Kelet-Magyarország, 1963. január (23. évfolyam, 1-25. szám)
1963-01-20 / 16. szám
Ph«l.t..’fpreoj N*pi De mokratikus Köztársaság teljesen újjúépilett fővárosában szép sugárútjaj a legutóbbi hónapodban új érdekes szin- folt'a! gazdagodtak. Az oly kedvelt fiépvisele'ben, a bokáig érő bößzoknyäban és rövid ggellénykében járó nők között sűrűn tűnnek fel európai divat szerint öltözött lányok, as-ton;,ok. A férfiak körében a ruházat nem ennyire eltérő, de a beszéd idegenes kiejtése, vagy éppen idegen nyelv, a járón használata utal valami újszerűségre. Ama -koreaiak tízezrei kőiül vafók ezek,. akik a legutóbbi két esztendőben térnek haza Japár.höl Koreába. Hreszú a története annak, hogyan szakadtak a koreai nép gyermekei japán földre. Legtöbben négy-öt évtizeddel pzelŐ't a kínzó fold Ínség, a szörnyű gyomor, a nyomasztó munkanélküliség es a fenyegető éhhalál elől menekülve vették ke?(ikbe a vándorbo.ot. Persze a felkelő nap országának amúgy is agyonzsúfolt szigetein még keve^bb volt a föld. De a Koreából Japánba Vándorolt százezrek nem is paraszti munkára kellettek. Ügyes építési vállalkozók és hirtelen meggazdagodó gyárosok várták őket tárt karokkal és .— fél munkabérrel. Ugyan hova mehetne panasz- K a koreai? Talán s szakszervezethez? Hiszen a nyelvet aem érta! Ha meg nem áll be ennyiért, fel is út, le is út. léehet vissza Koreába. Hiszen, ha az olyan egyszerű lett vo'na. A napi tál rizs kellett. Dől gazdák hát a Japánba szakadt koreaiak vasútnál és gyárépítésnél, kikötőben és százféle segédmunkán er fél bérértS ha valamely gyár munkásai bér, vagy egyéb követeléssel léptek feL, a munka nélkül ténfergő koreaiak tízezrei közül mindig könnyebb volt sztrájktörőket verbuválni. Évtizedek keserve és küzdelme folyamán azonban a koreai és a japán munkásak egyre inkább szót értettek egymással. Egyre inkább rájöttek, hogy nem ők ellenségei egymásnak, hanem az urak ellenségeik mindkettőjüknek. S két esztendővel ezelőtt, amikor az első csoportok Japánból hazak észülöd tek Koreába, megértették, hogy a japán munkást is éppen ott szorítja a cipő, ahol őket szorította... A Japánból hazatértek statisztikájának van egy meglepő és meghökkentő érdekessége: több mint äü százalékuk annak idején nem északról, hanem Korea nagyon sűrűn lgkott elsősorban agrár jellegű déli részéről vándorolt ki. Korea közepén a Sárga-tengertől a Japán-tengerig ma egy oszlopokkal jelölt képzeletbeli vonal húzódik. Egy vonal, amellyel erőszakosan metszet!« ketté egy ugyanazon nyelvet beszélő egyazon sorsú, érdekű, kultúrájú népet, valamint földrajzilag és gazdaságilag szervesen összetartó hazáját. Egy vonal, amely egy országot a közepén két világra oszt: a szocializmust épűő Koreai Népi Demokratikus Köz- társaságr-4 és az amerikai megszállást nyögő pél-Koreá- ra. Mi az oka, hogy a Japánból haza tértik, akiknek túlnyomó Zöme délen látta meg a nap- világot északon keresi és találja meg újra hazáját? Dél-Korea iparának terme lése ma éppen fele annak, mint 1945 elölt volt. Az utolsó három évben 4000 kis- és középüzem ment tönkre. A munkanélküliek száma 6 millió fölött van, ez az egész lakosság 28 százaléka. Dél-Ko- reában, ahol mindig kétszer- annyi gabonát termeitek, mint északon, ma egy főre feleannyi riz$ jut, mint északon. A háború előtt Déi-Korea évi 12 millió mázsa rizs exportált, ma 8 milliót hoz be. Az iparcikkek 87 százaléka szintén behozatal. Északon bizony más világ fogadta a Japánból hazatérőket Újjáépült városok, rohamosan fejlődő ipar és mezőgazdaság, munkaerő — különösen szakmunkáshiány, tömeges építkezés, rengeteg munkaalkalom. Minden hazatért család lakást, mindenki kívánságának és szakképzettségének megfelelő munkát kapott, a fiatalokat középiskolák, tanműhelyek, egyetemek fogadták be. A kivándorlás Bél-Koreából most sem szünetel. Évenként átlag 5—8000 paraszt veszi kezébe a vándorbotot és hajózik el a jobb élet reményébe!» Papírjaik ezúttal nem Japánba, hanem Brazíliába szólnak. Ültetvényekre és dzsungeltr- tásra. Közülük sokan mégis partraszállnak a legközelebbi Japán kikötőben. Aztán sürgősen felkeresik a koreai ha- zatelepitési bizottságot és jelentkeznek hazatelepülésre — északra." A Phenjan utcáin kezdetben még kissé idegenül mozgó emberek tehát nem egyszerűét) új színfoltot jelentenék a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság fővárosában. Hanem épnél sokkal többet. Art a mérhetetlen különbséget, ami a két világ, dél és észak — az amerikai megszállás alatti Dél-Korea nyomora, erkölcsi fertője és politikai ihgaványa, valamint a szocializmust építő Észak-Korea szilárd, derűs, biztos jövője — között van. A Csombe-klikk külföldre lopta pénzét Marakodnak a Kolwezi ben tartózkodó zsoldosok Elisabehtville, (MTI): Csőmbe aláírta a megálla- podást Kolwezi ellenállás nélküli feladásáról. Ha ezt betartja, illetve be tudja tartattni, ez gyakorlatilag azt jelenti, hogy az ENSZ elérte jelenlegi hadműveleteinek célját, s biztosította csapatainak mozgás- szabadságát Kongó egész területén, Katangát is beleértve. Ezzel a kongói dráma újabb szakasza zárult le. A megállapodás szerint a jelenleg Jadotvillenél álló ENSZ-egységek január 21-én lépnek be Kolwezibe, a katan- gai részövezet egyik legfontosabb városába. Kolweziben tartózkodnak jelenleg Csőmbe kormányának tagjai és még rpirtegy 150 európai zsoldosa. Csőmbe, s különösen belügyminisztere, Munongo. a város felrobbantásával fenyegetőzött A fenyegetés beváltása a legsúlyosabb csapás lett volpa a súlyos gazdasági nehézségekkel küzdő Kongó számára. A nyilatkozat szerint Csőmbe vállalja a felelősséget azért, hogy az ENSZ-csapatai békésen vonulhassanak be Kolwezibe. A megállapodás egyik legfontosabb pontja a katangai csendőrségre vonatkozik, amelyet lefegyvereznek, de tagjait nem tekintik hadifogolynak. A megállapodás u'olsó pontja a katangai hatóságokat teszi felelőssé azért, hogy a Kolwezi felrobbantására előkészített robbanóanyagokat eltávolítsák. Csőmbe négyórás tárgyalás után irta alá a megállapodást, amely nem tesz említést a Csombénak és híveinek már korábban biztosított amnesztiáról. Az ENSZ főhadiszállásán a MTI tudósítójának adott felvilágosítás szerint azért nem, mert a megállapodás csak katonai kérdéseket érint. Nyilvánvaló azonban, hogy az amnesztia nem annyira Csőmbe szamára fő kérdés, akinek már több ízben biztosították ezt és megígérték, hogy mind íí központi kormány, paind az ENSZ elismeri tartományi elnöknek, hanem Csőmbe hívei számára. Mindenekelőtt Munongo belügyminisztert