Keletmagyarország, 1957. március (14. évfolyam, 50-76. szám)
1957-03-17 / 64. szám
8 KFIKTMAGTA RORSZÄG 1351. márcíos It, vasirtup Női lábak — mérnök szemmel HEVEREM VELÜMK Ne haragudjanak rám a nők, ha most az egyszer lábaikat gépészszemmel négycsuklós járószerkezetnek nézem. Kecses járásukat kinematikai szempontból elemezem. Ne haragudjanak, mert ha elemzésem eredményeit figyelembe veszik, még hasznukra is válhat. Lucskos időben járok az utcán és nem tudom, jó vagy rossz szokásból nézem a nők gyönyörű lábait. De most az egyszer gépészlelkemben ébred fel a kíváncsiság. Többé nem lábakat látok, hanem négycsuklós járószerkezetet. Hogy lehet az, hogy a nő előre megy és hátulról frecskeli be a lábait. Érdekfeszítő kinematikai probléma. A sárcsepp elszakad a cipő sarkától, felrepül a levegőbe és találkozik az alsó lábszárral. De nem mindenkinél! Melyek a járás kinematikájának azok a sajátosságai, amelyek ezt a csudálatos effektust létrehozzák? Belekezdek a mérnöki munkába. Első az effektus közvetlen megfigyelése. Nem sokra jutóit, csak azt sikerül megállapítani, hogy féj fiáknál a jelenség ritkább, nőknél annál gyakoribb, minél kecsebben járnak. Hazamegyek, odaállok a rajztábla mellé, rajzolok mozgási, sebességi és gyorsulási görbéket, több-órás munka meghozza az eredményt, a rejtély megfejtését. De a kíváncsiság továbbra se hagy nyugodni. Minden mérnök ismeri az érzést, amikor az elméleti eredményt kísérletekkel kívánja ellenőrizni. Nehezen, de sikerül feleségemet és kislányomat ■— akik mind a ketten nagy művészek a sárhányásban ■— befogni a kísérletbe, Feltárom előttük az elméleti elemzés eredményét és majdnem erőszakkal kikísérem őket a lucskos utcára kísérletezni. Az elmélet helyessége bebizonyosodik, r-n Mindketten tiszta harisnyával térnek vissza. Nem akarok „maszek” tanácsadó irodát nyitni, elárulom itt a titkomat. A láb mozgásának elemzése azt mutatja, hogy a cipősarok csak abban az esetben éri el a sárcsepp felrepítéséhez szükséges sebességét és gyorsulását, ha az ember a lábai főleg térdcsuklóból mozgatja és nem csípőből. Ez tényleg a lényeges különbség a férfi és a női járás között. A férfi járására jellemző, hogy térdeiben alig hajlítja lábait, dobálja őket, mint merev pálcikákat. A nő ellenkezőleg — valószínűleg a szűk szoknyák idejéből származó szokás szerint — főleg a t'érdcsuklóból lépeget. Kecses ez a lépés, mikor a nő úgy lebeg, mintha lábai térdeinél össze volnának kötve. Szép, de f röcsköl. Aki nem hiszi el, próbálja ki, vagy ellenőrizze számításaimat. JÁNOSSY FERENC. Chaplin és a büszke hölgy Egy hölgynek, aki ugyanolyan kövér volt, mint amilyen büszke, leesett a kézitáskája, Chaplin odaugrott és udvariasan felemelte. A hölgy alighogy megbiccentette tokáját. — Oh, bocsánat — suttogta Chaplin — ön egy méltatlanra pazarolja ridegségét! Sajnos, nincs — Kérem, fel szeretném próbálni ezt a ruhát a kirakatban. Van erre lehetőség? — Sajnos, nincs, asszonyom. Legfeljebb az egyik fülkében... Házasság — Es most cseréljetek gyűrűt — mondja a pap az Ifjú párnak, — Tisztelendő úr — dadogja nagy zavartan