Kelet-Magyarország, 1959. szeptember (16. évfolyam, 208-232. szám)

1959-09-19 / 223. szám

a washingtoni Országos Sajtóklubban 1959. szeptember lú*án megtartott sajtóértekezleten Washington. (TASZSZ) Miután N. Sz. Hruscsov befejezte nyi­latkozatát, Lawrence, az Orszá­gos Sajtóklub elnöke javasolta, hogy az újságírók tegyenek fel kérdéseket. Az első kérdés, amelyet a sztálini személyi kultusszal kap­csolatban tettek fel, szembetű­nően provokációs jellegű volt. A kérdésre N. Sz. Hruscsov kijelen­tette: — Szeretném megkérdez­ni azokat, akik ezt a kérdést ki­gondolták: mikor szövegezték meg, mikor agyalták ki, milyen célból, mit akartak elérni vele9 Nyilvánvalóan sarokba akarnak szorítani és már előre mosolyog­nak. A közmondás azt mondja, az nevet, aki utoljára nevet. Csak aztán azok az urak, akik ilyenféle ravasz kérdéseket ki­agyalnak, s már előre nevetne« azon, hogy ugye milyen ügyesen kigondolták, később meg ne bánják. — A provokációra nem térek ki és nem válaszolok az ame­rikai sajtó itt egybegyűlt számos méltó képviselője ellen irányuló barátságtalan kitételekkel. Csak annyit mondok, hogy a hazugság bármilyen lábakon is jár, soha sem éri utói az igazságot. (Taps) KÉRDÉS: Csupán véletlen volt-e az, hogy 02 ön érkezése előtt bocsátotta fel a Szovjet­unió a holdrakétát? A felség- jelvény fellövése a Holdra va­jon kifejezi-e azt a szándékot, hogy igényt tartanak a Hold fölötti uralomra? N. SZ. HRUSCSOV: Az Egye­sült Államokban tett látogatá­som és a szovjet holdrakéta fel­bocsátásának egybeesése egysze­rű, de mondhatnám kellemes egybeesés. (Derültség a terem­ben). Ha önök közül valaki ké­telkedik ebben, az Önök tudósai­hoz utasítanám — magyarázzák meg ők, mi a dolog lényege? — Mondják meg a tudósoknak, hogy erre és erre a napra idő­zítsenek egy holdrakéta felbo- csájtását, majd meglátják, mi lesz belőle. (Derültség, taps). — Uraim, most szeretnék vála­szolni a feltett kérdés második részére, hogy a felségjelvény el­juttatása a Holdra ok-e bizonyos szovjet tulajdonjogi igények be­jelentésére a Holdon. Kérem, ért­senek meg, — senkit sem aka­rok megsérteni: különböző kon­tinensekről való, különböző lel­kialkatú emberek vagyunk. — Akik így teszik fel a kér­dést, azok- a tőkés lelkialkat fo­galmaival gondolkoznak. Én vi­szont a szocialista rendszer, egy új világnézet és új fogalmak em­bere vagyok. Nálunk az ,.enyém’’ fogalma elhal és bevonul egy új fogalom — a „miénk”. Ezért a rakéta felbocsátását és a felségjelvény eljuttatását a Holdba — a mi vívmányunk­nak tekintjük. És ebben a „mi” szóban a világ orszá­gait értjük, vagyis úgy értel­mezzük, hogy ez az önök eredménye is és mindazok eredménye, akik a Földön cinek. (Tape.) KÉRDÉS: Milyenek az Egye­sült Államok és a Szovjetunió kétoldalú kereskedelme foko­zásának lehetőségei, különösen a közszükségleti cikk terüle­tén: mire van önöknek legin­kább szükségük és .mit adhat­nánk el mi? N. SZ. HRUSCSOV: Elsősor­ban arra van szükségünk, hogv felszámoljuk a megki”"nbözteté- sekct a kereskedelemben. Ez a legfontosabb. Mindazt, amit Önök tesznek, mi szintén meg tudjuk tenni, egyes dolgokat azonban mi előbb megcsináltunk, mint Önök. (Nevetés a terem­ben). Mi semmit sem tudunk Önökről. Bizonyos árucikkekből önök ma többet termelnek, mint mi, ez azonban történelmileg ki­alakult körülményekkel magya­rázható. Az Önök círzága jóval előbb lépett a kapitalista fejlő­dés útjára, mint a miénk, en­nélfogva gazdaságukat Önök ma­gasabbra fejlesztenék, mint ami­lyen a forradalom előtti Orosz­ország gazdasága volt. Azt azon­ban tudják, hogy a mi gazdasági ..