Kelet-Magyarország, 1961. április (21. évfolyam, 77-100. szám)
1961-04-26 / 96. szám
Két holland cipőnagykereskedó véleménye a Nyíregyházán gyártott cipókról, Sóstóról és a vasárnap lejátszásra kerülő holland—magyar futballmeccsről Svájcba, Belga-Kongóba, Etiópiába, Lengyelországba, a Szovjetunióba, Kanadába és többek között Hollandiába is szállít ex- portcipőket a Nyíregyháza Cipész KTSz. A holland vevők nagyon meg vannak elégedve a Nyíregyházán gyártott férfi félcipőkkel. Üjabb megrendelést jöttek leadni hazánkba, s ez alkalommal két holland cipőnagykereskedő: L. Bructoer és H. Rabbe- lies ellátogatott Nyíregyházára. Meglátogatták a Nyíregyházi Cipész KTSz-t, s mintegy három órán keresztül tanulmányozták a gyártást Az üzemről úgy vélekedtek, hogy „kicsi, de tiszta és jól szervezett munka folyik benne”. Meg voltak elégedve a szakemberek munikájával Azt kérték, hogy a ktsz fordítson nagy gondot ■ nekik szállítandó cipők csomagolásának tetszetős kivitelére. 1500 pár férfi félcipőre adtak Nyíregyházán gyártott cipőket. Kérték, hogy a cipőkbe ne tegyék bele a pecsétet, mert az más nyugati cégeknek elárulná az olcsó és szép kivitelű cipők gyártásának forrását, ami rontaná L. Brucker és társa cégének üzletiét. Kilátásba helyezték, hogy 1962-ben az egész ktsz kapacitását lekötik Hollandiának exportcipök gyártására. A két holland nagykereskedő Sóstón ebédelt. Nagy megelégedésüket fejezték ki a kitűnő tálalásért és étedért, italért. Megtekintették Sóstót, s azt mondták, hogy „gyönyörű üdülőhely”, „A hollandok közül nagyon sokan szívesen látogatnának Sóstóra". A vendégkönyvbe is beírták többek között azt, hogy „Sóstó nagyon szép, a tokaji bor nagyon jó!” Kétssáxadasor aöidell Petőfi tölgyfája Kisor község határában a Tisza és a Túr folyók találkozásának háromszögében kétszázadszor zöldell már Petőfi Sándor tölgyfája. A költő 115 évvel ezelőtt e — már akkor is 85 éves — fa tövében pihent meg, s a táj szépségétől ihletve írta meg nagyhírű Tisza című költeményéi. A nagy költő emlékét az itt élő lakosság nemzedékről-nemzedékre megőrizte, s a hagyatékát, az év- ! százados fát a kisari Üj Élet Termelőszövetkezet tagsága vette gondozásba. A kisari, nagyari, tiszakóródi úttörő szervezetek minden évben itt rendezik meg \ nyári táborozásukat. Ilyenkor emléksátrat állítanak a leöltő fája alá, s környékét disz-kertté i varázsolják. A tábort Petőfi Sán- ' dórról nevezték el. ti jláky | Május 1. előtt A kisvárdai fémszerelvényárugyárban már egy hete megkezdték a transzparensek készítését, amikkel május 1-re feldíszítik a gyárkaput. Határon megrendelést, amihez a felső bőranyagot Hollandiából szállítják. Azt mondták, hogy Hollandiában és más nyugati országokban kedvelik a >»»»»»♦««»«»»»♦♦«♦♦♦♦♦»♦»♦»♦♦♦♦♦< ^<Vf9^>cx^cr a FitlMÖVESSZŐVETKEZETI BŐIT OKBA# Gyártja a fehérgyarmati szövetkezet bambi-üzeme (1276) Vámőrök és határőrök érdekes élményei liazáuk kapujában A baráti beszélgetések alkalmával H. Rabbelies elmondta, hogy fiatalabb korában (már kb. 50 éves) futballista volt s játszott az újpesti csapat ellen. A vasárnap Hollandiában sorrake- rülő holland—magyar futballmérkőzésről úgy vélekedik, hogy a holland csapat kitűnő formában van, de nagyon fognak örülni, ha a magyarok ellen legalább döntetlent érnek el. Az ő tipp je 0:0, vagy 1:1. A mérkőzést már otthon fogja végignézni. S hogy bizonyítsa is labda- kezelési tudását, délután a Síp utcai gyerekek, között futballozott az utcán. Szemtanúk szerint ,kiemelkedően” játszott. Május elseje tiszteletére: Sxéle»vá*znú filmttxinhá* nyílik ilodámanm Szombaton, április 