Kelet-Magyarország, 1962. szeptember (22. évfolyam, 204-229. szám)
1962-09-30 / 229. szám
Ismét zsákruha! Divat a zsákruha. A déré kvonal lejjebb került, a japán éjj helyett tért hódít a levarrott újj. Várbíró Györgyné, a Nyíregyházi Textilruházati V általat dolgozója az utolsó igazításokat végzi az egyik modellen. „Var Sa-ruhák“ kiskosztümök, komplék kislányoknak GYERMEKREJTVENY Élt egyszer egy öregember meg egy öregasszony. Volt nekik egy kis unokájuk. Kis barátnői az erdőre készültek epret szedni, elmentek érte és hívogatták. A két öreg sokáig nem akarta engedni a kis unokát. Végre mégis beleegyeztek, de lelkére kötötték, hogy valahogyan el ne maradjon a társaitól. Elmennek a leánykák az erdőre, szedegetik az eprek Sűrűsödnek a fák, sűrűsödnek a bokrok s Juliska, a kis- unoka egyszer csak elmarad a társaitól. Hahóznak, hahóznak neki, de nem hallja meg, nem válaszol rá senki. Sötétedni kezd. Társai hazamennek, Juliska pedig magára marad. Felmászik egy fára, elkezd keservesen sírni, és sírva panaszolja: —■ Jaj! Jaj! Juliska! Nagyapónak, nagyanyának volt egyszer egy unokája. MagukA korszerű konyha A modern lakások konyháit már beépített bútorokkal látják el. Ilyen beépíthető konyhaelemeket még aligha lehet készen vásárolni, s hiába is vásárolnánk, hiszen ahány konyha, annyiféle méret. Akárcsak á korszerű otthonból, a konyhából is száműzték a nagyméretű bútordarabokat. A konyhából a terjedelmes konyhaszékeket, s helyükre kisebb darabokból álló, esetleg összerakható bútorsorokat helyeznek. A hagyományos konyhaszekrény alsó részét olyan bútordarabokkal helyettesítik, ame| kai csalták a lányok és ott- ' hagyták a rengetegben. Jön egy medve és kérdi tőle: — Miért sírsz te kicsi leány? — Hogyne sírnék, medve bácsi! Nagyapónak, nagyanyának én vagyok az egyetlen kisunokája. Magukkal csaltak a lányok és itthagytak a rengetegben. — Gyere velem, hazaviszlek! — Nem megyek én, félek tőled — megeszel te. Erre otthagyta a medve. Akkor Juliska újra sírva fakadt. — Jaj, jaj! Jön egy farkas, kérdi tőle: — Miért sírsz te kicsi leány? — Ugyan hogyha sírnék, farkas! Nagyapónak, nagyanyának én vagyok az egyetlyeknek felső lapja munkaasztalként használható. A konyhabútorok célszerű sorrendjét rajzunkon is bemutatjuk. Az egyes bútordarabokat igyekezzünk minél közelebb helyezni egymáshoz, így szinte összefüggő konyhagépsor alakul ki, amelynek helyfoglalása kicsiny, s minthogy közöttük alig van szabad térség, kicsiny a kony- hafelszerelési tárgyak földre hullásának veszélye is. A konyhabútorok elhelyezéséről még annyit, hogy keskeny konyhákban legcélszerűbb a szoros és az U-alakú elrenA gyermekek ruházatánál mindinkább érvényesül a célszerűség, ízlésesen, szolidan, csinosan öltözködhetnek a fiatalok anélkül, hogy öltözékük a felnőttekét utánozná. Ez az elv érvényesül a minőségi női- és gyermekruhagyár termékeinél is. A gyár két telepén ez évben 365 000 lánykaruha készül a belkereskedelem számára, de sok nyugati és baráti ország városainak nagy áruházaiban is megtalálhatók az üzem készítményed. A negyedik negyedévben gyártásra, illetőleg forgalomba kerülő több mint százezer ruha mintadarabjai ott sorakoznak az üzemben. A választék ezúttal a szokásosnál is nagyobb, 41 újabb ruha- modellt választott ki a belkereskedelem. A kisebbeknek és a serdülőkorú lányoknak egyaránt sok „varia-ruhát” varrnak. A divattervezők tanácsát és a vásárlók kívánságát meghallgatva a kereskedelem nagy számban rendelt olyan kiskosztümöket, amelyek blúzzal, pulóverrel, vagy anélkül te igen változatos viseletét adnak. Az egyik kiskosztümöt például úgy gyártják, hogy