-létünk fejlesz! ;i most nagy változások történtek. Még mindig némi távolságra vagyunk Önök­től, van köztünk bizonyos tá­volság. Mi azonban már ké_eie- dünk egymáshoz, (A teremben élénkség támad, amikor N. Sz. Hruscsov kezével mutatja, ho­gyan csökken a távc r Egye­sült Államok és a Szovjetunió gazdasága között), s úgy gondo­lom, nincs messze az a nap, ami- kor ebben a mozgásban fel­cseréljük helyünket, gazdasá­gunk fejlesztésében utolérjük Önöket, s nincs messze az idő, amikor mi állunk az élre. — Meg kell mondanom. az Egyesült Államokba nem hosszú­ra nyújtott kézzel jöttem, hogy belenyúljak páncélszekrényükbe. Ez az Önöké, mi pedig megelég­szünk a mienkkel. (Nevetés.) Nem fegem tartani a kalapomat, hogy mindenki azt dobja bele, amit jó­nak lát. (Vidám élénkség.) Mi büszkék vagyunk rendszerünkre, népünkre, államunkra, eredmé­nyeinkre. Mi jó kereskedő felei akadunk lenni Önöknek, éppúgy, mint minden más országnak. Ami az országaink között a kereskedelem fejlesztését il­leti, a mi véleményünk az: azt kell megvenni, amire szükségünk van, önök pedig azt adják el, aminek eladását lehetségesnek tartják. —- Most nincs szándékomban konkrét kereskedelmi tárgyaláso­kat folytatni. Szándékosan nem hoztam magammal senkit a kül­kereskedelmi minisztériumból, ne­hogy azt gondolják, hogy hosszú­ra nyújtott kézzel közeledem a gazdag Samu bácsihoz. (Derült­ség a teremben). — Ha az Önök részéről óhaj mutatkozik a kereskedelem fej­lesztésére. itt lesznek a nn Képvi­selőink is, akik konkrétan meg­egyezhetnek Önökkel ebben a kérdésben, ök részletesen meg­mondhatják, mit akarnak Önök­nél vásárolni és mit adhatunk el Önöknek­KÉRDÉS: ön beszédében azt mondotta, hogy nem kell be­avatkozni más országok bér­ügyeibe. Hogyan egyeztethetők össze e szavak a magyarországi orosz beavatkozái sal ? N. SZ. HRUSCSOV: Lám, az úgynevezett magyar kérdés egye­seknek a foga közé szorult, mint a döglött patkány: kellemetlen ugyan, de nem tudják kiköpni (Derültség) Ha Önök ilyen irány­ba akarják beszélgetésünket terel­ni, akkor odavethetek jónéhány döglött macskát. Ezek frisebbek lesznek, mint az ismeretes ma­gyarországi események kérdése. — Ami pedig Magyarországot illeti, sokszor és eléggé kimerí­tően beszéltem már erről. Külö­nösen nagy megelégedéssel es örömmel adtam számot a magyar népnek, amikor vendégként tar­tózkodtam Magyarországon és a mi hős Szovjetuniónkat képvisel­tem. Kevéssel a magyarországi események után volt- ez. Egész Magyarország úgy helyeselt ne­künk, hogy nem tudom, hogyan lehetett volna nagyobb mérték­ben és jobban kifejezni a magya­rok igazi érzéseit a Szovjetunió iránt. Magyarországgal az összes kérdéseket már régen meg­oldattuk és egy sorban, győ­zelmesen haladunk előre. Ök a szocializmust építik, mi a kommunizmust. Céljaink azo­nosak — közös a célunk, kö­zös az utunk. — Megmondhatom még, hogy ílyeníéle ellenkérdéseket en nem teszek fel Önöknek, mivel más céllal jöttem az Egyesült Álla­mokba, jószándékkal és tiszta szív­vel. Nem azért jöttem ide, hogy különböző kérdéseket tegyek fel, amelyek kiélezik az országaink és kormányaink között fennálló kapcsolatokat, hanem azért, hogy megjavítsam a fennálló kapcsola­tokat, s hogy úgy mondjam, fel­szedjem az útról azokat a köve­ket, amelyek akadályozzák orszá­gaink közeledését. Ezért semmi olyat nem akarok tenni, ami el­lentétes lenne ezzel a fő céllal — országaink kapcsolatainak meg­javításával és a hidegháborús ál­lapot megszűntetésével, — ami akadályozná a barátság fenntar­tását. a világbéke megszilárdítá­sát. KÉRDÉS: Hruscsov úr, amíg ön itt tartózkodik az Egyesült Államokban, tárgyal-e