Kelet-Magyarország, 1959. november (16. évfolyam, 259-283. szám)
1959-11-18 / 273. szám
ORSZÁGJÁRÁSON Ak épülő Pécs ii. A belföldi és külföldi turistákat elsősorban a rengeteg jellegzetes és páratlan szépségű műemlék vonzza Pécs városába. És az idegenforgalmi szervek a műemlékvédelem terén valóban mindent elkövetnek, hogy, ezeket a sok látogatót vonzó évszázados remekműveket megőrizzék az utókor számára. A város központja a Széchenyi tér, ahová súgárszerűen 12 utca torkollik. A tér északi részén áll Gázi Kaszim (a győztes Kaszim) török dzsámija. Ma az egykori török dzsámi katolikus templommá van átalakítva. Igen sajnálatos, hogy a templom oldalán egykor álló két török minaretet lebontották és a templomot egy stílustalan ultramodern toldalék résszel bővítették ki. Ezzel a dzsámi, amely hazánk legnagyobb szabású törökkori épülete, elvesztette eredeti stílusátA lér deli ré?zén a volt trgalmasrend temploma előtt gyönyörű eózin kút áll, mely az 1892-ben lebontott „Kádi csor- gója” helyén épült. Zsolnay Miklós ajándékozta a városnak. A tér közepén áll Hunyadi bronz lovasszobra, Pátzay Pál szobrászművész alkotása. A szobrot 1956 augusztus 12-én, a törökverő hős halálának 500-ik évfordulóján leplezték le. A teret többévszázados épületek veszik körül. Jtt sorakoznak egymás mellett a II. számú Sebészeti és Belklinika, a városi és megyei tanács szék- R’áza, a Nagy Lajos gimnázium, és a Janus Pannonius Múzeum. A múzeum gazdag anyaga a Baranya megyében és Pécsett feltárt régészeti leleteket tártál, mázzá. 1950-ben megnyílt, korszerű állandó kiállítása a csiaránt lenyűgöző négytornyos, altemplomos magyar-román stílű székesegyház. A templomot I. István király kezdte építtetni a IV. századból való temetőkápolna helyén. A Leonardo ds Vinci utcában találjuk az egyetemi könyvtár klasszicista stílusú szép épületét. A könyvtár hazánk első nyilvános könyvtára volt. Ma lejtőjét ma már tervszerűen kezelt parkerdő fedi. Korszerű autóutak, gondozott sétányok, hangulatos pihenők várják itt azokat, akik munkájuk után felfrissülésre, üdülésre, pihenésre vágyakoznak. Ünnepnapok reggelén a város utcáin mindenhol hátizsákos turistákat látunk, akik a hegyre igyekznek. A Széchenyi téren, a mecseki récs szive: a S*échcnyi-tér. 300.000 kötetnyi állományával az egyetemi oktatás céljait szol. gálja, de mint nyilvános könyvtárnak igen sok olvasója van a lakosság köréből is. Ha elhagyjuk a város központját és a Tolbuchin úton haladunk kelet felé, először a régi meszesi házak között vezet útunk, amelyet az ötéves terv során épített modern városrész az Új meszes két és háromemeletes bányászlakóhá- zai szegélyeznek. Többezer lakás, iskola, óvoda épült itt néhány év alatt és adott korszerű, kényelmes otthont a korábbi nyomortanyák, a „kolóniák” autóbuszmegállónál pedig kora reggeltől késő délutánig sohasem fogynak el a várakozók, akiket az egymás után induló járatait szállítanak a gyönyörű „Mecsek” üdülőhöz, vagy a többi kirándulóhelyre. Pécs lat ossága évről- évre rohamosan gyarapszik. Üj gyárak, új lakóházak jelzik a város fejlődését, növekedését, és talán nincs is olyan messze az idő, amikor Pécs városát mint az egyik legnagyobb vidéki magyar várost fogják emlegetni. Dr. Horváth Sándor. Ma fart ülést az EKSZ-kizgyüiés Politikai Bizottsága New York. (MTI): Az ENSZ- közgyűlés Politikai Bizottsága kétnapos vita után befejezte annak az ír határozati javaslatnak megtárgyalását, amely indítványozza, hogy akadályozzák meg a nukleáris fegyverek további