Néplap, 1955. május (12. évfolyam, 102-126. szám)
1955-05-27 / 123. szám
Mai számból: Párt ét pártépítés: A komádi Kossuth TSZ kommunistáinak felelősségéről (2. oldal) — A gördülöcsapágy gyári fiatalok készülnek a DISZ II. kongresszusára (3. oldal) — A Nádudvari Gépállomás vezetői nem ismerik a gépi munka díját (3. oldal) — Sport (4. oldal) XII. ÉVFOLYAM, 123. SZÁM ARA: 50 FILLÉR PÉNTEK, 1955. MÁJUS 27, A harminc mássás kukoricatermésért (G. L.) Nincs a megyében olyan ennél többet, legalább 35 mázsát dolgozó paraszt, aki ne tudna, hogy a kukoricatermés hozamától függ a szalonna vastagsága, a több téli takarmány, az igásálla- tok erőnléte, és nincs olyan termelő a megyében, aki ne örülne a gazdag kukoricatermésnek, s aki ne látná igen nagy hasznát annak, ha a termés a vártnál többnek bizonyul. Mégis az utóbbi években a kukorica termesztését sok helyen elhanyagolták a megyében. Sok helyen gázos, elhanyagolt, sőt kapálatlan kukoricatáblákat lehetett látni. Több tízezer mázsa terméstől esett így el az ország, mert a kukoricaföldeket az egyénileg dolgozó parasztok és a termelőszövetkezetek nem a kellő gondossággal művelték meg. Meg lehet fordítani a kérdést. Minden termelő tudja, hogy a nagyobb kukoricatermés vastagabb szalonnát, több takarmányt, nagyobb jövedelmet, több tejet, több tojást jelent. Ezért egy pillanatig sem lehet vitás — az eddiginél sokkal nagyobb gondot kell fordítani a kukorica termelésére: az elkövetkező napokban és hetekben a kukorica megka- pálására és ápolására. A kukorica terméshozamát talán jobban, mint bármely más növénynél a kapálás minősége határozza meg. Sok igazság van abban a tapasztalatban, hogy a kukoricánál minden egyes kapálás két mázsó.val növeli a termést, de ezt ki kell egészíteni még azzal, hogy a kukorica csak kapálással hoz termést, s egy kapálás sokszor felér öt mázsa tengerivel is. A megye dolgozó parasztsága mind ezzel tisztában van. Különösen a termelőszövetkezetek tagsága és a gépállomások agronó- musai, traktorosai megértették, hogy állattenyésztésünk fejlesztését, hús és zsír ellátásunk meg- javulását a kukorica terméshozamának növelésével — és csak ezzel alapozhatjuk’ meg. Ezért csatlakozik egyre több termelő- szövetkezet a harminc mázsás kukoricatermés eléréséért indított mozgalomhoz. A megyében eddig 106 termelőszövetkezet vállalta, hogy az idén holdanként legalább 'harminc mázsa kukoricát termel. A vállalás szép és a többi termelőszövetkezet tagsága is szálljon síkia a harminc mázsás kukoricatermésért. A harminc mázsás tengeri- termés nem a maximum. Emlékezhetünk, hogy a Szovjetunióban Mark Ozernij egy hektárról előbb 208, majd 223 mázsás kukoricatermést takarított be. Ez átszámítva holdanként több mint százötven mázsás termést jelent. Ezzel bebizonyította, hogy a kukoricatermés növelésének nincs felső határa. Mi az idén csak harminc' mázsás holdankénti termésért indulunk harcba. Ezt minden termelőszövetkezet és minden egyénileg dolgozó paraszt el tudja érni, ha a kellő növényápolási munkákat elvégzi a kukoricában. A harminc mázsás kukoricatermés holdanként nem sok. Ezt már sokan felismerték a megyében. Az egyek) Petőfi TSZ tagsága akar termelni. Pedig ennél a termelőszövetkezetnél a férfiak egy kapavágást sem tesznek a kukoricásban, mert a nőikre, a feleségekre és a lányokra bízták a kukorica — és minden kapásnövény — összes kapálását. Bizonyosak lehetünk abban, hogy a Petőfi TSZ lelkes asszonyai több mint harminc mázsát takarítanak be holdanként. Azon lesznek, hogy a kukoricátok! ne gyomot teremjen, hanem csövet. Háromszor kapálják meg a tengerit és elvégzik rajta a gazoló kapálást is. A Petőfi TSZ egész tagsága bízik az asszonyokban, akik minden igyekezetükkel — fáradságot nem kímélve — be fogják bizonyítani, hogy méltók a bizalomra. Példamutató kezdeményezés történt a napokban a Püspökladányi Gépállomáson is. Dezső János, a gépállomás főagronómusa vállalta, hogy a gépállomás körzetébe tartozó termelőszövetkezetekben holdanként elérik a 32 mázsás termést. Dezső János tisztában van azzal, hogy milyen sok múlik a mezőgazdászok, az agronómusok munkáján. Ahol a mezőgazdászok valóban szivükön viselik a nagyobb termés elérésének ügyét, ahol szemmel kísérik a rájuk bízott terület vetéseinek növekedését és fejlődését, ott helyes tanácsaikkal, a feladatok idejében való megjelölésével igen nagy segítséget adhatnak a nagyobb terméshozam eléréséhez. Meg kell állapítani, hogy a Püspökladányi Gépállomás körzetében máris serényen folyik a kukorica gépi kapálása és több helyen már megkezdődött az egye- lés is. Dezső Jvros főagronómus eddig jó munkát végzett. Amit megtesz Dezső János, ugyanazt megteheti a többi gépállomás ag- ronómusa is. Természetesen súlyos hiba volna, ha az egyénileg dolgozó