rá gombolható fehér gallért csatolnak hozzá, hogy ha nem vesznek a kabátka alá blúzt, vagy pulóvert, a gallérral teljes legyén az öltözék. Jól öltöztetnek a kisHázi jó tanácsok KÖHÖGÉS ELLEN kitűnő háziszemek bizonyult a hagyma. De a náthának is igen jó ellenszere. Vágjunk fel egy hagymát négy részre és cukros vízzel pároljuk. A levéből vegyünk be kétóránként egy kávéskanállal. ISMERETLEN EREDETŰ FOLTOKAT selyemből, gyapjú és egyéb szövetékből a következő szerrel vehetünk ki: Egy rész tojássárgájából és 5 rész spirituszból keveréket készítünk, ezt addig hagyjuk a folton, míg ki nem Szárad, aztán óvatosan lekaparjuk. A visszamaradó enyhe foltot meleg vízbe fnártott rongyocskávál köny- feyen eltávolíthatjuk. komplék is, amelynél a rövid ujjú ruhákhoz csipőig érő kabátkák tartoznak, mert csinosabb, ha kissé hűvösebb idő esetén a ruha fölé nem kardigánt, hanem hozzáillő kiskabátot vesznek fel a lányok. A legszebb volt az aZ összeállítás, amelynél az egyszínű anyaggal szegélyezett kockás szövetruhát a szegély anyagából varrt sima kabát egészített ki. Csinos, fiatalos az azonos anyagból varrt szoknya és hozzátartozó nagy- zsebes mellény is. A legtöbb lánykaruha élénk aprókockás, pepita, vagy eszterházi kockás szövetből készül. Megszűnt az egyébként nagyon csinos, fiatalos rakott szoknya egyeduralma, a legkisebbeknek trapéz, a nagyobb lányoknak harangalakú, vagy négyrészből szabott bővülő aljú szoknyát gyárt a konfekcióipar. A . . . bajnokságom a közelmúltban igen szép magyar sikerek te születtek. VÍZSZINTES: 1. Megfejtés első része. 12. Ezen át jön a lakásba fény. 13. Kóros. 14. Nem régi. 16. Román pénznem. 18. Francia férfinév. 19. Hasadék. 21. A kutya teszi, ha mérges. 24. Váj. 25. Régi, ócska. 27. Kutat, keres. 29. Kettős mássalhangzó. 31. Az ablaküveg ilyen, nyirkos időben. 33. Üdítő ital. 34. Az alumínium vegyjele. 35.' Fut ikerszava. 37. SFA. 38. Dísz. FÜGGŐLEGES: 2. Szómizációs hang. 3. Neves magyar építész volt. 4. Ez alkotja a vegyületeket. 5. A legfejlettebb trópusi állat. 6. EK. 7. Szovjet folyó. 8. Üt. bántalmaz. 9. Fordítva szórja (a‘ gabonát a földbe)!!! 10. Letekint. 11. Megfejtendő. 15. JDÁL. 17. Dalos. 20. Nagy forgalom esetén ez van a boltokban. 22. Omladék. 23. Kedvelt sport Angliában és Amerikában. 26. NÁL. 28. ZNA. 30. Nem kevés. 32. Ételízesítő. Megfejtendő: Vízszintes 1 és függőleges 11. Múlt heti megfejtés: A PÁL UTCAI FIÚK. Könyvjutalom: Kádár Valéria Laskod, Békés Géza Nyírpilis és Tamás Tibor Nyíregyháza, Véső u. 1. MESTER ATTILA: A KÖLTŐ A klubba mentem, szólt a költő s indult. — Világos este volt, s míg ment, egy háztetőre hajlott piros arccal a telihold. Kapuk nyitódtak és csukódtak, mosolygó arcok és szemek, elgondolkozva ment az utcán, s nem köszönt vissza senkinek. A klubba. — Ennyit mond csak otthon. Mosolya fázós és hideg. A parton szótlan párok ülnek, s ár-ellen úszik a sziget, a parton, fél-újságpapíron nem ült már régen, — megy, siet, átlép a kormos háztetőkön, s az elvont csillagok felett. Verseit vert arannyal méri minden jobb irodalmi lap, pedig a problémákat régen felül nézetből látja csak. len unokája. Magukkal csaltak a lányok az erdőbe és itthagytak. — Gyere velem, hazaviszlek! — Nem megyek én, félek tőled, megeszel te. Erre a farkas otthagyja és a leányka tovább panaszkodik sírva, mint ahogy azt már az előbb is kezdte. Addig sír, rí, míg egyszer csak arra szalad egy róka is. — Miért sírsz te kicsi lány? — Hogyne sírnék én, te róka — felel Juliska —, hiszen nagyapónak és nagyanyának én vagyok az egyetlen kicsi unokája. Magukkal csaltak a lányok az erdőbe és magamra