Szabolcs-Szatmár Népe, 1957. január (14. évfolyam, 1-25. szám)

1957-01-27 / 22. szám

s 8TÄBOtvCS-EZATM*B n*p» 195T január 29, yyaesátv*& Két nap, két éjjel tartott a lakodalom K. Kárász Menyhért uram házánál, Bűdön. Annak örö­mére, hogy nem alábbvaló személy, mint a szentmihályi Gömböc Tóth Károlynak a fia kötötte be a Piros lány fejét. Mert Kárászt itt a kör nyéken csak úgy ismerték: a keszeg Kárász. Általában mindenkinek adott a falu egy nevet. K. Kárász uram az őseitől örökölt K betűre kapta a „ke­szeg“ előnevet, mely testi alkatát híven kifejezte. A két méter magas csonttoronyra csak azért adott a teremtő némi húst, hogy legyen, ami a csontokat összefogja. Bizony helyre lány volt a Kárász uram Pirosa! Olyan, akit kétszer kellett megölelni. Elölről és hátulról, hogy egyet érjen, mert nincs az emberek között olyan teremtmény, akinek a karja hordókötélnek beillenék. Amit a természet elvett az apától, odaadta a leánynak. .Annál még bőkezű is volt. Levett a hosszából, de meg­toldotta széltére. Hogy teljes legyen, tetszetős a jóindu­lat, olyan fejet tett arra a testre, ami nem veszhetett el. Hát, bizony, ha az ifjú férj cuppanós csókot nyomott az ifiasszony balorcájára, a jobboldal meg sem rezzent rá. Száz szónak is egy a vége, ehhez a fejhez nem ven­ni, de csináltatni kellett a kendőt. — Mégis jobban járt, mintha a Piros feje helyett a nyelvét kellett volna bekötni! <— Zsák a fótját..-, — felelte Bakócsi mutatás köz­ben a Bakos Gyuri előző megjegyzésére. Többet nem is szóltak erről. Élvezték a vendéglátás nagyszerűségét, mert étel-ital annyi volt, hogy akár egy hétig itt időz­hettek volna. A két örömapa ugyancsak kitett magáért. A vőlegény is kedvezett a legénycimboráknak, mert a násznéppel elhozatta a Lopós-bandát. Azok muzsikáltak benn a fiatal párnak és a közeli rokonoknak, barátok­nak. A büdi Rudi bandája meg kinn, az összegyűlt soka­­dalomnak. Vasárnap múlott, de talán azt sem vették volna észre, ha Seress Mihálynak eszébe nem jut, hogy neki reggel Tiszalökre kell menni lovat cserélni. Bakos Gyu­ri meg megígérte az öreg Bakócsinak, hogy hétfőn segít neki a kukoricaszárat behordani. Mindennek megvan a maga ideje. A mutatásnak is, de a munka az mindennél előbbváló! Az adja a kenyeret! Bicegő Kökényes ugyancsak verte a készülőt és Bakócsi Sanyi sem emelt ellene kifogást. Elköszöntek a háziaktól, a rokonoktól, mulató cimboráktól és a fiatal párnak mégegyszer sok szerencsét kívántak. A bandát azt elkérték. Nem kívánhatja senki, hogy Bakócsi Sán­dor és cimborái a Gömböc Tóth Károly lakodalmából zeneszó nélkül menjenek haza. Az elindulásnál egy kis zavar támadt. Mi lesz, a cimbalommal? Ki viszi? Mert ha Száraztészta veszi a hátára, nem tud játszani. Szerencsére Kárász uram elő­kerítette a színben szunnyadó Rékát. Szentmihályi lakos volt ő is. A vályogvetők soraiból való, akit idecsalt a maradék elnyerésének reménye. Nosza, a hasára kötöt­tek egy fazekat, amit előzőleg megtöltöttek pörkölttel, és egy kenyeret. Inge elejét megrakták tésztával, zsebét üveg