a vőlegény — nem elég, ha zálogcédulát cserélünk? Szolidaritás — Miért akarja tulajdonképpen a papagájt visszaadni? Nincs1 ennek semmi baja az égvilágon. — Azt tudom, de ha veszekszünk a férjemel, mindig vele tart. Hány évet késett ? Ki a bolhás? A kis Gert skőtterriert kapott születésnapjára. Büszkén sétáltatja az utcán. Bommy kutyaszokás szerint vidáman szaglászva egy elegáns úr felé szalad. Az rémülten hátralép és rászól a kisfiúra: — Vidd el inén ezt a dögöt, már érzem a bolhát a lábamszárán... Egy amerikai wvos hosz_ szasan kutatta annak okát, miért horkolnak a férfiak. Arra a meglepő következtetésre jutott, hogy ez kizárólag szerelemből történi*. Az orvos ezt a következőképpen indokolta meg: A horkolás történelem előtti — Gyere, visza Bormnyj < kiáltja Ijedten a kisfiú — az az úr bolhás! Csak telefonálásra Stockholm belvárosában több telefonfülkén a következő fel« hívás látható: „Ez a fülke telefonálásra, nem pedig csókolózásra való”. időkből származó szerelmi bizonyíték, —• Akkoriban ugyanis a férfiak legnemesebb feladatuknak a nőik védelmét tekintették. Nappal baltát használtak erre a célra, éjszaka pedig horkoltak, hogy a vadállatokat! távol tartsák a barlangtól.; Őt kilós telefonkönvv Érdekes ruRcsasácoK A horkolás — sserelmi vallomás Művészettörténeti séta Nyíregyházán VÍZSZINTES egyik főutcáján. 10. Kevert len. ti Világhírű festő. Szülőháza 11. Gubát szoktak rajta elpusztult a n. világhábo- cserélni! rúban. Szobra Nyíregyháza 12. Rikóü Leander. 13. Vonatkozó névmás. 15. Rendetlen dunna!!! 17. Ide való a függ. 17-ben szereplő művész. 18. Autó-duda hangja. 19. Személyes névmás, 21. Kimondott betű. 22, Csak — németül. 24. Bessenyei György művészi szobrának alkotója. 26. Állami Konyhabútorgyártó Vállalat. 28. Ezzel kezdődik a pofon, 29. Becézett football. 30. Kiváló grafikusművész. Lapunk olvasói mostanában . gyakran találkoztak alkotásaival. 32. Dombrádl Sportolók Köre. 33. A legegyszerűbb lírai műfaj. 35. Veszprém megyei község neve keverve. 36. Ilyen indiánok is vannak. 37. . . .a csodák csodája (régi film). 38. Fagáz — magánhangzók nélkül, 39. Francia névelő, 40. Fél-sróf! 41. Közismert festőművészünk. Főleg akvareiljeivel szerzett elismerést* 44. A Malinovszkij-emlékmű kozáklovasának alkotója FÜGGŐLEGES — Sajnálom kedves kisaszszony, de már elkésett — mondja az igazgató a hölgynek, aki egy titkári állásra pályázott. — Már tegnap kellett volna jelentkeznem? — Nem, akkor, amikor a fénykép készült, amelyet a pályázathoz csatolt.., Nemzet! sajátosságok Egy óceánjáró hajó zátonyra futott egy lakatlan szigeten. Mindenki megmenekült. Alig egy héttel később már élénk élet zajlott a szigeten. A németek őrült Iramban dolgoztak, az amerikaiak egy áruházat és egy reklámirodát nyitottak, a franciák egy strandvendéglőt rendeztek be, az ausztráliaiak úszóversenyeket rendeztek és a skótok whiskyt próbáltak főzni. Csak az angolok vesztegeltek tétlenül a parton: várták, hogy bemutassák őket a többieknek, New York Manhattan városrészében 5 kilós telefonkönyveket használnak. A telefonkönyv 1900 oldalas és közel 