Kelet-Magyarország, 1960. szeptember (20. évfolyam, 206-231. szám)

1960-09-25 / 227. szám

I ÓRA KENAÉRBÉLBÖL í Percnyi pontossággal jár már j ötven esztendeje Willy Meyer gerai órásmester nedves kenyér- I óéiból készült faliórája. A puha j kenyérbál az évek során kőke- j ménnyé száradt. Csupán a járat­kerék néhány alkatrésze van | fémből. A különös mestermű mindeddig még egyetlen egyszer j sem szorult javításra. Botrányos állapotok a francia aggok házában A francia egészségügyi minisz­térium hivatalos kiadványa meg­állapítja, hogy botrányos állapo­tok uralkodnak a francia agg- menhelyeken. Az otthonok min­denütt zsúfolásig teltek, és a leg­több helyen még a legelemibb kényelmet, vagy orvosi ellátást sem biztosítják. Az aggmenhelyek nagyrészében a lakóknak még kü­lön szekrényt sem tudnak adni, sokszor nincs elég karosszék az épületben és nem egy helyen teljesen hiányzik az orvosi fel­ügyelet. I A tangó diadalútja A tangó ötven esztendővel ezelőtt kezdte meg európai diadal- j útját, amikor a francia tánctanárok 1910-ben Párizsban megtar­tott konferenciája határozatot hozott, hogy ezt az új táncot be­iktatja tantervébe. Párizs nemcsak a divatban, hanem a táncokat illetően is mindig mértékadó volt. A tangó egycsapásra nagyon népszerű lett a táncoslábú ifjúság körében, azonban az egyház élénk tiltakozásba kezdett az „erkölcstelen” tánc ellen. Ügy lát­szott, hogy a tangóra ugyanaz a sors vár, mint a valcerra, ugyanis 1765-ben Würzburgban figyelmeztették a hívőket, hogy aki valcert táncol, azt kiközösíti az egyház. A tangó franciaországi fő ellen­sége Amette párizsi bíboros volt. ösztönzésére a klerikális beállí­tottságú képviselők egy csoportja azzal a felhívással fordult a francia parlamenthez, hogy tiltsa be a tangót. Eredményt nem értek el, és ezzel megindultak a végnélküii viták, mind a sajtó­ban, mind pedig a parlamentben, végül még a Francia Tudomá­nyos Akadémia is foglalkozott a kérdéssel. Mindhiába — győzött a tangó és még ma is egyike a legkedveltebb táncoknak. A jó gazdasszonyka (Oszéjeva meséje) \ nők alkalmasabbak űrrepülésre, mint a férfiak Dr. Lovelace, aki az űrrepülésre jelentkezők orvosi vizsgála­tát végzi, a stockholmi űrrepülési és haditengerészeti orvosi kong­resszuson kijelentette: Meggyőződésünk, hogy a nők is részt fog­nak venni az űrrepülésben, és már végeztünk kísérleteket azzal kapcsolatban, hogy milyen hatást gyakorolnak a légürben lévő körülmények a női szervezetre. A doktor szerint a nők bizonyos szempontból alkalmasabbak az űrrepülésre, mint íérfikollégáik. A nőknek kisebb a súlyuk, kevesebb oxigént fogyasztanak, kevesebb élelmiszerre van szüksé­gük és bebizonyították, hogy feszült helyzetekben alkalmasab­bak a pszichológiai megpróbáltatások elviselésére, mint a férfiak. Nagyítható kocka-csillagos terítő X. sor: 12 láncszemből karika, 32 nagypálca. 2. sor: Minden ne­gyedik pálcára rövidpálcával le- öltve 6 láncszemből ív, 8 lyuk lesz. 3. sor: Minden lyukba 11 rö­vidpálca. 4. sor: A rövidpálcákra 11 nagypálca, 11 láncszemes ív, 11 nagypálca stb. 5. sor: A 11 nagypálcára 9 nagypálca, 1 lánc­szem az első láncszembe nagy­pálcával leolt ve, 1 láncszem. 1 nagypálca a harmadik láncszem­be, 1 láncszem, 1 nagypálca a hatodik láncszembe, 1 láncszem ugyanoda nagypálcával leöltve. Még három lyukat horgolunk ugyanígy. 6. sor: A 9 pálcára 7 pálca, 3 láncszem, a pálcákra pálca, köztük 2—2 láncszem, 3 láncszem, 7 pálca stb. 7. sor: A 7 pálcára 5 pálca, előtte és utána 4—4 láncszem, pálcára pálca, köz­tük 3—3 lánc­szem. 8. sor: Az 5 pálcára 3 pálca, előtte és utána 5—5 láncszem, pálcákra pálca, köztük 4—4 lánc­szem. 9. sor: Az 5 láncszemes lyu­kakba 4—1 rövid­pálca, a 4 lánc­szemes lyukakba 3—3 rövidpálc-. közöttük ■> lánc­szemes pilcó. A csillagok ösz- szehcrgolása 6—6 pikóval történik, Vasárnapi recept Linzer perec: (30 db lesz be­lőle) 25 dkg lisztet, 14 dkg va­jat és 7 dkg porcukrot egy citrom reszelt héjával és 2 tojás sárgájá­val jól összegyúrunk; 1 óráig pi­hentetjük. Egyforma apró perece­ket formálunk belőle, megkenjük tojás fehérjével es gorombára vá­gott mandulás kristálycukorral beszórjuk. Meleg sütőben vilá­gosra sütjük. A peraceket készít­hetjük úgy is, hogy a tésztát ce­ruza vékonyságúra kinyújtjuk és perecszurkálóval kiszaggatjuk. Rejfvény 1 i m* M r w \ r m * í i i \w 1» i r Wl Fi i i ';«! 