ős Kibwe katangai pénzügyminisztert érinti, aki köztudomásúlag hatalmas összegeket helyezett el magának Svájcban, s aki számára az amnesztia azt jelentené, hogy megtarthatja a lopott pénzt. A közeli naDokban eldől, vajon Csőmbe maga kopiolyan veszi-e a megállapodást, ami valószínűnek látszik tekintettel arra, hogy nem bízhat már azoknak támogatásában akik nemrégiben még mögötte ál'tak. Megmutatkozik az is, hogy képes-e érvényt szerezni a megállapodásnak Ko1 weziben. Csőmbe Elisabethville-ben magához kérette a külföldi konzulokat, hogy betekintést engedjen nekik a Kaszavubu kongói elnöktől, valamint Adoula miniszterelnöktől kapott levelekbe. A konzulok előtt hangoztatta, nem tartja kielégítőnek a levelekben foglalt személyi biztosítékokat. Kolwetoből olyan hírek érkeztek Elisabethville-be, hogy Csombénak a városban tartózkodó zsoldosai egymással mar rakodnak: egyik részük lázadni készül, másik részük pedig a robbantáshoz elhelyezett aknákat szedi össze — az Union Miniere pénztárából felvett húszezer dollárért. Az MTI Elisabethville-i tudósítója idézi politikai megfigyelőknek azt a véleményét, hogy Kolwezi kérdésében az utolsó szót nem Csőmbe, na- pem esetleg „erős emberei” elsősorban Munongo „belügyminiszter” mondja majd. ki. Hangoztatják ha Kolwezi átvétele akadályokba ütközne, az amnesztia ígéretek sem lennének érvényesek. Bonnban meglepetést keltett Kennedy látogatásának hire Bonnban pénteken este meglepetést keltett az a váratlan bejelentés, hogy Kennedy elnök tervezett európai kőrútja során a tavasz végén, vagy nyár elején a nvu- gatnémet fővárosba is ellátogat. Bonnban úgy tudják, hogy Kennedy látogatását Adenauer kezdeményezte, aki meghívta Bonnba az Egyesült Államok elnökét, midőn megtudta, hogy Kennedy el akar látogatni az olasz fővárosba. Kennedy látogatásával kapcsolatban a Rheinische Post azt írja. hogy az amerikai elnök előreláthatóan nem fogja útbaejteni Párizst és nyugat- európai útja „demonstráció lesz De Gaulle európai és NATO politikája ellen ” „II francia atomütőerő megszületésekor már elavulttá válik“ Amerikai újságíró cikke Washington, (MTI): De Gaulle elnöknek az önálló francia atomütőerő kérdéséről tett kijelentései toSzakadás Nyugaton A Bonner Rundschau „De Gaulle nem Európa” című kommentárjában ezeket írja: Ha FYanciaország végképp megakadályozza Anglia csatlakozását az Európai Gazdasági Közösséghez, ez beláthatatlan következményeket von maga után. Európa két táborra szakad, Hollandia, Belgium és valószínűleg Olaszország is csak fél szívvel vesz majd részt az EGK-ban, Macmillan belpolitikailag nem fogja túlélni a kiutasítást Európából, a NATO-n belül pedig meggyengül az együttműködés. De Gaulle azt hiszi, hogy magányos útján mindenekelőtt az NSZK-ra támaszkodhatok. De vajon jók-s De Gaulle értesülései? vábbra is élénken foglalkoztatják a washingtoni politikai köröket. Pénteken Joseph Alsop ismert amerikai publicista, aki- nek közeli kapcsolatai vannak a Pen agonnal, azt a kérdést vetette fel cikkében, vajon mit remél De Gaulle az önálló francia atomütőerő megteremtésétől. Alsop annak a véleményének ad kifejezést, hogy noha De Gaulle sok millió dollárt fordít a francia nukleáris ütőerére, az valójában nem ér egyetlen dollárt sem. A francia atomütőerőt ugyanis a Mirage-típusú bombavetőkre alapozzák, amelyek azonban a légelhárüó rgké'.