1,700.000 telefontulajdonos nevét és telefonszámát tartalmazza. *—> Manhattan-első telefonjegyzéke 1878-ban jelent meg. Mindössze egy lapból állt és 271 telefonszámot sorolt fel. H Mit várunk a kocsimosóktól A városgazdálkodásnak van egy különös kis vállalata Nyíregyházán, a mosó, teljes nevén kocsimosó. Ide járnak lefekvés előtt a város teher- és személygépkocsijai fürdőt venni. Helyesebben járnának, vagy gurulnának, ha.., ha.., A napokban felkereste szerkesztőségünket néhány gépkocsivezető és elpanaszolta, hogy a kocsimosó nincs tekintettel arra, hogy ők este tudnák inkább megmosdatni kocsijaikat. De ez lehetetlen, mert ez a furcsa kis vállalat délután fél négykor már zár. S miért? — Mert csak nyolc órát fizetnek! — hangzik a felelet. Helyes! Nyolc órai fizetésért nem kíván senki 9 vagy 10 órai munkát, azt azonban elvárjuk, hogy ezt a fizetett nyolcórás műszakot a napnak arra a szakára tegyék, amikor a gépkocsik megtérnek. Ugye ezt elvárhatjuk? Nyíregyházi gépkocsivezetők l. Kiváló szobrászunk. Az Iro-J daházban, a rádió épületén, i a Kossuth gimnázium falán] Is láthatók művészi alkotá- 4 sai. J I. Vissza: latinul ő. « 3. Azonos mássalhangzóit, ] 4. Régi sző: zsörtölődést j jelent. ] 5. Görög betű. j 6. Japán pénz, 4 7. Arisztokrata férfi-név, ] 8. Vízsz. 10. — keverés nélkül. 4 9. A Kossuth-téri „anya gyér- 3 mekévcl” szobor alkotója. 4 13. Vissza: német filmgyártól cég. 4 34. Becézett női név, 1 15. Vette — ellentéte, 17. Világhírű szobrászunk Vé-1 nusz szobra és a hősök] szobra hirdeti művészetét 4 Nyíregyházán. ] #5. Szovjet regényíró-pár egyike. ] II, A Kálvin téri pásztorlányka 4 szobor alkotója (ékezet j hiba). 4 13. Vissza: minden kutatás j ezzel kezdődik!!! 4 14. Híres község, ahonnan al falusi járművek neve szár-i mázott szinte minden nyelv- 4 be, 3 KJ. Lengyel város, *7. Veres Elemér, j 1*8. Szőnyegfajta. 4 Wl. A kárpitos ezzel teszi ké-J nyelmessé az ülőbútorokat, j 14. Névelő. , *6. Vissza: s. .-bogas. < 18. Sportszó: formában van, J *9. Méhészek szükséglete (ék. < h.), < 41. Igen — oroszul (ék. h.), 1 42. Vízsz. 36. közepe. 4 43. Francia személyes névmás. J Beküldendő: Vízszintes:! I., 17., 24., 30., 41., 44. — Függő-< leges: 1., 17., 21. BEKÜLDÉSI HATÄRIDÖ:; 1957. március 24* EGY SZOVJET DIPLOMATAROL Irta: BERNARD FERÓN Mielőtt a Szovjetunió külügyeinek irányítását átvette volna, Visinszkij már nevet szerzett magának egy jogi elmélet kidolgozásával és szónoki stílusával. Litvinov és Molotov a forradalom hősi korszakának emberei. Sepilov a párt doktrínájának egyik megalkotójaként volt ismeretes. Gromiko azonban azt mondta a New York Times egyik munkatársának, aki élete felől kérdezősködött, hogy: „A magam személye egyáltalán nem érdekel“. Pedig ez az ember a rendszer egyik csodagyermeke volt. Alig volt ki■ esztendős, amikor a forradalom kirobbant. A bolsevikok győzelme nélkül Gromiko neve valószínűleg nem lépte volna át szülőföldjének, Bjelorussziának a határait. Igaz, hazájában ez a név igen elterjedt. Andrej Andrej evics Gromiko, a nyoaraszt szülők gyermeke, nem folytathatta volna tanulmányait, ha