elterjesztését és vitassák meg a nukleáris fegyverek birtoklásának korlátozását. A Politikai Bizottság 86 szavazattal elfogadta a javaslatot. Egyetlen küldöttség sem szavazott ellene, de 13 .ország; köztük a Szovjetunió, Magyarország, Lengyelország, Bulgária, Spanyolország és Franciaország küldöttei tartózkodtak a szavazástól. A TASZSZ jelentése szerint Kuznyecov, a szovjet küldöttség vezetője beszédében hangsúlyozta. hogy a Szovjetunió kormánya békcpolitiká'ához híven változatlanul szorgalmazza az atomfegyver eltiltását és a felhalmozott atomkészletek megsemmisítését. Az ír határozati javaslat.— mondta — hallgat az idegen területeken létesített atomfegyver-támaszpontok megtiltásának és általában a fegyverek betiltásának és megsemmisítésének kérdéséről. Még a békét roppant mértékben veszélyeztető idegen atom. és rakéta-támaszpontok felszámolását sem nyilvánítja szükségesnek., E problémák megoldása nélkül — hangsúlyozta Kuznyecov — lehetetlen megakadályozni a nukleáris fegyverek elterjedését. A Politikái Bizottság ma tart- ia lesközelebbi ülését. Napirendjén az atom" és hidrogénbomba- kísérletek felfüggesztésére beterjesztett indiai határozati javaslat szerepel. Az Humanité vezércikke Hruscsov látogatásáról Párizs. (MTI): Az Humanité vezércikkben válaszol a Figaró hidegháborús állásfoglalására. A Figaró tiltakozott az ellen, hogy Hruscsov franciaországi látogató, sa két hétig tartson. A Francia Kommunista Párt lapja megállapítja, hogy a nemzetközi enyhülés ellenségeinek ‘ ez az első nyílt támadása a szovjet kormányfő franciaországi útja ellen. Nem kell jósnak lenni ahhoz, hogy előre lássuk: A Figaro rövid időn belül követőkre talál — írja a lap. A jobboldali lap jogosan lehet az első hegedűs ebben a kialakuló . koncertben. Prouvost, a Figaro tulajdonosa a Vichy-i kormány minisztere volt, a vezérA NYÍREGYHÁZI RÁDIÓ MAI MŰSORA Napi krónika. — Hétköznap: levél Nyíregyházáról. — Debreceni tudósítónk jelenti. — A nap eseményeiből. — Hírek. — A zene nagymesterei. — Gyermekműsor. cikk írja pedig Pétain marsall dicsőítésével szerzett hírnevet. A Figaro azt a gondolatot akarja elterjeszteni, mintha egyedül a kommunisták üdvözölnék Hruscsov Franciaországba jöttét a béke nagy eseményeként. Ki más hívta Hruscsovot, ha nem De Gaulle tábornok? De Gaulle sajtókonferenciáján hangoztatta, milyen nagy fontosságot tulajdonít kettejük találkozójának, s hozzáfűzte: „Számítunk arra, hogy Hruscsov március végéig Franciaországban maradhat.” Csapadékom, ködös idő Várható időjárás szerda estig: keleten gyengébben, nyugaton erősebben felhős, csapadékos, reggel és dáklőtt több helyen ködös idő. Délnyugaton néhány helyen kisebb eső. Mérsékelt déli szál. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet szerdán 6—9 fele között. „A Nap nyugaton kelt fel” A Markka A és Bikini szigeteknél történt hidrogenbombu-robbantás borzalmairól szolt kőkorszaktól (i. e. 3000) a honfoglalás koráig mutatja be a társadalom fejlődését. A másik hatalmas és lenyűgöző szépségű tér Pécsett a Dóm-tér. Méltán nevezik ezt a teret Pécs szabadtéri múzeumának, mert minden épülete évszázadok történelmét őrzi. Itt nyílik a festett sírkamra, lejárata, itt tárták fel a három és kétkaréjos rómaikori temetőkápolnát, itt van a Janus Pannonius Múzeum kőtára, páratlan művészeti emlékeivel. Es mindezek felett magasan kiemelkedik a tér központi építménye, a méreteivel és szépségével cgybányászlakóinak. A lakóházak földszintjén modern üzletek sorakoznak. És a szorgalmas