Kelet-Magyarország, 1962. január (22. évfolyam, 1-25. szám)
1962-01-05 / 3. szám
Kertész Balázs a gyágyu'ás álján Elkészült az Orliki vízwromű, Belől is nagyon rendes és barátságos a nyírlövői Kussuth utca 18 számú ház. Minden a maga pontos helyén, az asztalon pedig frissen nyújtott szép szál tészta. De köszönés után a háziasszony mindjárt leveszi a gyúrótáblát s a tésztával együtt máshelyre teszi, hogy szabad legyen az asztal. Mert a gazda! amellé mutatja a leülés helyét, | miközben még mindig kezében i tartja az eléggé tekintélyes, ol- j vásott könyvet S ahogy nézem az ezüstös fejű, sovány, sápadt parasztembert pillanatok alatt gondolatok tucatja dörömböl fel bennem. Kint karácsony utáni köd van, kásásodó hó és a hatvanöt éves Kertész Balázs, a Kossuth Termelőszövetkezet egyik tagja könyvet olvas a ragyogó tűzhely mellett... Jókaitól Kárpáthy Zoltánt... — Szeret, olvasni? — kérdezem végre így, ilyen sutául. — Hogyne. Jó az. Hoz a Sándor fiam könyveket Egyébként vasúti mérnök. Miskolcon van a központja. De azért gyakran meglátogat minket szüleikét a családjával együtt Olyankor hoz nekem könyveket Meg magyarázatot... a mai világ sok új dolgáról... A következőkben sápadtságát hozom szóba, hogy talán beteg? Meg az egyik ágy is csak úgy van vetettén. Erre ő elmondja, hogy túl van a nehezén. Gyomordaganattal operálták nemrég. December másodikén hagyta ott a kórházat — Saját pénzből bizony sokba került volna a gyógyításom, de így esztékával megtörtént anélkül. Október eleje óta végképp nem tudtam dolgozni. A feleségem csinált akkor vagy húsz munkaegységet. De most már érzem, helyre jövök. Első látásra úgy hittem: szomorú s csüggedt emberrel találkoztam. De nem. Beszédét gyakran kiséri nevetéssel: tekintetét sem dugdossa, nyílt és egyenes az. Kissé akkor töpreng el olykor, ha az új paraszti életről esik a szó. És ez sem tart sokáig. Kezdjük azonban az ..elejénél”. — És most egy éve? — teszem eléje az újabb kérdést. — Akkor már aláírtam. Azelőtti novembertől győzködtem az agitálókkal. Hiszen tizennégy holdam volt és... tudhatja az elvtárs. — Szóval, megkellett adni a meggyőztetés módját — mondom mosolyogva. — Nem éppen az. De ilyen korban, amilyenben mi is vagyunk már a feleségemmel, sok mindent számításba kellett venni. Eltérni a megszokottól... Mire leszünk, hogy lesz velünk? Gyermektelenül. Mivel a lányunk meg Papon van férjnél. Annak is vasúti dolgozó az ura. Aztán mégis, hogy végződött az esztendő? Most már lehet róla tudni egy és más fontosat. * Ev közben Is többször betegnek, gyengének érezte magát. Nem tudott mindig úgy dolgozni, ahogy szeretett volna. Mindösz- szesen hat-hét hónapot ha kitett munkája a növényápolásban. Számolni azért így is lehet és a kenyérnekvaló részesedéstől a földjáradékig meglehetősen hoszszú a sor. A forintra értékelés számait egymás alá írva, kijön tízezer körül. Nem mond ellent, nem hitetlenkedik miatta. Hanem még ő maga mondja hogy: a közös fogatok nyáron segítettek a háztáji megmunkálásában, ősszel pedig mindent haza szállítottak. Ezt nem számoltuk sem a van-hoz, sem a zárszámadáskor még lesz-hez. A komiszul száraz nyár pár forintot elhúzott a tervezett zárszámadásból, de az irodai tájékoztatás szerint egy munkaegység harminc forint körül ér. Az első esztendőre nem éppen rossz. Nein. Csak még két dolgot sérelmezek, ami ha meglesz, jobban kell boldogulnunk. — Mik azok? — Egyik: jobban szeretni a földet, jószágokat, az egész gazdálkodást. Ügy mint én is, meg sokan még, szerettük egyéni korunkban. A másik: a fiatalabbak többet kérdezzék, hallgassák meg a magamféle idősebbet. Akik úgy vagyunk már, mint a jó erszény, amelyből mindig lehet kivenni valamit..., ami jóra válik. Ha ez is meglesz, tudom, pár év múlva egészen másképp beszélhetünk. Meglehet ezt tenni, persze. Sőt! Módjával meg is kell valósítani. De ehhez jó lenne, ha Kertész Balázs