Kelet-Magyarország, 1959. szeptember (16. évfolyam, 208-232. szám)
1959-09-16 / 220. szám
filóg p r o le tár ja f, egy esüJjetNc í Földisűmszövetkezet (Melléklet 4—*5 oldal) XVI. ÉVFOLYAM, 220. SZÁM JRra 50 fillér 1959. SZEPTEMBER 16, SZERDA N. Sz. Hruscsov megérkezett Washingtonba HRUSCSOV : Békéhcn és barátságban keli élniük mindazoknak a népeknek, amelyek közös anyánkat, a földet lakják EISENHOWER: K özös célkitűzésünknek uiindenkur az igazságos, egyetemes és tartós békének kell lennie bogad tu tás as Andrews-i repülőtéren WASHINGTON, (MTI): Hruscsov szovjet miniszterelnök 15-én magyar idő szerint 17.21 órakor TU—114-es óriás repülőgépen a Washington közelében levő Andrcws-i repülőtérre érkezett, A Reuter jelenti, hogy a TU—114, a világ legnagyobb polgári utasszállító repülőgépe, leszállás nélkül nyolcezer kilométeres utat tett meg. Az Andrews ! repülőtér betonpályáján Eisenhower elnök fogadta Hruscsovot, aki magyar idő szerint 17.32 órakor lépett ki mosolyogva a gépből és barátságosan kezetrázott az amerikai elnökkel. Hruscsov és kísérete log adására többek kö zött megjelent a repülőtéren Herter külügyminiszter cs felesége, Cabot Lodge, az Egyesült Államok ENSZ-küWöttscgének vezetője, valamint Twining tábornok, a vezérkari főnökök egyesített bizottságának elnöke. Mint a Reuter jelenti, Hruscsov és Eisenhower tolmács közvetítésével mosolyogva néhány szót váltott, majd a sajtó részére fenntartott rész felé indultak. Hruscsov barátságos mosollyal engedte, hogy a fotóriporterek felvételeket készítse nek. Ezután kedélyesen beszélgetve elindultak a kivezényelt katonaság sorfala között, miközben egy katonazenckar pattogó ütemű indulóba kezdett. Mintegy 30 méterrel mögöttük haladt Hruscsov felesége, a szovjet miniszterelnök családjának többi tagja, valamint Gromiko külügyminiszter. Amikor Hruscsov és Elsenhower a fogadtatáson megjelentek sorfala elé érkezeit, az egybegyűltek nagy tapssal fogadták őket. A szovjet miniszterelnöknek először Herter külügyminisztert mutatták be. Ezután Hruscsov ellépett a fogadására megjelentek sorfala előtt. A sorfal végéhez érve három kislány — a washingtoni szovjet nagykövetség munkatársainak gyermekei — vörös rózsacsokrokat nyújtott át a miniszterelnöknek, feleségének és két leányának. Hruscsov az üdvözlést megköszönve, magához ölelte a gyermekeket. A sorfal végén Eisenhower fellépett a vörös szőnyeggel borított emelvényre, 21 díszsortűz üdvözölte a szovjet kormányfőt. Felhangzott a szovjet, majd az amerikai himnusz és az amerikai fegyveres erők négy fegyvernemének díszőrsége katonai tiszteletadással adózott. A két államférfi mögött Gromiko szovjet és Herter amerikai külügyminiszter, valamint Meny- sikov, a Szovjetunió washingtoni nagykövete állott. Ezután Eisenhower elnök üdvözlő szavakat intézett Hruscsov szovjet miniszterelnökhöz és kíséretének tagjaihoz. Eisenhower és Hruscsov üdvözlő beszédei Moszkva, (MTI): Kedden reggel, magyar idő szerint öt órakor Nyikita Szergejevics Hruscsov, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnöke Eisenhower elnök meghívására hivatalos látogatásra Washingtonba indult. A vnuko- vói repülőtérről felszálló TU— 114-es repülőgépen Hruscsovval együtt utazott felesége, fia és két leánya, Andrej Gromiko külügyminiszter és felesége, Vja- cseszlav Jeljutyin felső- és középfokú szakoktatási miniszter, Georgij Zsukov, a külföldi kulturális kapcsolatok állami bizottságának elnöke, L. F. Ilji- csov, a Legfelső Tanács küldötte, Vaszilij Jemeljanov, atomenergia felhasználásával foglalkozó főigazgatóság vezetője, Markov professzor, az