29-én ünnepélyes keretek között nyitják meg Hodászon a község szélesvásznú filmszínházát. A kapunyi- nyitás alkalmával a „Fapados szerelem” című magyar filmet fogják vetíteni. Hód asz az utóbbi időben kulturális téren igen sokat fejlődött, több televízió van a községben, s a fejlődést még teljesebbe teszi a most, május elseje tiszteletére megnyitandó szélesvásznú filmszínház. Diplomaták és államférfiak, turisták és .magánutazók nemzetközi átkelőhelye... Akik Indiából, Kínából. Burmából, a távolkeleti szigetvilág államaiból hazánkon keresztül utaznak nyugat felé, itt hallanak először magyar szót, s érezhetik az udvarias vendégfogadást. Búcsúztatták már itt Hruscsov elvtársat, s fogadták Jemen trónörökösét. Ezen a határállorm/% > n vizsgálják meg az Ausztriából, Francia- országból, Guineából, az északi, déli és nyugati államokból Japánba, Indonéziába és a többi keleti államokba igyekvő diplomaták útleveleit, s itt ellenőrzi a vámőrség az árukat, a turisták csomagjait... ZttMV' a ntaferii Bábel __ Csaknem minden küJföldivdl megértjük magunkat — magyarázza O. F. határőr tiszt és Cs. J„ a vámőrség egyik tisztje. — Igaz, sokat keil tanulnunk, angolul, franciául, orosz, német, csehszlovák és romáin nyelven érintkezünk az idegen utasokkal. S milyen nagy öröm egy távoli ország küldöttének, ha nemzete nyelvén szólnak hozzá, ha a kínainak kínaiul köszönnek jó napot. Mert a sok írott törvényen kívül íratlanokat is alkot az élet, az érintkezés. S a mi határőrségünk és vámőrségünk, mely nem nagy múltra tekint vissza, s együtt fejlődött a népi rendszerrel, ezek szerint cselek- [ szik, s végzi munkáját. Egy indiai dipíomata születésnapja — Nem felejtem el — niagya- ; rázza O. F. — ez évben az első külföldi átutazó vendégünk egy indiai diplomata volt. Pontosan újév napján lépte át a határt. Vizsgálom az útlevelét es egy- szercsak megpillantom benne a következő bejegyzést: született 1920. január 1... Én nem tudok angolul, de mindjárt szóltam az egyik vámőr tisztnek, s az ő tolmácsolásával üdvözöltem születésnapja alkalmából. Nágyon jól esett neki, csak nézett rám, mosolygott s szeméből kiolvastam, mennyire örül a figyelmességnek. Alig akarta a kezemet elengedni. .. Operáció a határon — Nemrégiben történt — mesélik — hogy egy koreai diplomata utazott családjával. Gyermeküknek furunkulusa volt, s gyors beavatkozást igényelt. Mi felajánlottuk segítségünket. D. I. tiszt taxival vitte el a gyereket dr. Gyüréhez, a záhonyi orvoshoz. Mikor elmondta, miről van szó, az orvos azonnal munkához látott. A taxis várt. A koreai kisfiút meggyógyították, s betegségétől megszabadítva vitték vissza szüleihez, akik nagyon boldogok voltak. Nem kért pénzt a taxis, az orvos, s szívességet tett a határőr- tiszt. Szívből jövő baráti segítség volt, amit talán a koreai szülök soha nem felednek el... Tatjána Szamajlova búcsúztatása Ez a kedvesség és udvariasság nyilvánul meg a turistákkal szemben, is. Itt. kapják a külföldiek az első nyelvleckét, akik igen rokonszenveznek a magyar beszéddel. Vámőrök, határőrök lépnek elő nyelvtanárokká', hogy a legszükségesebb magyar szavakra megtanítsák őket. S ezért az idegenek igen hálásai:, — Nekünk mindenféle emberrel tudnunk kell bánni — magyarázza O. F. és Cs. J. — A közeli napokban híres vendégünk volt: Tatjána Szamojlova és férje utaztak hazafelé. D. I. hadnagy kezelte útlevelüket. Üdvözöltük őket, s átnyújtottuk a híres filmszínésznőnek a Film Színház Muzsika számát, melyen Gábor Miklóssal van lefényképezve. Kedves jelenet volt. Férje mondta, hogy a képen Gábor Miklós Tatjána „férje”, de a valóságban ö... Nevettünk. Mikor megpillantották a záhonyiak Tatjánát, körülfogták, aki nem győzte a sok autogramkérést kielégíteni. .. Tatjána mosolygás arccal és meieg kézszorítással köszönte meg a figyelmességet... Mi van a paplanban? Az idegen utasok nagyon hálásak, mert látják és érzik, hogy a magyar határőrség és vámőrség garantálja személyi és vagyonbiztonságukat. (fJhú(fáztak az őkiitaiők... tek. Az összekötő szöveget Kulifai László — Hej, nem így fogadtak valamikor! Hanem 'csendőrszuronnyal... — Amikor mint pót- ' tartalékost behívtak, egy ’ ludovikás kölyöktől akkora pofont kaptam, hogy a kalapom lerepült. .. — Engem az első nap fogdába vertek... — Nekem az anyámat szidták __ így beszélgettek az ötvenévesek a régi, keserves katonaemlékekről tegnap és tegnapelőtt a tiszti klub nagytermében. Tegnapelőtt a nyíregyházi járásból, tegnap a városból gyűltek össze az idézésre. Mert az ötvenévesek megkapták a legutolsó katonai idézésü- ; két. És utoljára vágták I magukat „vigyázz”-ba, I amikor a háromcsillagos százados előtt elhangzott a jelentés: — Jelentem, hogy az 1910-es évfolyambeliek az ünnepségre együtt vannak... Nem egy ötvenévesnek kicsordult a könny is a szeméből, amikor a Himnusz ünnepélyes hangjai után a kiegészítő parancsnoka, Farkas Jenő százados elvtárs üdvözölte és búcsúztatta őket. Az ünnepélyes beszéd után ünnepi kultúrműsorral búcsúztatták az obsitosokat. A Vendég- látöipai Vállalat népi zenekarának kíséretével Pankotai István és Balogh Géza énekelt, majd a dohánygyáriak tánc- csoporja, Kécz Dezső és Párkányi Ferenc humoros jelenetei következmondotta. A műsor után átadták az ,/Jbsitot”: a katonakönyvet, melybe már bejegyezték, hogy „Felső korhatár elérése miatt a katonai nyilvántartásból törölve” — és egy nagy gonddal, sok szeretettel készített díszes emléklapot. Az emléklapon a felirat: „Abból az alkalomból, hogy ötvenéves életkorának eléréséig mint a magyar néphadsereg tartalékos honvédé készen állt szocialista vívmányaink és hazánk függetlenségének védelmére”. Az obsitosok elbúcsúztak. Estók Gyulát, a megyei bíróság gazdasági hivatalának dolgozóját nem pofonnal várták az idézésre, mint 1929-ben, hanem szívből jövő emberséggel. Hók Lajost, a Nyíregyházi Festő KTSz raktárosát, a rettegett hírű Múzsái ezred egykori katonáját, aki a méltóságosok érdekeiért rokkant meg a fronton, megvendégelték, illően elbúcsúztatták. S így búcsúztatták a többi sokszáz obsitost is a nyíregyházi Tiszti Klubban, — aki az utolsó idézésre megjelent. Az ötvenévesek átadták a fegyvert a húszéveseknek. S' ezek a húszévesek már a saját boldogulásukat, a saját osztályukat védelmezik vele. gr- *• gy— Persze, akadnak olyanok is, akik megpróbálnak bennünket félrevezetni — mondja Cs. J. — Csakhogy ez a legtöbb esetben nem ßikerül... Egyik alkalommal egy szőke nő jött át a határon. Megvizsgáltuk csomagjait, s észrevettük, hogy a szokatlanul könnyű gyermekpaplan most nagyon nehéz. Azonnal feltűnt, hogy abban valami van. Mikor megnéztük, kitudódott, hogy tele volt kapron harisnyával. S ez nem egyetlen eset, amikor megpróbálják „átjátszani” a vámőrséget. De esetenként a határőrséget is. Az üzérkedőkkel és határsértőkkel szemben a törvény szerint járnak el. S a ha- tarsértési kísérleteket a határőrség és a vámőrség a lakossággal együtt, az úttörők, a szövetkezeti parasztok, a vasutas dolgozók segítségével, a nép támogatásával akadályozta s akadályozza meg... így dolgoznak derék hatáiv ■ őreink és vámőreink, az írott tör- j vények és az élet-diktálta íratlá- I nők szerint... Farkas Kálmán