nem nagyobb mélységű erősítünk fel. A farostlemez polclapot építsünk be. A polc- alulra kerülő felületét fessük ra helyezett tárgyakat aztán be a mennyezettel azonos szí- a mennyezetre szerelt úgyne- nüre. Függönyt könnyen mos- veaett rilóga-sínre rögzített ható és minta nélküli anyag- függönnyel takarhatjuk el. bői készítsünk. VÍZSZINTES: 1. Világhírű magyar borfajta. 4, Becézett Mária. 5. Eljut. 6. Disznólak. 3. Fél baba! IQ. Római 45. 11. Egymást előző betűk a soros ábc-bep. 12. Bő. 14. Lábatlan hüllő. 17. Nagyon régi. 18. Szülő. 20. LYM. 2L Dalos- madár. 22. Nyulacska. 24. Apró termetű lófajta. 26. Fordítva: Finnország nagy :engeri kikötője. 23. NOSLN. 29. ... -hegyi rádióadó torony. 30. Túl gyorsan eszik. 31. RÉAY. 32. Fed. 34. Gyilkol. 36. Római 49. 37. Sír. 39. VT. 40. Ilyen ablakelsötétítő is van. 43. Felvert tojásfehérje. 44. Ford.: öreg. FÜGGŐLEGES; 3. Megfejtés második része. 3. Megfejtés első része. 7. Kikfány. 9. Nem úgy. 11, Madarász .... (úszóbajnoknő) 13. Gyuri. 15. Ilonka. 16. YMP. 17. Ez a törvény kötötte a faudaVrmus korában a nemességet a í jelhez. 19. ASUA. 21. Ford.: Félig udvaronc!!! 23. ZT. 25. Oxigén és nitrogén vegyjeie. 27. Fényes bevonat 30. Erdőben sok van. 32. Fordítva: pecsét. 33. Fordítva: tűvel dolgozik. 35. Kádat. 36. Becézett Ilonka. 38. IBI. 39. Nagyon öreg. 41. Neim fel. 42. Fordított kötőszó. 43. HÉ. 44. Kettős mássalhangzó. MEGFEJTENDŐ: A megfejtés tartalma a félévi biao- nyítványosztássai füag össze. jelenlétében gyermekükkel elbeszélgetni. Ezen az értekezleten a szülők nagy bizalommal vettek körül. Mégis akadt eléggé sok szülő, aki közölte: szeretne velem négyszemközt beszélni. Természetesnek vettem ezt a szülői kívánságot. Nem is gondoltam arra, hogy a szülőik már első találkozásunk alkalmával olyan bátrak legyenek, hogy elmondják azokat a negatívumokat is, amelyeket gyermekük eredményes féjlődése érdekében ők maguk iá elmond urdunak vél nek. Abban állapodtunk meg, hogy előre megüzent időpontban meglátogatom őket. A megbeszélt időben bekopogta1 tam a tanuló otthonába. Családlátogatásaim alkalmával minden esetben felhívtam a szülők figyelmét arra, hogy bátran és kertelés nél- tkül tájékoztassanak gyermekükről. hisz ők jobban ismerik. Legyeinek segítségemre abban, hogy minél hamarabb megtaláljam gyermekük leikéhez az utat, mert a gyermek és a tanár közötti bizalom, őszinteség nagy segítséget jelent. A legtöbb szülő megértette kérésem jelentőségét és valóban a legnagyobb őszinteséggel tárta elém gyermekük jó és rossz oldalát. Nagyon tárgyilagosan ismertették azokat a kisebb nevelési nehézségeket, amelyeket ők nem tudtak eddig megoldani. & ezeket a tényeket a gyermek előtt tárták fel. A gyermek a legtöbb esetben inilt-pirult, de ezen a nehézségen átsegítettem a tanulót. Megmondtam neki szülei előtt, hogy én a hallott adatokat soha senkinek el nem mondom, ez csak a mi titkunk marad, de neki arra kell töAz iskola • nevelőm unkája csak abban az esetben lesz eredményes, ha kapcsolata a családdal igen szoros és rendszeres. Éppen ezt a célt kívánja szolgálni a családlátogatása Aí év elején egy véletlenül összeverődött kis közösségbe léptem be, amikor előszói találkoztam elsős tanulóimmal. Sohasem felejtem el azokat a tekinteteket, amelyeket a kis gimnazisták felém vetettek. Ezekben a tekintetekben sok-sok várakozás, bizonytalanság és talán egy kis félelem is volt. A tanulók akkor láttak először. Annyit tudtak rólam, hogy én leszek az osztályfőnökük. Én sem ismertem őket Gondolátok vetődtek fel bennem: vajon mi válik ezekből a kis emberekből a kezem alatt? Vajon tudunk-e eredményesen együtt dolgozni? Elmondottam nekik sok mindent új iskolájukról. Arról, hogy miként kell helyesen élni ebben az új környezetben és mi az, amit ez az új iskola megkövetel tőlük