Kelet-Magyarország, 1960. február (20. évfolyam, 27-50. szám)
1960-02-02 / 27. szám
I harmadik szputriyik 9000 fordulat után közelebb került a Főidhez Moszkvába érkezett Moszkva, (TASZSZ): Vasárnap, magyar idő szerint 22 óra 27 perckor a harmadik szovjet mesterséges hold, amely immár 626 napja kering a Föld körül, befejezte kilencezredik fordulatát. A szputnyik összesen 408 millió kilométeres utat tett meg eddig. A mesterséges hold keringési ideje 13,1 perccel csökkent, s ma ^92,85 perc alatt repüli körül a NEW YORK, (TASZSZ): Az Egyesült Államokban vendégeskedő szovjet államférfiak iá. Sz. Poljanszkijnak, az OSZS.2SZK Minisztertanácsa elnökének vezetésével szombaton megtekintették a New York-i egyetemet. A szovjet államférfiak egy másik csoportja ellátogatott a vas és acél intézetbe. A szovjet küldöttség tagjai szombat délután felkeresték az Egyesült Nemzetek Szervezetét és látogatást tettek A. Cordier- nél, az ENSZ főtitkárhelyettesénél. Megtekintették az ENSZ, a Biztonsági Tanács és a Különböző bizottságok helyiségeit. Pol- janszkij megjegyezte: itt az ideje, hogy a világ , népei érdekében az ENSZ hatásos eszközzé váljék a leszerelésért, a hadseregek feloszlatásáért, a hadügyminisztériumok és vezérkarok megszüntetéséért vívott harcoan. Dowling, az amerikai^ üzleti körök ismert képviselője ebédet adott a szovjet, államférfiak tiszteletére. Dowling meleghangú üdvözlő szavai után D. Sz. l’ol- janszkij, a szovjet küldöttség vezetője emelkedett szólásra. — Azt akarjuk, hogy országaink, amelyeknek különböző a társadalmi rendszerük, a békés versenyben'mutassák nieg a világnak fölényüket — mondotta többek között. Vasárnap a szovjet államférfiak megtekintették a New Jersey államban lévő Bergen vilFöldet. A keringési idő egyre inkább csökkenni fog. A szputnyik röppályája apogeuma (a Föld legtávolabb eső pontja) 1380 kilométerről 640 kilométerre süllyedt. Rádióállomása továbbra is jól vehető jeleket közvetít, ha a szputnyik a Nap fénykörében tartózkodik. Mint már régebben közölték, a vegyi áramforrások kimerültek, s az adóállomás kizárólag napelemektől nyeri az áramot. lamoserőművet. A vendégek elbeszélgettek a villamoserőmű dolgozóival. Ezután felkeresték a princetoni egyetemet. Este az állam kormányzója fogadta a szovjet vendégeket. A Dunabizottság január 20-tól 30-^g Budapesten megtartott 18. jubileumi ülésszakán megünnepelte a bizottság megalakulásá- nak tizedik évfordulóját Az ülésszak napirendjén a dunai hajózás további megjavítására .irányuló fontos Kérdések szerepeltek. A tanácskozások után — amelyeken a tagállamok valamennyi, képviselője résztvett — határozatot hoztak csatorna- típusok létesítéséről, valamint hidrotechnikai munkálatokról szóló javaslatok ügyében. Ezenkívül elfogadták a dunai hajó- utak kiépítése egységes rendszerének módosításáról szóló javaslatokat, és a . Dunabizottság 1360. évi mdnkatervét. Az ülésszak a bizottság elnökévé S. Pé'rovicsot. Jugoszlávia képviselőjét, alelnökké pedig Púja Frigyest, Magyarország képviselőjét választották, míg a biSzovjet gazdasági segítség ÍUgaa.sziáfi&ak Moszkva, (MTI): A közelmúltban Kabulján szovjet—afgán gazdasági megállapodást írtak alá. A megállapodás értelmében a Szovjetunió technika: segítséget nyújt egy Jalabad körzetében létesülő új öntözőrendszer építéséhez. A mintegy hetven kilométeres csatornahálózat csaknem 26 000 hektár föld, közötte mintegy húszezer hektár szűzföld mezőgazdasági megművelését teszi lehetővé. Az öntözőrendszeren kívül a Szovjetunió segítségével 11 000 kilowatt kapacitású erőművet, több hidat és vízvezetéket is .