Kelet-Magyarország, 1962. április (22. évfolyam, 77-100. szám)

1962-04-30 / 100. szám

50 éves a Phylaxia A HÉT BÖLCS Tabito (66—731) Együtt ült a hét bölcs mester Szőlőlugas aiatt egyszer, szólt az ifjú: iszunk, töltsék? Mond az öreg: ha nem töltesz, Mitől leszünk akkor bölcsek? ÉRTELMETLEN LÉT lamano Ue Ogura (669—733) Könnyezik a gyertya s elég. Így élek én is egyedül. Nem jó semmi, semmi sem szép, A vén szarka, tán az boldog: Szitkozódik és elrepül. LÉNYEGES KELLÉK Névtelen az Khon Chitosey imá­ból (1140-ből) Nincs pacsirta nóta nélkül, Szilvavirág illat nélkül, Az ég csillaggal van tele... Nem is ember az, akinek Nincsen esze. MÁSVILÁG Tabitó (664—731) Ha ezen a földön G-ond s bú nélkül élek, Olyan mindegy nekem, Hogy a másvilágon Nyúl leszek, vagy féreg. OKOK Nö Terange (X. szd.) Azt mondod, enyém vagy, De mást szeretsz jobban... i Kertem vén fájáról Is a legszebb alma A szomszédba pottyan. TAMANA Ismeretlen a Manyoshuböl (759-ből) Férjék nőiktől elszöknek, A házadnál epekednek. Jó magam is. Azt beszélik. Sajnálom, Müller — mondta a főnök a próbahónap eltelté­vel —, de nem tudom tovább­ra is üzememben alkalmazni. Naponta figyeltem és arra a következtetésre jutottam, hogy I eltévesztette a pályáját. — De hát minek mentem volna? — Detektívnek! — Detektívnek???! — Természetesen! Sehol sem 1 hagyja vissza tevékenységének nyomait. I Kapud kulcsát néha-néha i Odaadod egynek-egynek. KÉRELEM A KUTYÁHOZ Ismeretlen nő a Manyoshuböl (759-ből) ! Ha a kökény-ösvény mellett Lopkodva egy éjszakán . Jön egy férfi, kát szeretek; Ne ugass majd — arra körtek'— S jó lesz neked is, kisfaJ&Hsn NYÍLT TITOK Korai Senryu OTIV— Jaj, a szerelem! Asszonyokról mindent íadsz, A férj semmit sem. (Japán eredetiből fordított»; Sövény Aladár.) A precíz gazda előkészül a négyzetes vetésre. A Phylaxia Szérumtermelő Intézet 1912-ben kezdte meg mű­ködését. Akkor kizárólag sertés-pestis szérumot készítettek az intézetben. Jelenleg a Phylaxia gyártja az összes állat- gyógyászati oltóanyagokat. Az utóbbi években az oltóanya­gokon kívül állatiakarmányoz isi célokra termelnek különfé­le vitaminokat, ami a nagyüzemi állattenyésztésnek nyújt jelentős segítséget. (Foto: Mező Sándor) A külföld humora ÉACILUSOK EGYMÁS KÖZT — Az istenért, mi baja? — kérdezi egyik bacilus a másik­tól. — Ne jöjjön a közelembe, azt hiszem, penicillint kaptam... ÜZLET-ÜZLET A lökés megfestteti az arcké­pét, s az ára után érdeklődik. — Olajba ezer dollár — mond­ja a festőművész. — tim... és mennyit tud en­gedni belőle, ha én szállítom az olajat? MŰVELTSÉG — Azt hiszem, ha Voltaire ma öné, nem lenne olyan híres, mint a tizennyolcadik században volt. — Dehogynem! Akkor ez az illető lenne a legöregebb ember a világon. Jó HAMLET! Egy kisvárosi színházban hí­res és beképzelt színész játszatta a Hamletét. — Na, milyen voltam? — kér­dezte az első próba után az. igaz­gatótól. — Gondolom, ilyet még életében nem látott! — Nem, — mondta az igaz­gató, — Most értettem meg iga­zán, miért ugrott a patakba Op­helia. BIZTOSAN MEGTARTJA... A főnök hivatja új alkaima- •ottját: — Ide hallgasson, nagyon meg vagyok elégedve a munkájával «géz schillinggel felemelem a fi­zetését. De meg kell ígérnie, hogj senkinek sem mondja el, mer rossz vért szülne a hivatalban — Megígérem, főnök úr, é nyugodt lehet, hogy megtartón az ígéretemet Még a feleségem nek sem »mondom - eL„ A skót egy gazdag özvegyet vett feleségül. — Gratulálok — mondta a ba­rátja —, tízezer font hozomány, ez aztán igen! — Hagyjad el — legyintett a skót —, húsz fontba került az esküvő.,. SZÓRAKOZOTTSÁG — Matild — szól a professzor — felmondok magának, elsején mehet. Egyszerűen ehetetlen, amit főz. — De Eduard, mit beszélsz össze-vissza! Hiszen a múlt hé­ten vefiél engem feleségül! Egy kis természetrajz Gürcoelius paputsarum A férj, tudományo­san gürcoelius paput­sarum az üres erszé- nyűek családjába tar­tozó élőlény, aki leg­gyakrabban a mun­kahelyén, és a kocs­mában fordul elő. Egyes tudományos megfigyelők szerint néha megtörténik az is, hogy otthon tar­tózkodik. Ilyenkor aztán morcos, elvesz­ti természetes élénk­ségét... Két főbb részből áll, úgymint külcsín­ből és belbecsből. 