Arról is beszélgettem tanulóimmal, hogy szeretném őket megismerni és szeretném, ha ők is megismernének engem. Arra kértem őket, legyenek mindig őszinték, és tárják fel előttem lelkűket, bátran mondják el kívánságaikat. Megkíséreljük azokat kölcsönösen megoldani. Két-három hét múlva találkoztam tanulóim szüleivel szülői értekezleten és ekkor velük is közöltem: szeretném gyermeküket a lehető legalaposabban megismerni. Szeretném látni őket otthoni környezetükben is, nemcsak az iskolában. Szeretnék szüleik Csipke, bársony, brokát aa idei farsang divatja. Ehhe? mellékelünk néhány elegáns modellt. Tessék választani És jó szórakozást kívánunk. Az emberevő tigris egy ixuajtóval ellátott csapdába került. Már egy hete éhezett és szomjazott a gonosz fenevad, amikor arra tévedt egy jószívű ember. „Engedj ki innét. barátom” — kérlelte öt a tigris, — „megládd, megszolgálom jóságodat.” De a jószívű ember ismerte a tigris vérengző természetét. Ezt mondta neki: „Ha kiszabadít- lak, bizonyára felfalsz.” A tigris barátságos hangon duruzsolt vissza: „Dehogy fallak, csak egy kis vizet iszom.” Addig könyörgött a tigris — a jóságra, igazságra és a hűségre hivatkozva, — hogy a jószívű ember kiengedte öt. Meg is bánta nyomban, mert a tigris rámol dúlt: „Most pedig felfallak, mert megéheztem.” Jajveszékel a jóember: „Hát csak ennyit ér az ígéreted ? Ennyi a. becsületed? Nem tudod, hogy az adott szót bekell tartani? Azt mondtad, csupán vizet iszol. Ez . a« igazság.” A tigris azonban nem. szerette az igazságot. Haragosan morgott: „Ne fecsegj! Készülj! Izekre téplek és lakmározbk belőled. Jogom van hozzá, mert erősebb vagyok” A jóember kérlelni kedle a tigrist: „Mielőtt felfalnál, kérdezzünk meg három bírót, melyikünknek van igaza. Ha kivétel nélkül mind a három melléd áll, ám legyen, lakmározhatsz belőlem.'’ A tigris kelletlenül bólintott: „Nem bánom, kérdezzük meg a három bírót”. Éppen arra sétált egy alligátor. Csattogtatta utálatos fogsorát. Ö maga is szívesen felfalta volna a jóembert, de nem merte elkaparintani a tigris elöl. Meghallgatta az esetet és pöffeszkedve kijelentette: „Részeden az erő, tigris bátyó, fald fel az embert.” Nagyot bódult örömében a tigris és nekikészült, hogy bekapja zsákmányát. De a jóember Így érvelt: „Három, bírót kötöttem ki. Hallgassuk meg a másodikat itt, hiszen az igazságnak győznie kell!” Es a tigris azt. hitte, mert az igazság gyengébb az ö erejénél, nem ellenkezett: „Atom bánom” — kiáltotta — „kérdezzünk meg még egy bírót. Senki nem mer ellenem Ítélkezni” No lám, éppen arra tekergőzött az emberevő óriáskígyó a Boa Constriotar. Pd/rrínf# n vtitn1.fi n 7 í'TTlhí’l' láttán, be is kapta volna, de a tigris ereje visszatartotta. Meghallgatta az esetet, és nyomban ítélkezett: „Tigris barátom” — sziszegte — „te vagy az erősebb, ne törődj semmi egyébbel, faidd fel a gyengébbet: ez a dzsungel törvénye!” Iszonyút mordult örömében a tigris. Fenni kezdte a körmeit egy kövön, hogy széttépje a jóembert. De felkiáltott: „A harmadik bírót még nem hallgattuk meg! Ha ő is a javadra ítél, ám legyen, megadom magamat!” Ej-ej, mit tesz a véletlen, abban a pillanatban feltűnt rrtel- letük Csont, az okos puli kutya.. Vidáman csavargatta farkát, mert megismerte a jóembert, akitől csontgt szokott kapni, Mély hálát érzett iránta, a. tigristől pedig nem félt, mert bízott az eszében. Nos, a peres felek neki is előadták ügyüket, és igazságos ítéletet kértek. Az okos puli vakkantott egyet, a hátsó lábával megvaknrta a füle tövét és így" szólt: „Előbb helyszíni szemlét kell tartamom. Nézzük csak azt a csandát. Ez volt az?” A tigris ráhagyta: „Ez bizony.” A puli így folytatta: „Es t.e hol voltál, amikor a jó embert megláttad?” A tigris beugrott a csapdába: „Itt voltam ni,” — felelte. „Es a vasajtó?” — firtatta