építenek. A Szovjetunió technikád és anyagi segítséget nyújt Afganisztán nyugati területén egy új mű- út építéséhez. Szovjet segítséggel épül Kabul repülőtere és Afganisztán több közlekedési létesítménye. zottság titkára Kriszto Sztojcsov, Bulgária képviselője lett. M. Ru- sut (Románia') a Dunabizottság ’apparátusának igazgatójává nevezték ki. A Dunabizottság titkársága és hivatala tisztviselői állásait a tagállamok között egyenlő arányban osztották szét. Az ülésszak munkájában résztvett Ausztria, a Dunabizottság új tagja, továbbá az ENSZ európai gazdasági bizottságának, s a Vaskapu folyami igazgatóságának megfigyelői, valamint a Német Szövetségi Köztársaság szak- értői. Tekintettel a Dunabizottság tagjai számának emelkedésére, tervbevették, hogy 1960-ban tanulmányozzák a bizottság belső szerkezeti összetételéről szóló okmányok módosításának kérdését. A Dunabizottság legközelebbi rendes ülésszakát 1961. január 18-án tartják. az MSZMP MOSZKVA, (MTI): Az európai szocialista országok kommunista és munkáspártjainak mezőgazdasági kérdésekkel foglalkozó tapasztalatcsere tanácskozására hétfőn délelőtt Moszkvába érkezett a Magyar Szocialista Munkáspárt küldöttsége Kádár János, az MSZMP Központi Bizottsága első titkárának vezetésével. A küldöttség tagjai: dr. Münnich Ferenc, a Minisztertanács elnöke és Fehér Lajos, a Központi Bizottság, titkára, az MSZMP Politikai Bizottságának tagjai. Hétfőn — a magyar .sajtó napja alkalmából — kegyelétes koszorúzás: ünnepséget tartottak Rózsa Ferencnek, a Szabad Nép mártírhalált hált első szerkesztőjének, a Népszabadság székházának előcsarnokában elhelyezett emléktáblájánál. Az ünnepségen résztvett Nemes Dezső, az MSZMP Politikai Bizottságának tagja, a Népszabadság szerkesztő bizottságának vezetője, Szakasits Árpád, az MSZMP Központi Bizottságának tagja, a Magyar Újságírók OrAz ukrán kultúra ünnepe alkalmából hazánkban járt ukrán kulturális küldöttség vasárnap elutazott Budapestről. A küldöttséggel együtt utazott az ukrán kultúra alkalmával hazánkban vendégszerepelt ukrán művészcsoport is A kedves vendégek búcsúztatására a Nyugati Pályaudvaron megjelent Aczél György, az MSZMP Központi Bizottságának tagja, a művelődésügyi miniszter első helyettese, Szakasits Árpád, az MSZMP Központi Bizottságának tagja, az MSZBT alelnöke, Gyáros László, a Kulturális Kapcsolatok Intézetének küldöttsége A küldöttség fogadására a »*<►*• jet főváros kijevi pályaudvara« megjelent Leonyid Brezsnyev, a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottsága elnökségének tagja, a Központi Bizottság titkára, továbbá a Központi Bizottság és a Szovjetunió Külügyminisztériuma több felelős munkatársa. Jelen volt a küldöttség fon gadásánál Boldoczki János, a Magyar Népköztársaság rendkívüli és meghatalmazott nagykövete, továbbá a nagykövetség több felelős munkatársa. szágos Szövetségének elnöke, valamint a magyar újságírás több vezető személyisége, a nyomda- és papíripari dolgozók képviselői, a baráti országok sajtójának munkatársai. Gács László, a Magyar Rádió és Televízió elnöke méltatta Rózsa Ferencnek a forradalmi pártmunkában eltöltött sokéves munkásságát, majd a szerkesztőségek küldöttségei elhelyezték a megemlékezés virágait a mártír emléktábláján. Az ünnepség az Intemacionálé hangjaival ért véget. elnöke, Demeter Sándor, az MSZBT főtitkára. A budapesti szovjet nagykövetséget A. A. Sztarcev nagykövetségi tanácsos és J. D. Gri- cenko attasé képviselte. Hides idő, «aél Várható időjárás kedd estig: csökkenő felhőzet, fokozódó párásság, mérséklődő északi szél, hideg idő. Várható magasabb nappali hőmérséklet kedden minusz 2—5 fok között. Távolabbi kilátások: a hideg idő tovább tart. Szovjet áSlaissfértlaSí p az Egyesült Államokban A Dunabizottság megünnepelte aSukulásánuk 10. évforduló iát Megemlékezés Rózsa Ferencről, a magyar sajtó mártírjáról Elutazott az ultrán kulturális küldöttség- Azt mondják: a hegyi emberekkel a legnehezebb szót érteni, mert ők vannak még ma is legtávolabb a kultúrától, s inkább csak az erdők, meg a sziklák nyelvén értenek. Nos, ez az úgynevezett régi •igazság sem áll, legalábbis, ami a Balkán-hegység emberét illeti. S ezt ott az öltözködésbeli változás mellett a tudat színvonalának emelkedése példázza elsősorban. Ügy igaz: a tengerszmt felett