borral és a hátára kötözték a cimbalmot. Szikáncs előre akasztotta bőgőt, hogy menetközben végezze fontos munkáját. Igaz, hogy így igen peckesen lépkedhetett csak, mert minden lépésnél orrára akarta rántani a szerszám. C ándor, „bicegő“ Balázs, Gyuri és Seress Mihály ^ elől mentek. Mögöttük húzta Lopás és Mácsin­­gó. Kissé hátrább gömyedezett Rékó a cimbalommal, amin Száraztészta igyekezett a prímást kisémi. A sor végén feszített Szikáncs. Az ő helyzete volt a legnehezebb. Egyik ütemre lé­pett, a másikra megállt, hogy óz egyensúlyt megtalálja. Azután szaladt négy-öt métert, hogy a lemaradást be­hozza. Miközben belevágott a bőgőbe, mert elölről igen­csak biztatták. A falu széléig sem értek, mikor - valaki szörnyen kiabálni kezdett utánuk: — „Sándor, te! Bakócsi Sándor, várjatok! Lihegve érte utói őket „sifcet“ Reszegi János. Falu­­jukbeli legény volt; szegről-végről rokona Sándornak. Együtt mentek tovább a legeiősi-útnak, mert arra közelebb. ’Mire a kakas megszólal, hazaérnek. így gon­dolták ők, de igen megkéstek volna a hajnal trombitá­sai, ha az ő megjelenésük jelentette volna a napkeltét. Abban az időben még lámpással is vigyázhattak az emberek azon az utón. Igen gidres-gödrös volt. Tele akkora kátyúkkal, hogy csak az urasági bivalyok töltöt­tek be egynéhányat, esős időben — belefeküdve olyan szilárd elhatározással, hogy vasvillával sem noszogtatták ki azokat. Most lámpást sem vittek magukkal. így aztán igen lassacskán jutottak előre. Meg — szó, ami szó — igen virágos hangulatban is voltak a legények. Cseppet sem csodálni való tehát, ha a zenészekkel együtt széliében is méregették az utat. Bicegőnek olyan jókedve lett, hogy amikor rákezd­­tek a nótára, arra a régi kecskebékásra, minden biccen­tésnél belevágott a balkezével az éj sötétjébe. Hébe-hóba megszakadt a nóta és megszakadt a me­net; Egyszer Reszegi lépett egy útszéli kottyanóba, de oly hirtelen, hogy maga után rántotta a többit. Lopás és Mácsingó nem pihenhetett. Húzhatták egyre, hogy kecskebéka felmászott a ficfára...“ Siket Reszegi sem maradt el a többitől. Egyre kesergett a két babonás szép szemről, melynek imádója lett. Rékó szaporán szedte a lábát, de talán éppen ezért, lépten-nyomon felbukott. Siránkozott, hogy kilötyög a drága pörkölt, összetörik a sütemény. Neki ez tiszta ráfizetés. Az a bosszúság nem volt elég, mert Száraztészta meg hátulról szidta. *— Állj! — rikkantott fel egyszer Bakócsi — Ácsi, Lopás! Nem szól a bőgő! Valóban. Eddig, ha le is maradt Szikáncs, de a bő­gő hangja fel-felhangzott. Most, hogy ők elhallgattak, csend vott. Lopás csodálkozva állapította meg: — Tinyleg nem sói!