a rendszer nem kutatott volna tehetséges tanítványok után. Így azután mérnök lett belőle, sőt gazdaságtan-professzor. A rendszernek azonban diplomatákra is szükség volt. Ezzel azután el is dőlt Gromiko sorsa: alig volt harminc esztendős, amikor a külügyi népbiztossághoz helyezték át. Ezzel elképesztő karrierjének első állomásához érkezett. Az Egyesült Államokba utazott, mint az ottani szovjet nagykövetség tanácsosa, majd nagyköveti minőségben ott is maradt, amikor alig volt 34 éves. Az ő feladata volt, hogy a Hitlerrel szemben szolidáris, de egymással szemben már akkor is gyanakvó két nagy szövetséges együttműködését a megfelelő úton tartsa. Washingtonba érkezve Ahdrej Gromiko még egy szót sem tudott angolul. Néhány hónap alatt azonban oly tökéletesen megtanulta a nyelvet, hogy az értekezletek alatt nem egyszer kijavította az akadozó tolmácsot. Villáját ritkán hagyta el, azt mesélték róla, hogy igen kevés pihenőidejét családi körében tölti és két gyermekével együtt bélyegeket gyűjt. Nem fogadott senkit, s a fogadásokra is csak akkor ment el, amikor hivatali kötelessége megkívánta vagy utasítást kapott rá Moszkvából. Úgy látszott, mintha meg se látná Amerikát, mégis alaposan megismerte, mint ahogy tökéletesen tisztába jött a nagy nemzetközi sz kivezetek működésével is. A Dumbarton—Oäks-i konferencián ő képviselte a Szovjetuniót és 1946-tól ő vezette a Szovjetunió ENSZ-küldöttségét. Nyakas ember volt, aki miután min ’en hivatalos szerv részéről elutasításba ütköfeözött, végül közvetlenül az államfő özvegyéhez fordult, Sztálin nevében személyesen helyezett el koszorút Roosvelt sírján. Hajthatatlannak ismerték meg akkor is, amikor kormánya politikáját védte: 1946-ban Irán a Biztonsági Tanácsban panaszt emelt a Szovjetunió ellen. Gromiko elhagyta a termet. Ezzel a lépésével kom-ly aggodalmat keltett, attól tartottak ugyanis, hogy szakadásra kerül a sor, ez pedig beláthatatlan következményekkel járt volna. Amikor azonban szólásra emelkedett, olykor kegyetlen humorral tudott vjszszavágni ellenfeleinek. így történt például, hogy amikor az egyik amerikai küldött öklével az aszta'ra csapott, Gromiko rávagta: „Remélem, jól megerősítették a tárgyalóasztalt!" A moszkvai kormány nagy előléptetésieket tartogatott e diplomatája számára, aki oly jól ismeri az Egyesült Államikat és az ENSZ-t. 1947-ben márkinügyminiszterhelyettesi minőségben kinevezték a diplomácia legfőbb vezérkarához, majd Visinszkij első helyettese lett, Ezután is kapott külföldi megbízatásokat, 1952—53-ban londoni nagykövet veit, majd visszahívták Moszkvába, a külügyek kollektív vezetésére. A diplomáciának ez a csodagyermeke a pártban szabályszerűen emelkedett, de lényegesen lassabban. A XIX. kongresszuson, 1952-ben jelölték a központi bizottságba, de csak póttagnak. A XX. kongresszuson már a központi bizottság rendes tagjává választják. Mindamellett nem tartozik annak a 17 embernek a körébe, akinek a szava döntő. A Szovjet Encik’opédia 18 sorban emlékezik meg róla, szárazon el*..: .1 m szolgálati helyeit és kitüntetéseit. Szakember, akit megbecsülnek*