egészség- ügyi minisztérium kollégiumának tagja, Harlamov, a külügyminisztérium sajtóosztályának vezetője, Mihail Solohov, a világhírű szovjet író és felesége, Szatkujov, a Pravda főszerkesztője, Adzsubej, az Izvesztyija fő- szerkesztője és mások. A szovjet zászlókkal ékesített repülőtéren a párt cs a kormány ! vezetői, a moszkvai dolgozók 'képviselői, a diplomáciai testület [tagjai búcsúztatták Hruscsov miniszterelnököt. Hruscsov üdvözlő táviratai a lcgiútról Mint a TASZSZ jelenti, ami- [kor Nyikita Hruscsov miniszteriéinek repülőgépe, útban Washington felé, kedden reggel elhaladt Norvégia és Svédország területe felett, Hruscsov táviratban köszöntötte Einar Gerhard- sen norvég és Tage Erlander svéd miniszterelnököt. A táviratban baráti üdvözletét és jókívánságait tolmácsolta a két miniszterelnöknek, valamint a norvég és a svéd népnek. Moszkva. (TASZSZ): Hruscsov, 'a Szovjetunió Minisztertanácsának elnöke az Egyesült Államok felé tartó TU—114-es gépről a következő táviratot küldte Die- fenbaker kanadai miniszterelnöknek. „Kanada területe fölött átrepülve baráti üdvözletem és a legjobb kívánságaimat' küldöm Önnek, munkatársainak és az egész kanadai népnek”. Hruscsov a repülőtéren tartózkodó Russ—Begnal kanadai navigációs tisztet melegen üdvözölte, mint a kanadai nép képviselőjét és kezet szorított vele. Ez alkalommal is békét és jólétet kívánt a kanadai népnek. — Az Egyesült Államok kormányának es népének nevében annak a reménynek adok hangot — modotta többek között, — hogy mind ön, mind pedig családtagjai érdekesnek és hasznosnak találják majd amerikai tartózkodásukat. — Érdeklődéssel tekintek megbeszéléseink elé. Jóllehet, nem fogunk olyan kérdésekről tárgyalni, amelyek más országok érdekeit érintik, mégis bízom benne, hogy számos kérdéssel összefüggő őszinte és alapos eszmecserénk hozzájárulhat a megoldatlan nemzetközi problémák mindkét részről való jobb megértéséhez. — Amerikai tartózkodása alatt önnek alkalma lesz részben megismerni országunkat, intézményeinket, szokásainkat és népünket. Lehetősége nyílik majd rá, hogy a lakosság minden rétegét képviselő egyénekkel és csoportokkal elbeszélgessen. — Országaink politikai és társadalmi rendszere jelentősen eltér egymástól. Rendszerünkben nép választja és ellenőrzi a kormányt. Meggyőződésem, hogy ön tapasztalni fogja, népünk kedveli az ön népét és igazságos békében akar élni. — Népünk nagy biztonsági erőket hozott létre és tart fenn, mégis világos, hogy mivel békét akar és a nép döntő befolyást gyakorol kormányunk fontos cselekedeteire, lehetetlenség, hogy az amerikai nép agressziót kövessen el. — Mint ahogy én remélem, hogy a későbbiek során ellátogathatok Önökhöz és jobban megismerhetem az önök népét, ugyanúgy tudom, hogy ön is igyekszik jobban megérteni a mi rendszerünket, népünket, valamint az őket jellemző és vezérlő elveket. —A legőszintébben remélem, hogy amint Ön látogatása idején megismerkedik ezekkel a népünkre jellemző igazságokkal és megérti azokat, ennek eredményeként jobb alapokon vehetjük majd közösen fontolóra a bennünket elválasztó problémákat. Végeredményben közös célkitűzésünknek mindenkor az igazságos, egyetemes és tartós békének kell lennie. Ebben a szellemben köszöntöm Önt, miniszterelnök úr, és üdvözlöm az Egyesült Államokba, Washingtonba érkezése alkalmából. Az elnök beszédét egy tolmács orosz nyelvre fordította, majd Hruscsov válaszolt az üdvözlő szavakra. — Elnök Ür! Hölgyeim és Uraim! — Engedjék meg, hogy e pillanatban, amikor először lépek amerikai földre, megköszönjem Eisenhower úrnak meghívását és köszönetét mondjak a