Kelet-Magyarország, 1960. szeptember (20. évfolyam, 206-231. szám)
1960-09-25 / 227. szám
I ÓRA KENAÉRBÉLBÖL í Percnyi pontossággal jár már j ötven esztendeje Willy Meyer gerai órásmester nedves kenyér- I óéiból készült faliórája. A puha j kenyérbál az évek során kőke- j ménnyé száradt. Csupán a járatkerék néhány alkatrésze van | fémből. A különös mestermű mindeddig még egyetlen egyszer j sem szorult javításra. Botrányos állapotok a francia aggok házában A francia egészségügyi minisztérium hivatalos kiadványa megállapítja, hogy botrányos állapotok uralkodnak a francia agg- menhelyeken. Az otthonok mindenütt zsúfolásig teltek, és a legtöbb helyen még a legelemibb kényelmet, vagy orvosi ellátást sem biztosítják. Az aggmenhelyek nagyrészében a lakóknak még külön szekrényt sem tudnak adni, sokszor nincs elég karosszék az épületben és nem egy helyen teljesen hiányzik az orvosi felügyelet. I A tangó diadalútja A tangó ötven esztendővel ezelőtt kezdte meg európai diadal- j útját, amikor a francia tánctanárok 1910-ben Párizsban megtartott konferenciája határozatot hozott, hogy ezt az új táncot beiktatja tantervébe. Párizs nemcsak a divatban, hanem a táncokat illetően is mindig mértékadó volt. A tangó egycsapásra nagyon népszerű lett a táncoslábú ifjúság körében, azonban az egyház élénk tiltakozásba kezdett az „erkölcstelen” tánc ellen. Ügy látszott, hogy a tangóra ugyanaz a sors vár, mint a valcerra, ugyanis 1765-ben Würzburgban figyelmeztették a hívőket, hogy aki valcert táncol, azt kiközösíti az egyház. A tangó franciaországi fő ellensége Amette párizsi bíboros volt. ösztönzésére a klerikális beállítottságú képviselők egy csoportja azzal a felhívással fordult a francia parlamenthez, hogy tiltsa be a tangót. Eredményt nem értek el, és ezzel megindultak a végnélküii viták, mind a sajtóban, mind pedig a parlamentben, végül még a Francia Tudományos Akadémia is foglalkozott a kérdéssel. Mindhiába — győzött a tangó és még ma is egyike a legkedveltebb táncoknak. A jó gazdasszonyka (Oszéjeva meséje) \ nők alkalmasabbak űrrepülésre, mint a férfiak Dr. Lovelace, aki az űrrepülésre jelentkezők orvosi vizsgálatát végzi, a stockholmi űrrepülési és haditengerészeti orvosi kongresszuson kijelentette: Meggyőződésünk, hogy a nők is részt fognak venni az űrrepülésben, és már végeztünk kísérleteket azzal kapcsolatban, hogy milyen hatást gyakorolnak a légürben lévő körülmények a női szervezetre. A doktor szerint a nők bizonyos szempontból alkalmasabbak az űrrepülésre, mint íérfikollégáik. A nőknek kisebb a súlyuk, kevesebb oxigént fogyasztanak, kevesebb élelmiszerre van szükségük és bebizonyították, hogy feszült helyzetekben alkalmasabbak a pszichológiai megpróbáltatások elviselésére, mint a férfiak. Nagyítható kocka-csillagos terítő X. sor: 12 láncszemből karika, 32 nagypálca. 2. sor: Minden negyedik pálcára rövidpálcával le- öltve 6 láncszemből ív, 8 lyuk lesz. 3. sor: Minden lyukba 11 rövidpálca. 4. sor: A rövidpálcákra 11 nagypálca, 11 láncszemes ív, 11 nagypálca stb. 5. sor: A 11 nagypálcára 9 nagypálca, 1 láncszem az első láncszembe nagypálcával leolt ve, 1 láncszem. 1 nagypálca a harmadik láncszembe, 1 láncszem, 1 nagypálca a hatodik láncszembe, 1 láncszem ugyanoda nagypálcával leöltve. Még három lyukat horgolunk ugyanígy. 6. sor: A 9 pálcára 7 pálca, 3 láncszem, a pálcákra pálca, köztük 2—2 láncszem, 3 láncszem, 7 pálca stb. 7. sor: A 7 pálcára 5 pálca, előtte és utána 4—4 láncszem, pálcára pálca, köztük 3—3 láncszem. 8. sor: Az 5 pálcára 3 pálca, előtte és utána 5—5 láncszem, pálcákra pálca, köztük 4—4 láncszem. 