Eisen­hower elnökkel a Szovjetunió és az Egyesült Államok közötti légiforgalomra vonatkozó egyez­mény megkötéséről? N. SZ. HRUSCSOV: Ez igen konkrét kérdés és természetesen nem szerepel megbeszéléseim programjában, mert nem nagy és nem átfogó a kérdés. Mi azon­ban hajlandók lennénk a légifor­galmat kiépíteni országaink kö­zött. Országunknak sok európai és ázsiai országgal van közvet­len légiösszeköttetése- Ha az Egyesült Államok kormánya óhajt ilyen megállapodást, úgy gondo­lom, hogy aligha kell ezzel ne­künk — az elnöknek és nekem, a Minisztertanács elnökének — foglalkoznunk. Ezt megtehetik a minisztereink. KÉRDÉS: Hruscsov úr, mi mindig arra törekszünk, hogy minél előbb híreket kapjunk Önöktől, ezért szeretném meg­kérdezni, mikor akarnak em­bert átdobni a Holdra? N. SZ. HRUSCSOV: ön meg­lehetősen rosszul használta ezt az „embert átdobni” kifejezést. Mi nem szándékozunk embert átdob­ni, mert nagyra becsüljük az em­bert és senkit sem fogunk átdop- ni. • ■ Mi a világűrbe embert csak akkor küldünk fel, amikor meg lesznek ehhez a szüksé­ges technikai feltételek. Egyelőre azonban nincsenek meg. Mi nem akarunk „kiha- jigálni” olyan értelemben, mintha valakit kidobnánk. Számunkra az emberek igen drágák. KÉRDÉS: Hajlandó-e Orosz­ország Kanadával és az Egye­sült Államokkal, északi-sarki szomszédaival megosztani azo­kat aS információkat, amelyek­re az orosz tudósok szert let­tek széleskörű és igen sikeres északi-sarki kutatásaikban? N. SZ. HRUSCSOV: Ügy gon dolom, igen. Ebben a kérdésben együtt kell működni minden or­szággal. Ez így hasznos. Általá­ban mi ellene vagyun'- minden­féle monopóliumnak. (Nevetés taps). KÉRDÉS: Mi a célja az Egye­sült Államokban tett látogatása után pekingi utazásának'! N. SZ. HRUSCSOV: Ez nvil­vánvaljan igen „bonyolult” kér- t. . (Nevetés a teremben). Elv­társak... Bocsánat, itt vannak elvtársak és urak (Nevetés). A szokás hatalma. Ezen felül itt vannak a mi szovjet újságíróink, akikkel jólesik az „elvtárs” meg­szólítást használni. Ez az álta­lános megszólítás. Nem szeret­ném megfosztani magamat attól feltételezéstől, hogy önök kö­zött is vannak olyanok, akik nem tiltakoznának, ha elvtársak­nak szólítanám őket. (Élénkség a teremben). így hát önökhöz for­dulok, Uraim. (Nevetés.) Gondo­lom, az újságírók nemcsak írnak, hanem olvasnak is. (Nevetés) Ha az újságírók olvasnak, emlékez­niük kell, hogy 1959. október el­sején lesz tizedik évfordulója an­nak, hogy az amerikai... látják most mindjárt elmondhatják — mire gondol Hruscsov, (nevetés) most jól fülön csíptek (nevetés).., hogy a kínai munkásosztály és Kína dolgozó parasztsága meg­szerezte hatalmát.. Tíz éve való­sult meg Kínában a népi hata­lom. A kínai nép bensőségesen megünnepli ezt a napot, ahogy mi is megemlékezünk barátainknak erről az ünnepéről. Mi például azt tartjuk, hogy egyszer talán eljön az idő, amikor az Októberi Forrada­lomtól kezdik majd az idő­számítást. De ez csak a jövő. A kínaiak js értékelik saját győzelmüket és mi megértjük, hogy ők megbecsülik sikerein­ket. A Kínai Népköztársaság fennállásának 5. évfordulóján én vezettem az ünnepségeken részt­vevő szovjet küldöttséget és Pe- kingbe utaztam. Most meghí­vást kaptunk a kínai kormány­tól, hogy képviseltessük magun­kat küldöttséggel a tizedik év­forduló ünnepségein is. Úgy ala­kult a dolog, hogy szeptember 28-án vissza kell érkeznem a Szovjetunióba, majd a következő napon Pekingbe kell repülnöm. Ez természetesen megterhelés számomra, de úgy gondolom, nagy megtiszteltetés is, hogy kí­nai barátaink között lehetek. A szovjet küldöttség ,már Moszkvá­ba érkezésem előtt