megjelenteknek azért a meleg fogadtatáséit, melyben bennünket, a Szovjetunió képviselőit részesítettek, — Egy orosz közmondás szerint a munkát jókor keil kezdeni. Repülöútunk ma reggel kezdődött Moszkvában és örülünk, hogy első találkozásunk Önökkel amerikai földön ugyanennek a napnak korai óráiban zajlik le. Mint látják, országaink nincsenek Í3 olyan nagy távolságra egymástól. — Nagy megelégedéssel és hálával fogadom az Egyesült Államok elnökének hivatalos látogatásra meghívását és örömmel beszélgetek majd el az államférfiakkal, a gazdasági élet képviselőivel, az értelmiségiekkel, munkásokkal és farmerekkel, örömmel ismerkedek meg a szorgalmas és vállalkozószellemű amerikai nép életével. — A magunk részéről örömmel fogadjuk a közeljövőben Eisenhower urat, családjának tagjait és kíséretét a Szovjetunióban. A legszívélyesebb fogadtatásban részesítjük az elnököt és minden lehetőséget megadunk számára, hogy megismerkedhessen a szovjet nép életével. — Mindig hasznosnak tartottuk az államok képviselőinek kölcsönös látogatásait és találkozóit Különösen nagyjelentöségűek két nagy országunk — a Szovjetunió és az Egyesült Államok — ál- lamférfiainak találkozói és megbeszélései. — A népek mélységesen érdekeltek a béke fenntartásában és megszilárdításában, a békés együttélésben. A háború scoki- nek semmi jót nem ígér, a bők® viszont előnyös minden népnek. Ez az a kiinduló elv, amelyet véleményünk szerint minden ország államférfiainak szem előtt kell tartaniok ahhoz, hogy való-1 ra váltsák a népek óhajait, — Nyílt szívvel cs jo szán, dákokkal érkeztünk UnöKhöz, A szovjet nép békében és barátságban akar élni az amerikai nép-: pel. Semmi akadálya sincs an-; nak, hogy országaink kapcsolatai jószomszédi kapcsolatok legyenek. A szovjet cs az amerikai nép, akárcsak más ncpek, a második világháború éveiben jóit harcoltak együtt a közös ellenség ellen és eltörték annak gerin-j cét. Békés körülmények között nagyobb alapunk és több lehetőségünk van a barátsághoz és országaink népeinek együttműködéséhez. — Mielőtt ünnel találkoztunk volna, öklök úr, a szovjet tudósok, mérnökök, technikusok és munkások nolurakéia ícloocsáta- saval örvendeztettek meg bennünket. nymodon kész az út a rőidroi a Holdra, és a báö kilogramm súlyú tartály a zaszlocs- saval, amely a Szovjetunió címerét aorazoija, most ott vau a Holdon, Földünk most egy Kicsit könnyebb lett, a Hold pedig ne uany száz kilogrammal ueuczebo, uizenyos vagyok abban, hogy a világ tudományának ez a történelmi jelentőségű eredménye nemcsak a szovjet embereket örvendezteti meg, hanem mindazokat, akik szemeoen draga a béke as a népek barátsága, — A Szovjetunióban atomineg- najtásu jégtörőt helyeztek üzembe a napúkban, örömmel tölt el bennünket ez az esemény, amely konkrét megnyilatkozása a népek ama törekvésének, hogy « nukleáris energia kizárólag óékCj célokat szolgáljon. Tudjuk, elnök úr, hogy az atomeró békéi leihasználásana.i gondolata közei áll az Ön szívéhez és megelégedéssel állapítjuk meg, hogy ezen a területen az önök célkitűzései azonosak a mieinkkel. — Szerintünk nem kétséges, hogy az Amerikai Egyesült Államok kiváló tud.ósai, mérnökei és munkásai, akik a világűr meghódításán dolgoznak, ugyancsak eljuttatják zászlócskájukat a Holdra. A szovjet zászló, mint a Hold őslakója, üdvözölni fogja az önök zászlaját és együtt fognak élni békében és barátságban, mint ahogy békében és barátságban kell élniük mindazoknak a népeknek, amelyek közös anyánkat, a Földet lakják, amely oly bőkezűen jutalmaz bennünket ajándékaival. — Az Egyesült Államokban (Folytatás a 2. old.alon)