9. sor: Az 5 láncszemes lyukakba 4—1 rövidpálca, a 4 láncszemes lyukakba 3—3 rövidpálc-. közöttük ■> láncszemes pilcó. A csillagok ösz- szehcrgolása 6—6 pikóval történik, Vasárnapi recept Linzer perec: (30 db lesz belőle) 25 dkg lisztet, 14 dkg vajat és 7 dkg porcukrot egy citrom reszelt héjával és 2 tojás sárgájával jól összegyúrunk; 1 óráig pihentetjük. Egyforma apró pereceket formálunk belőle, megkenjük tojás fehérjével es gorombára vágott mandulás kristálycukorral beszórjuk. Meleg sütőben világosra sütjük. A peraceket készíthetjük úgy is, hogy a tésztát ceruza vékonyságúra kinyújtjuk és perecszurkálóval kiszaggatjuk. Rejfvény 1 i m* M r w \ r m * í i i \w 1» i r Wl Fi i i ';«! 18 |14 r i i >«r I i” i 1» j w rm i i " 1 23 1 W* i I i"TT m 26! n i m % * i i r i«í" i i mr r i \u\ “IMIM Vízszintes: 1. Megfejtendő. 6. Csuk. 7. Agárcsoport. 8. Kiabál (egyszer). 11. BIADN. 13. Megfejtendő. 16. EAR. 18. Római pénznem. 19. ÖNEMG. 21. Római 999. 22. Majdnem darvak! 24. Megfejtendő. 26. Vérengző része! 28. Rafaello híres festő másik neve. 29. Megfejtendő. 30. GUJ 32. Trójába valót. Függőleges: 1. Lila árnyalatú. 2. SZABIN. 3. Visszafele földet művel. 4. Füzet. 5. Fiatal afrikai állam. 7. Vasúti másodosztály. 9. Majdnem idegen! 10. Alakja, formája, nagysága. 12. Csonka cinege! 14. Amerikai Egyesült Államok. 15. Szikláját. 17. MIH. 20. Elbeszéli. 23. Ravennét mássalhangzói. 25. Becézett Antalt, visszafele. 27. Énekesmadár. 31. UJ. Beküldendő: vízszintes 1, 13, 24 és 29. (Világirodalmi klasszikusok.) Múltheti megfejtésünk: Jókai, Arany, Petőfi, Tompa, Toldi. Könyvjutalomban részesültek: Ifj. Úri János Kék, Petőfi u. 32. Papp Zsuzsa Nyíregyháza, Tisza- vasvári út 2. Gajdák Ildikó Kótaj, Vöröshadsereg u. 34. tgy kutya „őrük be f og a do 11 “ egy csecsemőt A szerbiai Nis város közelében Cvetan Markovics a mezőgazda- sági munkából hazatérve különös hangokat hallott házának udvarán. A kutyaól környékén legnagyobb meglepetésére a házőrző kutya újszülöttei között sáros, piszkos csecsemőt talált, akit a kutyamama nagy szeretettel nyalogatott. Utóbb kiderült, hogy. a törvénytelen gyermeket anyja elhagyta, a kutya pedig felfedezte és hazahozta sajat kicsinyei közé. Élt egyszer egy kislány. Volt egy ka- kaskája. Felébred hajnalban a kakaska, rázendít; — Ku- kuriku! Jóreggelt gazdasszonykám! Odafut a kislányhoz; morzsát csipeget a tenyeréből, melléje telepszik a ház tövébe. Tarka toilait mintha olajjal fényesítették volna, bóbitája úgy fénylik a reggeli napban, mint az arany. Meglátta egyszer a kislány a szomszédék tyukocskáját. Megtetszett neki. Kérte is a szomszédasszonyt: — Add nekem a tyukocskádat — odaadom érte kakaská- mat. Meghallotta ezt a kakaska, bánatában félrecsapta bóbitáját, lógatta a fejét, de mit tehetett — maga a gazdasszonyka küldi el a háztól. Ráállott a cserére a szomszédasszony. Megbarátkozott a kis- lány í- tyukocskával. Szép selymes, meleg tolla volt, és minden nap friss tojást ajándékozott a kislány- nak. De egy napon egy kiskacsát látott meg a szomszédasszonynál a kislány. Megtetszett neki a kacsa. Kérlelni kezdte a szomszédasszonyt: — Add nekem a kiskacsát, odaadom a tyukocskát! Meghallotta ezt a tyukocska, elbúsult, de hát mit tehetett. A kislány most a kacsával kötött barátságot. Együtt jártak a folyóra fürödni. Úszkált a kislány, a kacsa meg mellette. — Háp - háp - háp, gazdasszonykám, ne ússzál messzire, mély ez a folyó! Kilépett a kislány a partra, a kacsa meg utánatotyogott. Egy napon átlátogatott hozzájuk a szomszéd. Kiskutyát vehetett pórázon. — Ú, milyen szép kiskutya! Add nekem, a kacsa fejében! Meghallotta ezt a kacsa, verdesett a szárnyával, keservesen hápogott, de nem segíthetett a baján. A szomszéd a hóna alá kapta és magával vitte. Megsimogatta a kis- J lány a kutyát és el-1 mondta neKi: — Volt egy kakas-! kám, odaadtam egy tyukocskáért, a tyukocskát egy kiskacsáért, azt meg odaadtam érted. Meghallotta ezt a kiskutya, behúzta a farkát, bebújt a lóca alá, éjszaka pedig kinyitotta mancsával az ajtót és elszökött: — Nem -kell nekem ilyen gazdasz- szonyka! Nem tudja megbecsülni a barátait! Felébredt a kislány — nem maradt-enkije. Tilosban