Kelet-Magyarország, 1958. november (15. évfolyam, 258-280. szám)

1958-11-20 / 274. szám

2 KELK'I MAli V AHOBS/ AG 19á8. november ül), csütörtök HÁZKUTATÁS 1918 novemberében történt, mi­után a Kommunisták Magyarországi Pártja megalakult és kezébe vette az elnyomók elleni harc irányítását. A párt központi bizottsága reggel óta ülésezett az egyik elvtárs lakásán. A bágyadt délutáni napfény már erőtlenül szüremlett a szobába, de még csillant a beszélő szemüvegén; Egyszerre ütés dobbant az ajtón: — Kinyitni! A hirtelen csendben bántóan vissz­hangzott a kellemetlen, éles férfihang. Nem volt mit tenni. A katonák kö­rülvették a házat és vagy húszán, a mö­göttük settenkedő főhadnaggyal betó­dultak. Csak akkor tért vissza a nyurga, karrspoeorrú tiszt torkába a szó, mi­után a bentieket megmotozták. — Jónapot leikecskéim! — gúnyo­lódott — Látom, együtt a társaság.., Alattomos, gonosz pillantásokkal méregette a jelenlévőket. — Átkutatni a házat, elkobozni minden írást! fordult a legénységhez. A katonák kelletlenül mozdultak. Néhányan lopva a nyugodtan várakozó bizottsági tagokra sandítottak. Mintha tekintetük melegével mondanák; — Ne féljetek, nem lehet semmi bántod ásó tok! A főhadnagy látva a katonák habo­zását, pisztolyával sürgette Stet; — Mozgás, mozgás, most csaik kö­rülnézünk egy kicsit Legközelebb majd beszélgetünk ezekkel is — bökte hü- x-elykujját a bizottságra. As egyenruhások szétszóród­tak az egész lakásban, a főhadnagy meg hatodmagával a bizottság mellett ma­radt Az egyik fiatal, szurkosbajuszú tize­des két társával a legközelebbi szobába nyitott. Egyszerű, de tiszta háló volt. A kis szobát majdnem teljesen betöl­tötte a kissé törtfényű, nagy kétrészes ágy, Felette, a falon könyvespolc ter­peszkedett könyvek katonás sorával. Az utca felé ágaskodó asztalkán is egy könyv hevert, rajta nagy, nyomtatott betűk: „A Kommunista Kiáltvány”. — Hát ez mi lehet? — nyúlt egyi­kük érte és szinte tisztelettel adta tár­sának. Az meg fegyverét a falnak dönt­ve elvette a könyvet és belelapozott. — Olvasd csak — adta tovább ő is a szurkosbajszónak. A tizedes a sorokba mélyedt. Elein­te a betűhöz alig szokott ember idegen­kedésével, majd egyre izgatottabb ér­deklődéssel olvasott. Nehezen fogta fel a súlyos mondatok értelmét, de mégis­csak megértette: ismerős gondolatokat, régóta lappangó, nyugtalanító érzéseket élesztettek. Maga alá húzta a keze ügyébe eső széket és olvasott, egyre ol­vasott. A másik kettő ezalatt alaposan körülvizsgálódott. Egyikük nagy halom nyomtatott papirost nyalábolt egyik fiókból, azt betűzhette. A tizedes fel­kiáltott: » — A mindenit, ez aztán megírja! Ide figyeljetek! Amazok lélegzetüket vissza­fojtva lesték. — A kommunisták nem titkolják nézeteiket és szándékaikat. Nyíltan hir­detik, hogy céljaik minden társadalmi rend erőszakos felforgatásával érhetők el. Reszkessenek az uralkodó osztályok egy kommunista forradalomtól! A pro­letárok a forradalomban csak láncaikat veszthetik. Cserébe egy egész világot nyerhetnek. Világ proletárjai egyesül­jetek! A szó nem szállt tova üresen, nyom­talanul. Belevéste magát a fülekbe, ott villogott három tekintetben. — Én is találtam valamit —< nyúj­totta az alacsonyabbik a röplapot a ti­zedesnek. Az figyelmesen sillabizálta. A főhadnagy türelmetlen rikoltása mindhármukat a lapokba mélyedve ta­Ady Endre: A HADAK LTJA Vörös jelek a Hadak Útján: Hunniában valami készül, Rongyos hadak ,roppant hadak- Sereglenek vígan, vitézül. Máma Tűz-ország Magyarország. Fagyott testét a láng befutja, Csoda, esett. Földre esett, Benépesült a Hadak Útja. Százezernyi parittyás Dávid Készül bízón, dalolva, rátok: F.jh, jó urak, dicső urak, Ilyen gyávák a Góliátok? E roppant nép nem Csaba népe, Melyről legenda szólott nektek. Más nép e nép, ez csak: a Nép. A fölkelt Nép. S u-gye, remegtek! Dobban a Föld s piros virágos, Nagy kedvvel a Napot köszöntjük. És láng-folyó, szent láng-fölyó Minden utca, ha mi elöntjük. Új hadsereg a Hadak Útján, Új legenda, új harcos ének: Ez a jövő, a kész Jövő S pirkadása a magyar Égnek. Ez az ezer évig nyomorgók Százszor lesújtott, bús csapatja, De az erő, a friss Erő S vígságát a nagy Élet adja. Agyú, gyilok, úri bitangság Nem fog a mi dús ereinken: Ha meghalunk, hát meghalunk S ha meghalunk, meghalt itt mindem Mi vagyunk: Jövő és Igazság, Kngesztelés és nagy ítélet, És mi vagyunk, csak mi vagyunk Jó Sors, ha kell s ha nem kell: Végzet. Minden mienk, csak a tűrés nem S nincs hatalom, amely megingat És hangosan, nagy-hangosan Idézzük meg hóhérainkat. Ez az ország a mi országunk. Itt most már a mi kezünk épít, Tobzódtatok, tobzódtatok, Éppen elég volt ezer évig. Hír és dal ma rtongva vág szét Városfalak közt, falvan, pusztán- Itt van a nép, megjött a Nép Vihar-irammal. Hadak Útján. Itt van a nép, trónt ülni fog most Ezer évig férge a rögnek, ítél a nép, ítélni fog S ezerszer jaj a bűnösöknek. lálta. A katonák azonban nem mozdul­tak a sürgetésre. Mohón, kapkodva ol­vasták a cédulákat. — Ezt a többieknek is látni kell! — mondta egyikük.,, ★ Másnap még nem is pirkadt, az éj még átölelhetetlen, széles kabátba dug­ta a várost, a bizottság tagjai újra a házhoz tartottak, hogy folytassák az erőszakosan megszakított, igen fontos ülést. A kapu előtt talpig fegyverben tagbaszakadt katonák ácsorogtak. Mi­kor Landler Jenő, a bizottság vezetője is megérkezett, a szurkosbajszú tizedes toppant elé a sötétből: — Jelentem az elvtárenak — pattogta katonásan a meglepett Land­lernek — hogy a harminckettedik gya­logezred első százada teljes létszámmal megérkezett és átvette az őrséget a helység felett..; Munkálkodjanak csak nyugodtan — tette hozzá. — Aki meg­zavarja magukat, velünk találkozik! A lakásba igazolatlanul nem léphet be ele­ven! Az első napsugarak már a katonák szuronyairól verődtek vissza és átfolytak a nyitott ablakon, szétterültek az ülé- sezökre., Győri Illés György. ¥ opakodva oson az est, mint a tol- ^ vaj; Óriás módjára kinyújtózko­dik és ráveti bundáját a ködfelhőbe burkolod zott, didergő házakra. Távolról fények villódznak, át akarnak tömi a nehéz, vaskos, ólomszínű levegőn, a fe­kete lepelen. Mindhiába.., Félelmetea-n sötétek az utcák, sehol egy teremtett lélek. Csak egy-egy kuvasz vakkantása hallik, mely próbálja zavarni a fejüket álomra hajtó melós családokat itt a város peremén. Macska szökken villogó szemekkel a sikátorok között, s mozdonyfütty hasít a levegőbe. Félelmet sejtetően skálázik. Októbervégi avart kerget szárnyain a szél. Tölcsért formál a sápadt, elhalásra ítélt vörös, rozsdabarna levelekből, aztán, mint aki bírókra készül, le akarja győzni az őszt, odacsapja a házak falához, ab­lakaihoz ..: Négy asszonyt és egy lányt kísérnek vssraverve. Ütemesen kopognak a szöges csizmák a kövön. Elől Szűcs Jánosné halad, kibontott hajjal, fáradtan, gond­terhelten. Mellette Szekeres Petemé, a földmunkás felesége, aztán lánya. Bor­bála, majd Vámagyné és Patakiné. Ku- tvák ugatása kíséri a menetet. Halálra keresték már a nyilasok, az SS-ek a csendőrökkel együtt a négy asszony férjét, de nem lelték sehol. Fele­ségeiket tartóztatták le. Este törtek rá­juk, s szakították él családjuktól, gyer­mekeiktől az anyákat. Szücsékre rányom­ták az ajtót, s karján ülő gyermekét ki­szakították á kezéből. Ügy verték bi­lincsbe . . 