ák gyors fejlődése miatt máris korszerűdének. A francia atomütőerő tehát — állapítja meg Alsop — attól a pillanattól kezdve, amikor felhasználható, már elavulttá válik. 1 Henri Alleg Ismert algíri szabadságharcos újságírót • franciák tíz évi börtönre ítélték. A börtönből 19b 1 október 3-án megszökött. Algéria függetlenségének kikiáltása után újra megindította lapját, az Alger Republipaint. 1962-ben Magyarországra is ellátogatott. — Képünkön: Henri Alleg és Henry Zanetazzi tördelőszerkesztő a lap nyomádájának szedöternjében. (MTI Külföldi Képszolgálat.) Polaris-rakéfákkal látják el az olasz tengeralattjárókat és hadihajókat? Washington, (MTI): Kennedy amerikai elnök és Fanfani olasz miniszterelnök washingtoni tárgyalásainak lényege az, hogy mindketten ellenzik De Gauile-nak a nassuai megegyezés kérdésével kapcsolatos álláspontját és támogatják Nagy-Britannia csatlakozását a Közös Piachoz. Pénteken azonban jól tájékozott washingtoni politikai körökben felhívták a figyelmet a megegyezés egy harmadik fontos részére. Ez kitűnik a közös közleménynek abból a mondatából, amely hangozhatja a két fél megegyezett annak szükségességében, hogy korszerűsítsék mind a nukleáris, mind a hagyományos fegyverzetet, amellyel a két ország hozzájárul a NATO felszereléséhez. Ez a mondat lényegében elvi megegyezést tartalmaz, amelyet, ha végrehajtanak, akkor az Egyesült Áramok visszavonja Észak-Olaszor- szágból az amerikai szárazföldi rakéta-támaszpontokat ás a Földközi-tengeren Polaris- rakétákkal felszerelt olasz tengeralattjárókkal és hadihajókkal helyettesíti. ÉS7,ak-OIaszországban jelenleg harminc amerikai Jupi- tpr-rakéták számára alkalmas támaszpont van. Ezek a rakéták meglehetősen elavultak és könnyű célpontul szolgáinak. Ezért kötötték az előbb ismertetett egyezményt. Természetesen ahhoz, hogv a megállapodás gyakorlatilag végrehajtható leaven, még sok kérdés megoldása szükséges, s fgy az még hosszabb időt vess igénybe. Washingtoni politikai körök felhívják a fig-velmet arra is, hogy az Olaszországgal kötött elvi megegyezést alkalmazni lehet — és valószínűleg alkalmazni is fogják — Törökországra is, ahol jelenleg tizenöt Jupiter rakéta-támaszpont van. 4 kubai elnök Kuznrecovval tanácskozott Havanna, (TASZSZ): Osvaido Dort i cos a Kubái Köztársaság elnöke pénteken a havannai elnöki palo ában fogadta V. V. Kuznyecovot, a Szovjetunió külügyminiszterének első helyettesét. A hpsz- szabo ideig tartó msgbíszé- lés, amelyben részt vett A. I. Alekszajev szovjet nagykövet is, baráti, szívélyes légkörben zajlott le. Ugyancsak pénteken Alek- szejev szovjet nagykövet ebédet adott a Kubában tartózkodó V. V. Kuznyecov tisztele éré QöúdiMlU Cdö-tn&éU — Csőmbe úr itthon van? —- Nincs kérem, elmenekült, Katangán kívül van. Mit óhajt? A komornyik büszkén feszít m belga sziklamászók egyenruhájában, fagyosan néz szemembe. Tétovázok: Most hol keressem az emberemet? — De közben nyílik az ajtó és Csőmbe személyesen dugja ki rajta a fejét, — Ki keres? A komornyik meglepetten néz vissza. — Kegyelmes uram. ön itt? Az ENSZ torkában? Hol tetszett bejönni, hogy nem vettem észre? Csőmbe hanyagul