a házán kívül is szólna róla. És pedig egyre többet. Ha teljesen felgyógyult... Asztalos Bálint. T orreádor-export December 22-én, nyolc hónappal a határidő előtt elkészült a Vlatava folyó menti Orliki vízierőmű. A hatalmas gát- l'alba egymillió köbméter betont építettek. A gát mögött 7# km hosszú tavat létesítettek. (MTI Külföldi Képszolgálati U.abb gépkocsi-sorsolás lesz februárban Spanyolországban új valutaszerző „exportcikket” fedeztek fel: spanyol bikákat, sőt spanyol torreádorokat visznek ki külföldre. Franciaországban, Dél- Amerikában, sőt néhány arab országban is egyre nagyobb érdeklődés mutatkozik spanyol bikaviadalok iránt. A legújabb érdeklődő pedig éppenséggel Svédország, ahol szintén bikaviadalokat szándékoznak rendezni. A svédeknek mindössze egyetlen kikötésük van: az állatokat nem szabad megölni, hanem mint Portugáliában szokás, a „megölésnek” csak jelképesnek szabad lennie. Ugyancsak „nagy port vert fel” az elmúlt sorsolás alkalmával a kettő darab gépkocsi nyeremény. A SIMCA Etoile gépkocsi Molnár Sándor nyíregyházi fodrász kisiparos tulajdonába került, míg a SKODA Felicia gépkocsit Kertész Sándor kisvárdai lakos MÁV főtiszt nyerte. Ezzel egyidőben megnőtt az érdeklődés az OTP fiókjánál és a postahivataloknál H. — Harmadszor: a lehető legrövidebb időn belül írásban, a technikai és anyagi részletkérdésekre is kiterjedően benyújtja kidolgozott javaslatát. — Negyedszer: Azonnal szakit azzal a Frau Brandt nevű hölgy- gyei (Lange hátrahőkölt meglepetésében), aki... bocsásson meg... túlságosan egyszerű asz- szony ahhoz, hogy egy neves osztrák professzorral, a Humboldt egyetem tudományos megbízottjával mutatkozzék. — Ötödször: ha társaságban elkerülhetetlenül szükséges, közli, hogy készülő könyve címe: „Tudatos és ösztönös faji motívumok a világnézet kialakulásában”. * A vénasszonyok nyarát borús, ködöt szitáló igazi ősz, majd fehér hópelyheket hullató igazi tél váltotta fel. A Reichstag előtt óriási fenyőfát állítottak, a Hájas sajákezűleg nyújtott át néhány ajándékot a körülötte topogó gyerekeknek. Stille Nacht — csendes éj — játszották a szalon-zenekarok a berlini palotákban. Valahol német fiúk kúsztak a havon, hogy öljenek és megölessenek. Vaclav Nősek pilseni sofőr lakásában ezúttal először nem állt karácsonyfa és felesége azt mondta a szőke kislánynak: — Anyicska, azt kérd a Jézuskától, hogy hazajöjjön egyszer apuka. Fehér volt Európa, hótakaró borította. Szürke volt Európa, csukaszürke — náci egyenruhák árasztották el. Fekete volt Európa — Prága tornyaira, Brüsszel csipkés dómjaira, a norvég i'jordok halászUarmath—Rpti: fi. ~laptitb-l6. TITKA kunyhóira és London dokkjaira gyász, kétségbeesés és szenvedés szitált. Feketén, mint régi gyámegyedekre a korom A tavasz csak a természet megújulását hozta. Az első napsugár csak az ibolyákat csalta ki a hó alól. A remény virágai lent maradtak — mélyen a korom alatt. ± 1940. július 26-án Ribbentropp külügyminiszter magához kérette Walter Schellenberget. — Tervem nagy vonalakban a következő: Anglia volt uralkodója, a Windsori hercek rövidesen Spanyolországba és Portugáliába utazik. Meggyőződésünk, hogy ennek az úrnak birodalmunk és eszménk enyhén szólva nem ellenszenves. Rá kellene bírni — hangsúlyozom, minden eszközzel rá kellene bírni —. hogy Berlinbe utazzék. Schellenberg bólintott. — Értem. Angol ellenkirály — Németországban. Eilenkormányt már gyerekjáték összeszedni hozzá. — A Führer közölte, hogy siker esetén évi 50 millió svájci frank apanázst biztosítanának a herceg... pardon, a király és berlini udvartatása számára. Egyben arra is utalt, hogy ideje lenne megkezdeni a font-akciót. Lehetőleg össze kellene kapcsolni ezt a kettőt: a hamisított királyt a hamisított fonttal. Árnyék suhant át a külföldi osztály vezetőjének arcán. — Ez nehéz lesz, miniszter úr. A font-ügy döcög. Lángénak minden segítséget