munkáskezek ma is újabb és újabb falakat húznak itt, hogy a dolgozók kényelmes otthonra , találjanak. Pécs vendégei, az országjárók és a külföldi turisták számára nemcsak a székesegyház, a törökkori templomok, a sírkamrák és a város tö’obj műemlékének megismerése, a múzeumok ritka kincse, Pécs magas kultúrája és lüktető ‘élete jelent felejthetetlen élményt, hanem a város fekvése, festői környezete is. A Mecsek déli A 99 tonnás japán halászhajó, a Hukurju Maru (Boldog Sárkány) a tcnhalászat befejezése után útban volt hazafelé. 1954. március 1-én korán reggel közel jártak a Marshall szigetekhez. Aikicsi Ivubojáma, a 39 éves rád ó-telegráíus éppen kollégáival csevegett a reggeli után. Egyszercsak a látóhatáron egy vörös golyót pillantottak meg. — A kajüt kerek ablakából úgy látni, mintha a Nap kelne fel — mondotta Takagi, de ez a Nap nyugaton látható. A különös csillogásra az egész hajó szemészete a fedélzetre tódult. Távolról erős zaj hallatszott, mintha valami robbant volna. A fény lassan elhalványult. 7-án mindnyájan éreztük, hegy fá; a szemünk', Öh, valami esik! ...de hiszen ez fehér'7 Ügyan mi ez? — így beszéltek néhányan és feltették szemüvegüket, mások melyen a szemükbe húzták sapkájukat. Károm nap után észrevettük, hogy az arcunk megfeketedik. Kettsr.-háfmsn hasmenésről panaszkodtak. Két hát eltelt és Jazuba, a hazai kikötőbe való érkezés előtti napon mindnyájan összegyűltünk a gépvezető szobájában. Az estét csevegéssel, vidáman töltöttük el. Közülünk egy a fejét vakar- gatta... és íme, a keze tele lett hajjal. Természetesen nagyon csodálkozott. Miért vau ez? Mások is megpróbálták kihúzni a hajukat és az nagyon könnyen kihullt. Mindnyájan meggyőződtünk tehat, hogy a hajunkat fájdalom nélkül ki tudjuk húzni; mindenesetre ez a dolog rettenetesen meglepett bennünket. Nemsokára hazaérkezünk — ez járt mindenkinek az eszében. Hazai kikötő, oh milyen boldogság! Beértünk Jaizuba, a Sizucka tartományban levő kikötőbe és elfelejtkeztünk a néhány nap előtti nyugtalanságról, az arcunk megfeketcdéséról és a hajhullásról. Hazaérkezésünk után nemsokára megtudtuk, hogy a mi hajónk áthaladt, a legborzalmasabb hidrogénfccmoa-robbamás területén. A nyugaton felkelő Nap, amiről mi így vélekedtünk, nem volt egyéb, mint a Bikini és Marshall szigeteknél történ: robbantás fénye. Egy pár nap után Kubojáma és néhány társa magas lazzai megbetegedtek. A haiuk színe a haj gyökerénél gyakran változott fehérre, majd viola színűre. A betegek közül a két legsúlyosabbat bevitték a tokiói egyetem kórházába további kivizsgálásra. Ez az ügy felrázta az egész népet. A japánok már jól tudták, hogy milyen borzalmas volt az atombombázás Hirosimában és Nagaszakiban. A fehér hamu, amiről a hajósok beszéltek, semmi más nem volt, mint a „halál hamuja”. A hajó rakománya szennyeződött volt, mert a vizsgálat rádioaTítivitást mutatott ki. Habár a rádioaktivitás gyenge volt, mégis nagy nyugtalanságot keltett a népben. Az egész országból özönlöttek a szimpátia-levelek és sek ajándékot kapott a hajó személyzete. Az országban széles mozgalom indult meg rz atom- és hidrogénbomba-robbantás ellen. Kubojáma meghalt és ez újra felrázta az ország lakó t. Ez a. nagy szerencsétlenség 1954. évben történt, teliét ot éve. Kubojáma a hidrogén oomha-rob- bantás áldozata lett, itthagyva feleségét, négy gyermekét, szüleit. Az egész világ békeszerető népeinek mindig emlékezni kell erre a borzalomra! (Eszperantó újságból fordította: Zakar János) o A korszerű Mecsek-szálló.