hagytak a rengetegben. Azt mondja erre a róka: — Gyere velem, hazaviszlek! Akkor a leányka leszáll a fáról, felül a róka hátára és uccu, már rohan is vele a róka a falu felé. Nagyapóék házáig szalad, s ott megkopogtatja farkával a kaput. — Ki az? — Én vagyok a róka, elhoi- tam unokátokat, Juliskát. — Ö, te drága jó róka, gyér re be hozzánk a házba. Hova is ültessünk? Mivel kínál- gassunk? Tejet hoznak, tojást hoznak. Azt sem tudják, mit adjanak még neki. Jóllakott a róka és visszafutott a rengetegbe. S ü t é s— főzés SAHLET. TADZSIK ÉTEL. KÜLÖNLEGESSÉG. Töltött hús. Hozzávaló: negyven deka marha- vagy borjúhús, riégy deka hagyma, 40 deka hár- tyás bárányháj, 10 deka rizs. Főzzük puhára a rizst és tegyük szitára. A húst daráljuk meg, s a finomra vágott hagymával együtt palacsintasütőn süssük meg. Tegyük hozzá a rizst, sót, borsot és gondosan keverjük össze. Terítsük ki az asztalon a héjat (hártyájával lefelé) tegyük bele a tölteléket, széleit fogjuk össze és kössük át fonallal. Forraljunk fel húslevest és tegyük bele a tölteléket. Főzzük meg. Miután kész, szeleteljük fel adagokra. ★ BABGULYÁS. Az előre beáztatott babot hagymás, paprikás zsíron megpároljuk (tehetünk bele kevés paradicsomot is) és felengedjük vízzel. Ha megpuhult, bezöldségel- jük. Ha már a zöldség te puha, apró kockákra vágott burgonyát teszünk hozzá, végül csipetkét főzünk bele. ★ VELŐS GÖMBÖC. 10 deka nyers csontvelőt szitán áttörtünk, s kis tálkában jól elkeverjük, majd hozzáadunk 1 egész tojást és 1 tojás sárgáját, egy tejben áztatot és jól kicsavart zsemlét, sót, törött borsot, apróra vágott petrezsélyemzöldjét, kis késhegynyi szódabikarbónát és annyi zsemlemorzsáit, hogy jól összeálljon. Egészen apró gombócokat formálunk (vizes kézzel) és sós vízben kifőzzük. méter széles kocsi léghűtéses motorral, 75 kilométeres sebességgel haladhat, s 100 kilométeren mindössze 4,5 liter benzint fogyaszt. Sorozat- gyártását a próbautak befejeztével megkezdik. zán felhúzzuk a szálat. 26— 27. sor: Világos színnel, rövidpálcáikkal készül. Négyes szálból 6 cm hosszá láncszemeket horgolunk, — ennek egyik végét elvarrjuk a sapka kezdeténél, másik végére dús bojtot erősítünk. Mellékelten közöljük a sapka rajzát Új szovjet törpeautó: a Szputnyik A Szovjetunióban elkészült és kipróbálás alatt van a Za- porozsec törpeautó korszerűsített változata, a „Szputnyik’1 gépkocsi. A négyüléses, kétajtós, három méter hosszú és másfél Gyapjú horgolt sapka 22. sor azonos szemébe és laDuplaszálú zefirfonalból, sötétebb és világosabb színből horgoljuk a mutatós sapkát. Az alapszín a világos, a minta a sötétebb szinből készül. A sapkán a minta nyolcszor ismétlődik. 1. sor: 8 láncszemet készítünk, összekapcsoljuk. 2. sor: Az így kapott gyűrűbe 22 jól felhúzott, lazán horgolt, egyráhajtásos pálcát készítünk. Az első pálcát 3 láncszemmel helyettesítjük. 3. sor: Körülhorgoljuk rövidpálcával, egyenletesen szaporítva, hogy 32 szemünk legyen. 4—19. sor: Most a rajzolt minta szerint dolgozunk tovább, mindvégig rövidpálcával, sötét és világos színnel váltakozva és a minta szerint szaporítva. A sötét, ill. világos szálat — ha nem dolgozunk vele — a visszáján vezetjük és a rövidpálcákkal behorgoljuk. Így érjük el azt, hogy a vezetett szál befogásával munkánk visszája te olyan szép és rendes lesz, mint a színe. 20—21. sor: Világos színnel, rövidpálcákkal készül. 22. sor: Sötét színnel, rövid pálcákkal horgoljuk. 23 —24. sor: Világos színnel, rövidpálcákkal készül. 25. sor: Sötét színnel, rövidpálcákkal horgoljuk, de minden hatodik rövidpálcánál visszaöltünk a c4 kislány m a mka (Mese)