megadtunk. Pénzt, szakembert, gépet — még sem halad. — A Führer parancsát ismertettem. A végrehajtás az önök dolga. Ribbentropp biccentéssel jelezte, hogy a kihallgatás véget ért. * — Meg kell értenie, Lange, hogy ez sokáig nem mehet így. A font-elárasztás minden pillanatban aktuális lehet. Ismétlem, sietni, sietni, sietni! A legapróbb haladásról is azonnal jelentést kérek — mondta egy Berlin melletti villában. Lángénak és vezérkarának főhadiszállásán Schellen be rg. Innen a repülőtérre hajtatott és néhány óra múlva leszállt Madridban. Éjt nappallá téve dolgozott. Széttéphetetlen hálót szőtt a kéjutazó divatfi-herceg ' köré. *■ Húsz nap máivá a barcelonai német konzulátus rejtjeles üzenetet továbbított Ribbentropp külügyminiszterhez: „Utasításra várok. Az áru bármikor szállítható”. A válasz meglepő volt: „Az árura nem tartunk igényt. Utazzék haza”. Hitler meggondolta magát. Miért? Ezt nem tudta meg soha sem Schellenberg, sem Ribbentropp, sem más. Lehet, hogy egyszerűen szeszélyből. Megengedhette magának. A Führer ügyei pompásan álltak, a Führer senkinek sem tartozott számadással. Döntése mindenesetre lélegzetvételnyi időhöz juttatta a saját ötletének megvalósításával görcsösen birkózó Langet. — Kiengedtem a szellemet a palackból, most elém tornyosul és fenyeget — mondta mosolyogva Schellenbergnek. De az nem mosolygott. Öt is sürgették. ... Néhány hónap múlva az SS- központban, a Reichsführer szobájában három szemmel! áthatő- lag töprengő, nagyokat hallgató úr foglalt helyet: Himmler, Kal- tenbrunner és Schellenberg. A tagbaszakadt, feje búbján kopaszodó Kaltenbrunner szólalt meg először. — Üj alapokra kell helyezni ezt a font-ügyet. Nem tetszik nekem az a módszer, hogy több mint száz ember dolgozik a történelem egyik legtitkosabb tervén, aztán este szépen hazamegy a feleségéhez, a babájához, esetleg a páiinkásüvegéhez — ráncolta homlokát a Mészáros és hozzátette: — Ahogy látom, a vezetésben is változás kell. Lange úgy látszik nem bír a dolgokkal. (Folytatjuk.) a gépkx>csi-nycTemenybetetk«ny> váltása iránt is. Eddig megyénkben összesen 8 millió forint értékben váltottak gépkocsi nyere-' ménybetétkönyvet. Érthető is a nagy érdeklődés* * mert lehetőség nyílt arra, hogy' bárki megvalósíthassa régi vá-j gyát, a személygépkocsit. Az a gépkocsi-nyereménybetétkönyv tulajdonosa, akinek legalább egy darab betétkönyve van, egy évben négyszer nyerhet gépkocsit. Az a dolgozó, aki sorsolás alkalmával gépkocsit nyert egy „kiegészítő” nyereményben is részesül: a betétben elhelyezett pénzével továbbra is szabadon rendelkezik, újabb sorsoláson is részt vehet, amennyiben a betét nem szűnik meg a következő sorsolást megelőző hónap utolsó napjáig. Az Országos Takarékpénztár február hónapban tartja a legközelebbi gépit ocsi-nyereménybe- tétkönyvek sorsolását Sorsolásra kerülnek mindazok a 10 000 forintos betétkönyvek, melyeket 1961 október 31-ig váltottak és január 31-én még forgalomba lesznek. Továbbá részt vesznek a sorsolásban az 1962 január 31-én még forgalomba lévő 6 hónapra elhelyezett 5000 forintos betétkönyvek. A májusi sorsolásra a betétkönyveket január 31-ig lehet megváltani az OTP fiókjainál és a postahivataloknál. —nemes— A télen négymillió darab zöldség- és gyümölcsszállító faládikát javítanak meg A zöldség- és gyümölcs gön- gyölegellátó vállalat budapesti és vidéki 32 telepén nagy munka indult. Megkezdték 4 millió re-! keszes faládika javítását, hogy a kora tavasszal meginduló zöldáru- és gyümölcsszállítást fenn-) akadás nélkül bonyolíthassák le.1 A fővárosban, a nagyvásártelcp mellett levő javító telepen 750: ezer ládikát javítanak meg, a1 többit pedig 32 vidéki zöldség-' és gyümölcsgócpont között osztották meg. A hajdúszoboszlői termálvízzel fűlött primőrüzemből már e javított, hófehér ládi-i kákban érkezik a fővárosba a saláta, a pirosretek és egyéb kertészeti újdonság. s