a puli — „zárva volt?” A tigris sietett a válasszal: „Bizony zárva.” .4 puli rácsukta az ajtót: „így?” Es a tigris vidáman bólintott: „Pontosan így!” Es Csont, az okos puli, szigorúan a tigrisre nézve ezeket mondotta: „Te hálátlan, most aztán csapdába maradsz halálodig. Megszegted az adott szavad, semmibe vetted a hálát, a jóságot és az igazságot. Nem érdemelsz könyö- rületet.” Hindu népmese cé üuLL mm cl Haris tünket 35 dóka zsiradék, vagy 80 deka hús, vagy ugyanennyi kenyér fedezi elméletileg. A valóságban az emberi szervezet egyensúlyát, életképességét kizárólag a vegyes táplálkozás tartja fenn. Elegendő tehát 5—6 deka zsiradék, 10— 15 deka fehérje (hús. sajt, túró), 20—30 deka kenyér (tészta, sütemény), a többi legyen főzelék, gyümölcs, lekvár. Ha ízlésünk elengedné a sokféleséget, szervezetünk akkor is megkívánja. Mert a vitamidok vódőhatása nélkül is kárt szenvedhet egészségünk A citrom, savanyúság (elsősorban a savanyú káposzta!), a csipkebogyó, a különféle mireidte-gyümölcsök, téli alma ugyancsak nélkülözhetetlen téli étrendünkben. Néhány szót a szeszes italokról: az alkohol fűtőanyag, de ez a hatása múló, s aztán éppen az ellenkezőbe csap át A bőrerek kitágulása miatt ugyanis hidegben még nagyobb az alkoholos szervezet hővesztessége, ami a megfa- gyásdg fokozódhat Egészen más az, ha a téli zsírosabb ételekre lehörpintünk egy-két pohár sört, vagy bort Ha szemelíttt tartjuk, hogy az évszakokkal nem változik meg alapvetően szervezetünk igénye, csak a kalóriaszükséglet növekszik bizonyos mértékig; nem követhetünk el hibát táplálkozásunkban. A táplálék: fűtőanyag, tessünk hőmérsékletét kell 37 'ok körül tartania. Nyáron, műkor a szabadban 20 fokot mérünk, egyenesen káros léiét a túlzottan kalóriadús táp- álkozás. Télen, mínusz 5—10 okos hidegben, több „tüze- ő” kell. Nyugodtan fogyasszon tehát zsíros kenyeret, sza- opnát, töltött káposztát, diszló to rost — akit egyéb okok- >ól (gyomorbaj, epebántalmak stb.) nem tiltott el az orvos mindettől. És jegyezzük meg: kerekeiknek fiataloknak a egritkább esetben tilalmasak izek az éltelek! (Minél nehezebb izommunkát végez va- aki, annál több „nehéz ételt” ogyasszon naponta.) Nem kell 'élnie az elhízástól, mert ami lyáron lerakódna a szervezetien, télen szinte nyomtalanul ú ég. Óvakodjunk az egyoldalúágtól. Napi kalóriaszükségleMÜLT HETI MEGFEJTÉS: Illés Béla: Kárpáti rapszódia. KÖNYVJUTALOMBAN RÉSZESÜLTEK: Vass Márta Nyíregyháza, Szabolcs u. 23., Pál Margit Kótaj, Kossuth u. 26. és Krakomperger Mihály Vencsetlő, Dózsa Gy. u. 65. sz. Cs. G. Grermehre j teeny „Gyorslista" a téli étrendiől A Samsaviera — Tigirisle- vélf Zebrái ú — a te.íjoMvw- alkalmazkodó szoba-növény 10 C fokon is teleltethető, de jobbam érzi magát 18 C fok mellett. Szárazságkedvelő, ezért talaja inkább száraz legyen, mini. nedves. Az állandóan nyirkosán tartott Sau- saviera töve elrothad, levelei kidőlnek a cserépből. A FteVá etestica nagyon érzékeny a hidegre. A hirtelen beáramló hideg levegő, és az erős hőmérsékletingadozás a levelek fönn yadását, a szár bámulását okozhatja. 10— 20 C folt mellett telel ác legjobban. A levólsárgulás legtöbbször' a túlöntözés következménye. Télen kevés vjzet kíván, mert nem fejlődik, csak vegetál, ezért a talaj csak gyengén nyirkos tapintású legyen, sohasem túl vizes. A helytelen telelte lé* következtében megnyúlt, fed- kopaszodot* növényt tavasz- szál tetszet szerinti magasságban visszavághatjuk: a’ ki*, pasz száron ki fognak hajtani a rejtett gügyék és a növény elágazó, szép bokorrá nevelhető. A pálmák többsége (pl. a legyezőpálma — Ctjamaerop* humilís — vagy a datolya- pálma — Phönix — 6—8 C fokon, kevés öntözéssel, jól teleltethető. Igénylik a napot, de alkalmazkodnak a fény- szegény szobákhoz is, viszont a gyakori hőingadozást measínvlik.