1. A külcsín. A férj külzetét kínos gonddal felvarrt gombok jellemzik. Átható mentoiszagot áraszt szájából a ti­tokban leforgatott j kisüsti leplezésére, miközben öntudatos léptekkel rója a mun­kahelyétől hazafelé vezető utat. Balkeze mutatóujján selyem­papiros csomagocskát 1 ibái, ami azt jelen­ti, hogy este bte/iVóC maszek-kiruccanásra, esetleg ultinak neve­zett külön-értekezlet- re számit. A csoma­gocskában persze a szándékának megfele­lő minőségű asszony­holmi található. Ha a keze üres, aznap a barlangjában marad. 2. A belbecs. A férj belső részeit úgy ál­lították össze, hogy védekezni tudjon ter­mészetes ellensége, a felesége ellen. Agy- tekervényei addig csavarodnak, míg megfelelő rejteket ta­lál féltett zsákmá­nyának, a negyedévi prémiumnak. Gyom­ra mindig kész a szidalmak és egyéb kritikai megjegyzések j emésztésére. Odujá- j ban mellső végtag­jait tüzelőhordásra, vagy portörlésre használja, s olyan ta­nulékony, hogy rend­szeres idomitás után már a parkettet is fel tudja kefélni. A gürcoelius paput- sarum sorait üűlyos betegségek ritkítják, j E betegségek kor- j okozója a feleség. Ez ■ okozza elsősorban a j krónikus pénztelensé- ! get, latinul sóhersá- got és egyéb hasonló pusztító miazmáí. j Tulajdonságait te­kintve a gürcoelius paputsarum hasznos lény, kötelességünk tehát megóvni a tel­jes kihalástól... sy. i. rr. ERNEST HEMINGWAY UNOKAÖCCSE Richard Harrison, Ernest He­mingway, a világhírű amerikai író unokaöccse Rómában filmet forgat. A fiatal filmszínésznek ez lesz a harmadik nagy szere­pe. Abban a filmben játssza, amelyet Vittorio de Sica készít Sartre „Az altonai foglyok" című színdarab j ából. „AZ UTOLSÓ VADNYUGATI’ John Cassevetes ismert ren­dező „Az utolsó vadnyugati" című film forgatását tervezi. Ez lenne az utolsó ilyen zsánerű filmje, amelyben mégegyszer felcsillan majd a cowboy-filmek romantikája. MÁSODSZOR NŐSÜLT CHAPLIN FIA Ifjabb Charles Chaplin, a vi­lághírű művész 36 éves fia, — miután két évvel ezelőtt elvált első feleségétől, most újból meg­nősült és feleségül vette Marta Brown ápolónőt, akinek ő lesz a harmadik férje. VÁLIK A HÓHÉR FELESEGE Manchesterben a bíróság ki­mondta a válást abban a per­ben, amelyet Harry Allen, Ang­lia hivatalos ítéletvégrehajtójá­nak felesége indított a férje el­len. A bíróság azon a címen vá­lasztotta el a házasfeleket, hogy — a hóhér megcsalta nejét! A GYILKOS FELESÉGÜL veszi Áldozatát A Liguri parton fekvő Milia- rina községben Ivo Broccoli, a kereskedelmi tengerészet tisztje feleségül vette azt a fiatal lányt, akire 1956 májusában féltékeny­ségből rálőtt és akinek az ar­cát ez a lövés teljesen eltorzí­totta. A bűncselekményért Broccolit 4 év és 8 hónapi bör­tönre ítélték, de jó magatartá­sa miatt hamarább szabadlábra engedték. Menyasszonya, aki an­nakidején nem adott okot a fél­tékenységre, hűségesen kitartót* mellette és most feleségül ment hozzá. PARDON. TÉVEDTEM», A palermói bíróság 21 észtén dei börtönre ítélte GuiseppeTn minellot, mert lelőtte a 28 esz­tendőd Gaetano Lo PresttL A tárgyalás során derűit csak Jti, hogy a vádlott eredetileg az áldozat ikertestvérét akarta le­lőni, de összetévesztette őket. Mennyi rúzs fogy uálsnk? Hazánkban a férjek jelentés része nem szereti, ha felesége rúasozza a száját, s bizonyára ez az egyik oka amíaik, hogy a ma­gyar nők viszonylag igém kevés rúzst „fogyasztanak”. A másik ok pedig az lehet, hogy sok nő­nek nincs is szüksége rá, ívei­kül is szép. Űjabbam pedig a fia­tal lányok éppen azzal akarnak feltűnni, hogy nern használnak rúzst, helyette inkább a szemet hangsúlyozzák ki szemöldök és szempilía festéssel. A magyar nők évente mind­össze hat torma rúzst használnak fel; Az körülbelül kétmillió da­rab, tehát átlagosan csal.: min­den második nő használt el egyetlen rúzsrudacskát, Hagymahéjból ruhafesték "»y Hagyma héjából kitűnő, aráS nyosbama festéket késztthetünkfi Az apróra vágott hagymabéjas lágy esővízbe vagy patakvizba tesszük, a vízbe szódát «szőrűnk és fejforraljuk. A xnegszraesedelü párlatot átöntjük tiszta edényb J és amikor leülepedett, szövetda rabon átszűrjük. Kevergestve ad­dig pároljuk, amíg szirupsűrűsé-í gű nem lesz, ezután üvegedény!.** töltjük. Pamut- és gyapjúfon,^ vagy szövet festéséhez megfelelő! mennyiségű víz adagolásával kis darabon ídpróbálva — eikén szítjük a kívánt színárnyalatú olJj dalol. Utána egy-két órán át főza züfc benne az anyagot, majd ki# öblögetjük és kivasaljuk t SKÓT FÉRJ

Next

/
Thumbnails
Contents