-4.ZS elübb mig itt vót,., szólt közbe Száraz­tészta. Bakócsi felcsattant: — Visszamegyünk és megkeressük. Ha lefeküdt, agyonverem. Megijedtek erre a Lajosok, Rékó is közbeszólt: — Csák ván ánnyi ese, hogy itt nim feksik le, áhun mig fárkás izs jár! Ez megnyugtatta őket. Körbejártak az utiüvegek. Baktattak tovább. Birkóztak az úttal, a bor erejével, és az álommal, ami mindinkább erőt vett rajtuk. Szikáncs­­ról elfeledkeztek. M essze maguk mögött hagyták már Büdöt, s a bő­gős mind nehezebben cipelte hasán a hangszert. Lassacskán egyre jobban lemaradt. Érezte a bor erejét, fáradt volt, de azért ment hol az úton, hol mellette, ahogy tudott. Egyszerre olyan érzése támadt, mintha repülne. Talpa álól elveszett a föld; zuhant. Esett eddig eleget, de ezt az utat kissé sokalta. Nagyot zökkent. A bőgő felnyögött, mikor földet értek. A zenész hanyatt, rajta a bőgő. Fölötte magasan szürkült az ég. Egy sötét vonal jelezte fent, elérhetetlenül, a gödör szélét. „Fárkásvirem“ — futotta el testét az ijedtség. Az­­időben igen sok rétifarkas tanyázott azon a tájon. A jószágot gyakran megpocsékolták. Az egész határt tele­rakták ilyen gödrökkel, hogy védekezni tudjanak elle­nük. Még fel sem tápászkodott, kiáltani akart, de torkán akadt a szó. Keze, lába reszketni kezdett és felnyögött, mint aki utolsót lélegzik. Két izzó szempárral találkozott a tekintete és látta, amint egy sötét test megmozdult. Hideg idő volt már, de pokoli forróság öntötte el egész testét. „Fárkás!" — ismerte fel fogsága társát. Távolról még felhangzott a nóta; akaratlanul végig­húzta a húrokon a vonót. Iszonyatos, oly fájóan szép, de egyben rettenetes volt most ez a dal. Hattyúdalát játszotta a szerencsétlen. De olyan meg­­rágadóan, ahogyan minden hangszer művésze csak egy­szer játszik életében. Maga sem tudta, meddig játszott. Leengedte a kar­ját, elfáradt. A vonó hozzáverődött a fához. Erre a hang­ra felrezzent. „Mig ilek?“ — nézett körül meglepetten. Riadtan megkereste szemével a csikaszt. Ott volt visszahúzódva, rillogó szemével. Dühödten csattogtatta fogait. Tesu tiegfeszült, vélcony horpasza ideges táncba kezdett. Ug­rásra készült. Szikáncs felordított és a vonóval újból rávágott a húrokra. Az ordas visszatorpant. Ráacsarkodott arra a nagy dögre, mely védi szörnyű hangjával, földet rengető morgásával azt, aki biztos zsákmányként elébe hullott. Az ember meg húzta. Egyre húzta. Még rá is ordí­tott a beste féregre: — Óh, te pibás, hogy ápád ne sánt vóná irre á vi­­lágrá! — A bőgő harsogott. Az ordas visszahúzódva tombolt. Gyötörte, uszította az éhség; megbénította az ismeret­lentől való ösztönös félelem. „Kecskebéka felmászott a ficfára - \ — zengte, zúgta mély basszusán a bőgő. Ellenállva, gátját vetve a gyilkos vágynak. A bőgős érezni kezdte a végigmuzsi­kált éjszaka kimerültségét. Keze addig nem érezte sú­lyosnak a vonót, most kegyetlenül nehezedett rá. Las­sabban, egyre csendesebben játszott. A farkas újra támadásra indult. Óvatosan kinyúj­totta sovány, inas testét a rétek vérengző kóbora. Az ember megrettent. Minden pillanatban várta az elkerül­hetetlennek látszó végzetet, de még nem adta fel a küz­delmet. Egyben bízott: a bőgőben. Meggörbített ujjaival belekapott a húrokba, hogy megfeszítve visszaeresze a leszorító lapra. így csattog­jon most és bóduljon el. Az a másik megint megtorpant. Remegett az indu­lattól, miközben mind hátrább húzódott. Egész testében megrándult, amikor egy erős