legyint. Végigmér. — Brüsszel? — Nem. — London? — Nem — Hát akkor ki küldte? — Erre jártam, gondoltam felugróik, megnézem már, mi újság. — Várjon egy kicsit átöltözöm. Tudja, elvoltam egy kicsit lázítani, közben alaposan összepiszkoltam a ruhámat. — Néhány perc és már együtt ülünk a szalonban. Kicsit megviseltnek látszik. — Újságíró? — Igen. — Nem kutatom, kiféle- miféle, úgysem tudom már, ki a barátom. Most is, hogy jövök hazafelé a dzsungelben, Kennedyre gondoltam. Letépek egy páfránylevelet, s tép- desem: szeret, nem szeret. — És tudja, mi jött ki? — ??? — Egy amerikai tank a sűrűből. Alig tudtam elbújni a bozótban. Akkor tudtam meg, hogy nem szeret. — Nem vett észre már előbb is nyugtalanító jeleket? Hogy esetleg megcsalja önt? — Csőmbe elnéz a messzeségbe. — De. Csend. Nem szólok. Beszél ez magától is, csak ki kell várni. — Tudja, a barátaimmal sokat beszélgettem már az amerikaiakról. Eleinte ugyanazokat ytáltam akiket ők, így megvolt a közös < Ivi alap. Kezdődött Lumumbá- val, folytatódott Gizenaával, aztán jött ez az Adoula és kezdett minden megkeveredni. Spikkel rám a Kennedy. Csak tudnám, miért? Ki tud eligazodni egy amerikai elnökön? — fis az ön barátsága? — Nézze: én elszakadtam Kongótól, ez igaz. De mindig hajlandó vagyok tárgyalni. Jó nekem ez a Katavga. Legalábbis eddig megfejelt. Van itt minden, ami nekem kell... — önnek? — Hát... nemcsak nekem. Maradt itt néhány, akit elüldöztek Kongóból. Mondja meg, de őszintén: egy fehér ember tehet arról, hogy fehér és nem fekete? Na ugye. Mondjuk, egy belga. És ha már egyszer itt él, itt vannak a bányái, hát hagyja veszni a pénzét és nyisson Brüsszelben nggyke- reskedést? Amikor egyszer idehúzza a szíve. Meg kell érteni az emberi érzelmeket: nem tudnak elszakadni ettől a szép országtól. Most úgy hallom, a barátaim miatt piszkálnak, engem. Szeretnék c Pét megfúrni az amerikaiak. Mondja meg: szép dolog ez? Futártiszt jön, sürgönyt hoz. Csőmbe feltépi, elolvassa. Felugrik. — Megörültek! B igisten, megőrültek! Mi kell még nekik? Megy tovább, még egy házhelyem se marad! Mondja csak, főhadnagy, mit mondtam tegnap? — Milyen nap is volt? Ja. szerda. Szerdán azt mondja a kegyelmes ÚT, hogy minden falut fel kell perzselni az ENSZ-csapatok előtt. — Mást mondok: le kell csillapítani a törzseket. — Szeretnék, ugye, ha mindig ugyanazt mondanám. De tőlem ezt ne várják. Ne legyen Csőmbe a nevem, ha megváltozom. De apropó, az ENfiZ-csapatoknál a haverjaim. Ott van minden; rendes koszt, táppénz, nyugdíj, szülési szabadság .. gyerekes ember vagyok, kérem. ., Egymársa nézünk a tiszttel, egyikünk elfordul, vállát rázza a légnyomás, mert egy gránát éppen a sarokra esett. A kombináltszekrény- hez rohan, kitépi a fiókokat, n '^ány holmit sebtiben bedobál a kofferba. Hirtelen abbahagyja. — Hátha mégis keltenék Kennedynek? Katangával együtt. — Már késő. Szegény, szer gény millióim. — De észhez- tér, legyint, Kirohan az ajtón, át az utcán, majd befordul balra a dzsungelbe. Nem tudni, van-e még, aki lándzsát tör mellette? Már csak egy szál tartja a gordiuszi Csombékot. Ügy hírlik, hogy az Egyesült Államokban kidolgoztak egy újfajta gyarmattartósitó- szert, amelyet most próbálnak ki, a legnagyobb titokban. M. B. s Egy ország - két világ