18 |14 r i i >«r I i” i 1» j w rm i i " 1 23 1 W* i I i"TT m 26! n i m % * i i r i«í" i i mr r i \u\ “IMIM Vízszintes: 1. Megfejtendő. 6. Csuk. 7. Agárcsoport. 8. Kiabál (egyszer). 11. BIADN. 13. Meg­fejtendő. 16. EAR. 18. Római pénznem. 19. ÖNEMG. 21. Római 999. 22. Majdnem darvak! 24. Megfejtendő. 26. Vérengző része! 28. Rafaello híres festő másik neve. 29. Megfejtendő. 30. GUJ 32. Trójába valót. Függőleges: 1. Lila árnyalatú. 2. SZABIN. 3. Visszafele földet művel. 4. Füzet. 5. Fiatal afrikai állam. 7. Vasúti másodosztály. 9. Majdnem idegen! 10. Alakja, formája, nagysága. 12. Csonka cinege! 14. Amerikai Egyesült Ál­lamok. 15. Szikláját. 17. MIH. 20. Elbeszéli. 23. Ravennét mással­hangzói. 25. Becézett Antalt, visszafele. 27. Énekesmadár. 31. UJ. Beküldendő: vízszintes 1, 13, 24 és 29. (Világirodalmi klassziku­sok.) Múltheti megfejtésünk: Jókai, Arany, Petőfi, Tompa, Toldi. Könyvjutalomban részesültek: Ifj. Úri János Kék, Petőfi u. 32. Papp Zsuzsa Nyíregyháza, Tisza- vasvári út 2. Gajdák Ildikó Kótaj, Vöröshadsereg u. 34. tgy kutya „őrük be f og a do 11 “ egy csecsemőt A szerbiai Nis város közelében Cvetan Markovics a mezőgazda- sági munkából hazatérve különös hangokat hallott házának udva­rán. A kutyaól környékén leg­nagyobb meglepetésére a ház­őrző kutya újszülöttei között sá­ros, piszkos csecsemőt talált, akit a kutyamama nagy szeretettel nyalogatott. Utóbb kiderült, hogy. a törvénytelen gyermeket anyja elhagyta, a kutya pedig felfe­dezte és hazahozta sajat kicsinyei közé. Élt egyszer egy kislány. Volt egy ka- kaskája. Felébred hajnalban a kakas­ka, rázendít; — Ku- kuriku! Jóreggelt gazdasszonykám! Odafut a kislány­hoz; morzsát csipe­get a tenyeréből, mel­léje telepszik a ház tövébe. Tarka toilait mintha olajjal fénye­sítették volna, bóbi­tája úgy fénylik a reggeli napban, mint az arany. Meglátta egyszer a kislány a szomszédék tyukocskáját. Megtet­szett neki. Kérte is a szomszédasszonyt: — Add nekem a tyukocskádat — oda­adom érte kakaská- mat. Meghallotta ezt a kakaska, bánatában félrecsapta bóbitáját, lógatta a fejét, de mit tehetett — maga a gazdasszonyka kül­di el a háztól. Ráállott a cserére a szomszédasszony. Megbarátkozott a kis- lány í- tyukocskával. Szép selymes, meleg tolla volt, és minden nap friss tojást aján­dékozott a kislány- nak. De egy napon egy kiskacsát látott meg a szomszédasszonynál a kislány. Megtet­szett neki a kacsa. Kérlelni kezdte a szomszédasszonyt: — Add nekem a kiskacsát, odaadom a tyukocskát! Meghallotta ezt a tyukocska, elbúsult, de hát mit tehetett. A kislány most a kacsával kötött ba­rátságot. Együtt jár­tak a folyóra füröd­ni. Úszkált a kis­lány, a kacsa meg mellette. — Háp - háp - háp, gazdasszonykám, ne ússzál messzire, mély ez a folyó! Kilépett a kislány a partra, a kacsa meg utánatotyogott. Egy napon átláto­gatott hozzájuk a szomszéd. Kiskutyát vehetett pórázon. — Ú, milyen szép kiskutya! Add ne­kem, a kacsa fejé­ben! Meghallotta ezt a kacsa, verdesett a szárnyával, keserve­sen hápogott, de nem segíthetett a baján. A szomszéd a hóna alá kapta és magával vitte. Megsimogatta a kis- J lány a kutyát és el-1 mondta neKi: — Volt egy kakas-! kám, odaadtam egy tyukocskáért, a tyu­kocskát egy kiska­csáért, azt meg oda­adtam érted. Meghallotta ezt a kiskutya, behúzta a farkát, bebújt a lóca alá, éjszaka pedig ki­nyitotta mancsával az ajtót és elszökött: — Nem -kell ne­kem ilyen gazdasz- szonyka! Nem tudja megbecsülni a bará­tait! Felébredt a kis­lány — nem maradt-enkije. Tilosban

Next

/
Thumbnails
Contents