csattanás hangja rázta meg a levegőt. Idegesen vágta körmét a földbe, hogy ugor­hasson, ha szüksége lesz rá. Szikáncs megrettent. Egy húr elszakadt. Három ma­radt meg. Ennyi az élet! Már csak hárpm sodrott bél, s ha az elpattan. nincs, mert nem lehet remény tovább. Nincs mire várni; az éhség az irgalmallanság anyja. ZJajnaltájt ballaghattak az óramutatók. Egyre sö­­tétebb lett. Most még félelmetesebb volt a vil­logó szem merev, bénító tekintete. A bőgős még a han­gok özönén át is hallotta az állat heves lihegését. Keze egyre többet, erősebb hangokat követelt. Ez a rettegő lendület idézte elő, hogy elpattant a második húr. — Teremtű izsten — szakadt fel mély sóhajjal a megkínzott ember gyötrelme — már csák kit húr ázs ilet! Nem emberi volt már az a hang. A gyávább, s féfa szeg tehetetlen nyüszítése. Csak a színe más, de a vad ismerte már ezt. Hajszákban hallott ilyet. Éjszakai ka­landokon, mikor kettesben, vagy falkástól űzték a zsák­mányul kiszemeltet. Akkor, amikor a nyomorult testét kiverte a hab. s reszkető inakkal, dermedten megállt, hogy felsírjon keservesen, reménytelenül. A farkas hallgatta egy pillanatig az elfojtott sírást,, ahogy ült, orrát az égnek emelte. Kitátotta forró párát füstölő száját. Akkor jelent meg a hajnalhasadást je­lentő vörös fény az ég alján, amikor felharsant az állat diadalmas, dicsekvő üvöltése. Olyan volt, mintha a töb­bit hívná lakomára: „Huuus! Friss Huuus! Huuuus!. Szikáncs tudta, mit jelent ez. Eszelős tekintettel me­redt az ordasra. A hajnali fényben kibontakozott a lompos test; ha­­talmas hím volt. ö maga sem tudta, mit tesz. Tekintete elhomályo­sult. Szédült és úgy érezte, nem bírja tovább ezt a bor­zalmat. Lefekszik és jöjjön, aminek jönni kell. Nem tudta, nem emlékezett rá, hogy vonója rásimult a meg­maradt két húrra és vadul, hatalmas erővel zúgott « hang. A hangszer engedelmeskedett a görcsös erővel rángatódzó kéznek. A. balkéz sebesen száguldott fel-le: A hangok a mélyből felszaladtak a magasba, hogy rísz­­szazuhanjanak és újból felkapaszkodjanak a rekedt bő­­gésből sikolyba. Az állat először nekilendült elvakult dühében, dé visszaperdült az egyre erősödő hangra. Óvatosan sur­rant a sarok árnyába. Lassan eszmélt fel Szikáncs és megrémítette az, hogy él, tovább kell kínlódnia evvel a bestiával. — Óh, hogy á fine igyen mig, hát middig kínozzuk itt igymást? Dügöltil vóná mig küjökkorudbá! Jáj, iz&­­tenim, izstenim, mir hárágsól inrám? Drága Kizstuzs, segiccs rájtám! Átkozódott, sírt, könyörgőtt. Egyszer halkan, azután kiabálva. Mind világosabb és világosabb lett. Most látta ib vadat teljes nagyságában, s egyre növekvő terhet érzett a mellében. Szaggal telt meg a verem. Csípős, erős, kel­lemetlen bűzzel. Ez felbőszítette a cigányt: — Bidüs vágy te, mint így ruhádik! Meg ákárs zá- Mini, te, hogy a mennybéli süzányá csapjon ágyon! Itt elhallgatott. Mint, aki nem akar hinni a szemé­nek, úgy nézett a bőgőre, amin már csak egy húr fe­szült. Eddig látta, de nem értette, hogy a bőgőnek hatal­ma van a farkas felett. Ekkor döbbent