elutazik a Kínai Népköztársaságba. Távol­létem idején a küldöttség veze­tője Szuszl ov elvtárs lesz. KÉRDÉS: Hruscsov úr, vá­laszolhatna-e a következő kér­désre: előterjesztett-e ön vala­milyen új javaslatokat mai be­szédében, tartalmaz-e az ön mai beszéde a nemzetközi fe­szültség enyhítésére irányuló valamilyen újabb javaslatokat? N. SZ. HRUSCSOV: Elsősor­ban azokat a kérdéseket kell megoldani, amelyek már felve­tődtek és megoldásra várnak. Kérdéseket kiagyalni azonban, amikor még a régiek nincsenek megoldva, azt jelentik, hogy el­távolodunk a sarka'atos problé­mák megoldásától. Ha azt mond­ják, hogy beszédemben nem ve­tettem fel új kérdéseket, ezzel egyetértek. — Ezzel kapcsolatban helyén­való utalni a mondásra: az is­métlés a tanulás anyja. Mi kitartóan azon fárado­zunk, hogy clíávoiítsuk a né­pek közeledését gátló akadá­lyokat, hogy eloltsuk azokat a parázsló szikrákat, amelyek lángra lobbanthatják a bár ború tüzét. Ezeket a szikrá­kat mindenképpen el kell oltani, törekedni kell a meg­érett kérdések megoldására, hogy biztosítani tudjuk a bé­két minden népnek. KÉRDÉS: Az Egyesült Álla­mokban nagy érdeklődés nyil­vánul meg a Szovjetunió kü­lönböző nemzetiségeinek, köz­tük a zsidó lakosságnak a hely­zeté iránt. Nem szólna néhány szót erről? N. SZ. HRUSCSOV: A Szóvá jetunióban nemzeti kérdés olyan értelemben, ahogy Önök gondol­ják, nincs. Minden nemzetiség barátságban cl, mindegyiknek egyenlő jogai vannak. Nálunk az emberhez való viszonyt nem nemzetisége, vagy a felekezete határozza meg, amelyhez tarto­zik. Ez minden ember lelkiis­mereti ügye. Mi mindenekelőtt az embert, mint olyat nézzük. Nálunk az összes nemzetiségek: — oroszok, ukránok, turkmének, üzbégek, kazahok, beloruszok, grúzok, örmények, kalmükök, zsidók,... — ha él akarnám sorol­ni a Szovjetunió összes népeit* akkor nem elég az az idő*' amennyit erre a sajtóértekezlet-’ re szántunk — mind békében és! egyetértésben élnek. Büszkék vagyunk arra, hogy egy olyan soknemzetiségű ál­lam, mint a Szovjetunió, erén és sikeresen fejlődik. Orssá- gunk népei bíznak egymás­ban és egy sorban haladnak a körös cél — a kommuniz­mus felé. Ezen belül például a zsidó la­kosság helyzetét jellemzi, hogy azok között, akik megteremtetiéie a holdrakéta sikeres felbocsátásá­nak feltételeit,, méltó helyet fog-1 lalnak el a zsidók is. KÉRDÉS: Gyakran hivatkoz­nak arra, hogy ön az egyik diplomáciai fogadáson állítólag azt mondta, hogy önök elte­metnek bennünket • Ha ön ezt nem mondta, akkor talán cá-*l föl ja meg, de ha mondta, ma- [ gyarázza meg, mire gondelt. N. SZ. HRUSCSOV: Itt, ebben, a teremben az amerikaiaknak csak egy kis része van jelen. Egész életem nem lenne elegendő, ha Önöket valamennyiket e-1 akarnám temetni. (Derültség) Va­lóban beszéltem erről, de kijelen­tésemet szándékosan eltorzították; Nem valakinek a fizikai elteme­téséről volt szó, hanem a társa­dalmi rendszer megváltoztatásá­ról a társadalom történelmi fej­lődésében. Minden értelmes ember tudja, hogy a világon jelenleg nem egy társadalmi rendszer van. A kü-- lönböző államoknak, a különböző' népeknek különbözőek a rendsze­reik. A társadalom fejlődésével változik a társadalmi rendszer is- Volt feudalizmus, ezt felvál­totta a kapitalizmus. A kapitaliz­mus haladóbb volt, mint a feu­dalizmus, a feudalizmushoz ké­pest a kapitalizmus jobb, feltételeket teremtett a ter­melőerők fejlődéséhez, A ka­pitalizmusban azonban kibékíthe­tetlen ellentmondások születtek. Amikor egy rendszer túléli korát, (Folytatás az 5. oktaler») N. Sz. Hruscsov válaszai amerikai újsásirók kérdéseire

Next

/
Thumbnails
Contents