3 Ballag a szomorú menet. Mária, Szűcs János felesége azon töpreng: mi lesz gyermekeivel. Maga előtt látja a kis szobát, hallja a falióra egyforma léleg­zését, amint hajtogatja: tik-tak... tik­iak. Fülében gyermekei sírása, sikol­tozása. És Jánosra is gondol. Vajon hol töíti ma az éjszakát? Merre bújnak, hogy nyomukra ne bukkanjanak? Tudja, é z , hogy helyesen, szíve szerint cselekedett. Ezt kellett tennie, hiszen ha megmondja, hol van férje, akkor lebukik a párisejt. s kivégzik Jénosékat. Fájt, nagyon fájt. hogy árván kellett hagynia családját, d .• nem volt más választás. Hallgatni, hall­gatni. ., ★ kísérték az öt nőt. i— Sarokba állni! — kiabált a ny,las őr, amin: átvet is az asszonyokat. Nem tudni menny, ideig álltak it farkasszemet nézve a falakkal. Bánatos könnyfátyolos r/srr, édesanyák. Nti. (adták, mi vár rájuk. Máriával már forgott a világ. Fék­nek árnyéka táncol lejtett kisírt szem előtt melyet a beszűrődő fény rajzó eléje a falra. Az őr lépteit számolgatta miközben egy pók viaskodását nézte, amint az egy legye: próbáit hatalmáb keríteni. Mindenre gondolt már, hog;, szomját csillapítsa. Nem sikerült. Test imbolygóit, lábai rogyadoztak, szája szé­— Megfulladok — kapott a torká­hoz. A nyilas odalépett a vízcsaphoz. Ki­nyitotta. Lassan, idegtépőén csörgött, csepegett a víz. Csak úgy koppantak a szomjatfokozó kövér cseppek a porcelán­agylóban. — Vizet... vizet — ismételte szinte >ár őrjöngve az asszony. Aztán sírt, rdítoit, körmeivel a falat kaparta. — Szűcs Jánosné! — kiáltott az őr. Mária megfordult és elvágódott, mint zsák. Fellocsolták. Az asszonyok sírtak. Szűcsivé felállt és az ajtó felé támoly- gott. — Gyerünk már — bökte oldalba az őr. — Ne féljetek! — szólt vissza az ajtóból, *de hangjának végét elnyelte a folyosó. Egy hatalmas terembe vezették. Vassisakos SS-tisztek ülték körül az Ic­aiakban elhelyezett asztalokat A ki­bontott, csapzott hajú, verejtékező mun­kásnő felszegett fejjel állt vallatói előtt­— Megismer? — nézett macskazöld szemeivel az asszonyra Sóvári nyilas­testvér, a hírhedt kegyetlenkedő város­vezető. Kezében korbácsot suhogtatott és gúnyosan mosolygott. — Hol van a férje? — faggatta az asszonyt, miközben a korbács fogantyú­jával az asszony arcát ütögette. Szűcsiében úgy forrt a düh. .mint vulkánban a forró láva. Ej, de szeretett Volna most a pofájába vágni inas, mo­sásban. nehéz, munkában edzett asszony- kezeivel a szemét kimarni. Az asszony hallgatott. — No, beszéljen hát! — Nem tudom, hol van! — tagadott. — Hová, merre, kihez bújtatta? — folytatta Sóvári. — Pestre ment. Két hete nem lát­tam. — Hazudik! — robbant ki a nyilas, és idegesen markolászta a korbácsot. Az asszony remegett. Ügy tapadt testéhez a vizes ruha, mint valami páncél; Sóvári félelmet keltve suhogtatta a kor­bácsot. Mária szinte testén érezte a csa­pásokat. csattanásokpt, — Ha megmondja, hogy hol van Szűcs János, akkor elengedjük... Ha nem. akkor.... — Nem tudom! Ne faggasson: — vágott közbe az asszony. Ütésre lendült a korbács. Mária osszeszoríto'ta fogait. Gyermekese, fér­jére gondolva tűrt, szenvedett. A nyilas vezető pedig ütötte, verte a vépkimerülé- sig. Mária testének szint« minden porci- kája égett; — Gazemberek!... Gazemberek! — ordította. Majd hörgött, elcsuklott a hangja, és mint » kidöntött fa, elzuhant. Vizes ruháján piros foltok jelentek meg. FARKAS KÁLMÁN: I. lét nyalta. Nyelt, nyelt, s úgy erezte, megfullad. Nem bírta tovább. — Vizet.;, vizet;;. — susogta. Tízet ütött mér a templomtorony órája, amikor bezárult az asszonyok mö­gött a börtönkapu. Egy sötét helyiségbe

Next

/
Thumbnails
Contents