rá, hogy ez m hatalom véges. Addig jelenthet életet, míg szólni tud. Szálanként szétfoszlott a remény, hogy megmenekül, Egy szál még, egy semmiség! Mikor pattan el? Végső segedelemért felordított: *— Hi, imberek, huzzsátok ki! Hi, mencsetik mig! In vágyok itt, á Sikáncs! Már csák egy húr ázs ilet! Hi, emberik!... Kiabált, ahogy a torkán kifért. Húzta a vonót resz­kető kézzel. Azon az egy szál. az utolsó húron... R í kocsi Sándorék nehezen bár, de elérték a fatten szélét. Elváltak az utak. Egyiknek jobbra vitt, másiknak balra. Már búcsúztak, amikor Bakos Gyuri megjegyezte: — Hun a fenébe lehet Szikáncs? Hun maradhatottt Szeget ütött már ez mindenki fejében. Nyugtalanul! latolgatták a bőgős elmaradásának az okát. A Lajosok szánakozva hallgatták ezt a vitát, bántotta őket társuk elmaradása. Izgatottá vált a társaság. Okosabb megol­dást nem találtak, hát elhatározták, hogy hajnal Ida, hajnal óda, a munka is fontos, de egy ember fontosabb^ visszamennek és megkeresik. Az első ház gazdájától kötelet kértek s egyéb kézbeli szerszámokat. Bakócsi Gyuri még a szalmahúzó horgot is a vállára vette. Vissza már gyorsabban haladtak. Egyre izgatottéi> ban, mert a bőgőst sehol sem láttáié. Ordítottak, kiabál­tak, — semmi nesz. Már túlhaladtak fele úton, mikor Lopás megállt és intett a többieknek. Mint a darázsdon* gása, olyan hang hallattszott. Ahogy tovább mentek, m hang erősödött. — A bügő! — rikkantott Mácsingó és rohant a hang irányába. Utánna mind. Már kiáltást hallottak. Borzon­gató, vad ordítást: — Már csák egy húr Azs (let! Hí, emberik!... Bakos Gyuri'érre úgy futott, hogy hiába Igyekeztek a többiek, messze lemaradtak. Odaért a veremhez és ahogy lenézett, riasztóan nagyot ordított: — Sándor, gyorsan! — Kezében felegyenesedett a szalmahúzó hosszú nyete, mint egy félelmetes felkiáltójel. Két marokra fogta, kissé megemelkedett, hogy lendülete legyen és irtózatos erővel beledöfött a mélybe. Egész teste súlyát beledobta a lendületbe, ott feküdt megdőlve a gödör felett. Velőkig ható üvöltés hangzott fel. Őrjöngő, dühödt hörgésbe fűlt. Dermedten álltak néhány lépésre •■öle. Csend lett* Lentről halk vinnyogás, vagy sírás hallatszott. — Segítsetek! — hívta Gyuri a többieket rekedten. Bakócsi odaugrott és megragadta a derekát, úgy húzta vissza. Közben lepillantott és elfehéredett, mint a fal. A horog végén, felnyársalva, utolsókat rúgott & csikasz. Húzni kezdték ketten is. Emelkedett. Még lógott ég és föld között, szájából ömlött a vér. Szikáncs nem látott, nem hallott, ahogy kihúzták. Amikor magához tért, körülnézett, mint aki nem tudja* hol van, lajd felugrott és sírva, kacagva szaladt egyik­től a másikhoz, ölelte, csókolta őket, ahol érte, még a bőgőt is. . — Kösönöm szívó Gyurikám! — zokogta, miköz­ben megcsókolta a kezét. — Már csák egy húr volt ázs ilet! — jajongta, amiff Bakócsit ölelte át. És a faluszél lenézett rongyosát nemcsak a banda tagjai, de a legények is ölelték, csókolták, Szeretgették a megtalált embert, a megmentett életet.

Next

/
Thumbnails
Contents