háromezer méteren terpeszkedő hegyeken sűrűn látni szamárháton közlekedő szövetkezeti parasztot, sokan viselik a i hegyes kucsmát és a derékovet, meg a bocskort. De legalább annyian hordanak már pantal- . lós, konfekció-öltönyt is és szól a rádió, hogy az idegen nem tudja: pásztorok, vagy hivatásos művészek éneklik az elnyújtott .dallamokat? Bulgáriai utam egyik kellemes — talán legkellemesebb — emléke marad egy kicsiny hegyi falu — Sehovo — lakóival való találkozás. A hatalmas szongur- larei szövetkezet egyik brigádja él itt, ahol soha nem meglepetés a hó, ahol keményen meg kell küzdeni az időjárás, a közlekedés nehézségei mellett a földművelés gondjaival is. Takarmányt, kenyérgabonát és más, fontos kultúrnövényt termeszteni, állatokat tenyészteni itt, a kövek és a sivár legelők birodalmában, nem könnyű munka. Még. is nagy dolgokat tesz az akarat. Háromszáz férfi ásta meg nemKOPKA JANOS: — lesz itt mindjárt tolmács. Üzennek a faluba, hogy jöjjön hamar, mert még sokat szeretnénk elmondani egymásnak. Néhány perc telik és már ott a „tolmács”, egy zömök, pirosbarna ember. Jónapottal köszön, a többiek kérik, hogy mondja el ezt, meg ezt, de ő csak anny tud még. hogy jó a bor... ró zsák őt'ízáciábaiL Vili, Hegyi embereit ' rég kemény erőfeszítéssel 'az új csatornát, amely már nekik hoz’ hasznot. A szerénybútorú, tiszta irodában melegszik, forrósodik a ie- vegő. 'Jönnek a hegyilakók, a szövetkezeti parasztok, Keményen rázunk kezet, s minden mozdulatból érzem, hogy ez a szorítás a magyar parasztoknak szól, akikről már ebben a faluba« is hallottak. Aztán halat vagdalnak apróra és nyersen hintik meg sóval, borssal, paprikával, szép, fehér kenyeret tesznek mellé — szívesen kínálnak. Azt látom, hogy már két embernek sem lenne hely, annyian vagyunk a szobában, a brigádvezető fela korsó. A sarokban megszólal a harmonika, fiatal szőke férfi játszik és ismeretlen ritmusok táncolnak ujjai alatt. Aki a nótát húzza, — mondja mellettem egy ember — görög származású, főmérnök a gépállomáson. Zenei ezermester. Valóban az, hiszen .görög, török, albán, olasz, spanyol dalokat játszik és énekel, mindegyiket hazájuk nyelvén. E percben dallal járjuk körül az utat az Zgei-tengertől a kéklő Adriáig, a szűk helyiségben vágni lehet a cigarettafüstöt és a ménlók kezében magyar dallamok csendülnek fel kifogástalanul: „Minek is a szőke énnekem, Mikor én a barnát, szeretem...” Az emberek bólogatnak. Ez áll a hosszú lóca szélén és korsóval a kezében beszélni kezd. Egyszerűen és paraszti nyelven mondja, hogy ismerik már a magyarokat. Kis falujukból voltak vagy tizen, a Dunántúlon negyvennégyben. „Dravaszaocls, Pécs. Villany, Natkanizsa”. említi a harcok színhelyet és hozzáteszi, hogy a magyar paraszt nagyon szíves, a magyar bor kitűnő. Csettint hozzá, a magyar paraszt egészségére és közös boldogulására iszik, aztán körüljár igen, a magyar muzsika nagyon szép. Hát itt , az ideje, hogy megkóstoljuk hozzá a magyar bort is, amit a volt harcosok telepítettek le a hegyen a hazavitt magyar venyigéből. Olhelló- nak nézem az ízéből, de amint mondják, e szőlőfajtának nagy becsülete van a hegyen, mert hamar megkapaszkodott a gyökere a köves talajban és nem kell nagy gondot fordítani rá, mégis j terem. az asszonyok, akik egymásután hozzák be tálcákon a finom tyúksültet, már csakugyan nehezen férnek el, de mosolyogva mondják, hogy itt most van először külföldi és az is magyar, miért ne beszélgessenek egy kicsit ők is a mi életünkről. De a beszélgetés bizony eléggé akadozik, pedig az érzések igazán parázs légkört teremtettek. — No, nem baj — szól a brigádvezető — Nincs baj, — szólok, járjunk egy bolgár népi táncot, meg daloljunk hozzá. De ezt már csak a szabadban lehet. Kimegyünk, a harmónikaszó újra betölti a teret, csináljuk a körcsárdáshoz hasonló mozdulatokat. A szívek olyan tiszták itt, mint a levegő. A tüdőtágító, éles, hegyi levegő... A következő írás címe: TÖRTÉNELMI VAROSOK