parasztok kimaradnának a mozgalomból. A harminc mázsás tengeritermést el lehet érni az egyéni kisgazdaságokban is. Ezt számos példa bizonyítja. Ezért helyes volna, ha minél több egyénileg dolgozó paraszt'* bekapcsolódna a harminc mázsás termésért indított mozgalomba, hiszen nincs olyan egyénileg dolgozó paraszt, aki megharagudna, ha harminc vagy még több mázsa kukoricája teremne. Sokan azonban nem tudják a módiát a magas terméshozam elérésének. Ezért a termelési bizottságokra vár a feladat, hogy okos tanácsokkal m n- den egyénileg dolgozó parasztnak adják meg a segítséget, hogy a maga kis parcelláján elérhesse — sajátmaga örömére és a köz hasznára — á harminc mázsás tengeri termés t. Fogjon át minden dolgozó parasztot a megyében a harminc mázsás termésért indított -mozgalom. Csatlakozzanak hozzá a tsz-ek, tszcs-k és egyénileg dolgozó parasztok. Vállalják, hogy háromszori-négyszeri kapálással,, gazoló kapálással biztosítják a harminc mázsás termés elérését. Vastagabb lesz így a télen a szalonna, több a tej, hús és a A Szovjetunió kormányküldöttsége megérkezett Belgrádba Május 26-in a Szovjetunió kormányküldöttsége elutazott Moszkvából Jugoszláviába. A kormányküldöttség vezetője N. S z. Hruscsov, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa Elnökségének tagja és az SZKP Központi Bizottságának első titkára. A küldöttség tagjai: N. A. Bulganyin, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnöke, A. I. M i k o j a n, a Szovjetunió Minisztertanácsának első elnök- helyettese, D. T. S e p i 1 o v, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa Nemzetiségi Tanácsa külügyi bizottságának elnöke, sz SZKP Központi Bizottságának tagja cs a Pravda főszerkesztője, A. A. Gromiko, a Szovjetunió külügyminiszterének első helyettese és P, N. K u m i k i n, a Szovjetunió külkereskedelmi miniszterének helyettese, valamint a kíséretükben lévő személyek. A kormányküldöttség búcsúztatására a repülőtéren megjelentek K. J. V o r o s i 1 o v, L. M. Kagan o v i c s, G. M. Malenkov, V. M. Molotov, M. G. Pervuhin, P. N. P o s z p j e 1 o v, M. A. S z u s z 1 o v, az SZKP Központi Bizottságának tagjai, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnökhelyettesei, miniszterek, a Szovjetunió külügyminisztériumának felelős munkatársai, a moszkvai városi tanács és a moszkvai városi pártbizottság vezetői. A küldöttség búcsúztatására megjelent továbbá B. Oszolnik, a Jugoszláv Szövetségi Népköztársaság moszkvai ideiglenes ügyvivője és a nagykövetség munkatársai. A TASZSZ jelentése szerint a Szovjetunió kormányküldöttsége N. Sz. Hruscsov vezetésével csütörtökön közép-európai idő szerint 17 órakor (magyar idő szerint 18 órakor) megérkezett Belgrádba. A szovjet kormányküldöttség fogadására a Zimonyi repülőtéren megjelentek: Broz Tito, Jugoszlávia elnöke, a jugoszláv kormány tagjai és a jugoszláv nemzetgyűlési képviselők, V. A. Valkov, a Szovjetunió jugoszláviai nagykövete és a szovjet nagykövetség egész személyzete. N. Sz. Hruscsov, a Szovjetunió küldöttségének vezetője a repülőtéren rádiónyilatkozatot tett. A szovjet kormányküldöttség jugoszláv és szovjet zászlókkal díszített utcákon keresztül haladt a dedinyei palota felé, ahol szállása van. A repülőtértől a dedinyei palotáig vezető útvonalat megtöltő belgrádi lakosok lelkesen üdvözölték a szovjet küldöttséget. A szovjet kormányküldöttség belgrádi látogatása alkalmával K. J. Vorosilov táviratot küldött Titónak, Jugoszlávia elnökének. Viszonzásul Tito jugoszláv elnök táviratban üdvözölte K. J. Vorosilovot, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa Elnökségének elnökét. Debrecen dolgozói örömmel üdvözlik a varsói szerződés ratifikálását A varsói. szerződést ratifikáló országgyűlést követő napon Debrecen dolgozói röpgyűléseken folytatták a varsói értekezlet határozatainak megbeszélését. Lelkes örömmel fogadták azt a tényt, hogy az országgyűlés szerdán ratifikálta, a varsói szerződést. A Dohánybeváltó és az Állami Aruház dolgozói a röpgyüléseken a béke mellett foglaltak állást és szívből köszöntötték az országgyűlést a varsói szerződés ratifikálása alkalmából. 1 gépállomások az idén jobb munkát végeznek Az elmúlt napokban csaknem minden éjszaka fenyegetett a talajmenti fagy, sok fagy- zugban meg is csípte a kikelt tavaszi kapáso kát. Ezért a gépi kapálás és növényápolás egy ideig a Földművelésügyi Minisztérium utasítása szerint teljesen szünetelt. A talajmenti fagyoknak most már — minden reményünk megvan erre — vége szakadt, ezért a gépállomások traktorosai teljes erővel fogjanak hozzá a gépi növényápoláshoz, mert vesztegelni való idő most már igazán nincs. A gyomok nőnek, bármely pillanatban esketik — es essen is — az eső, ami újra csak meggyorsítja a gyomnövények növekedését. A gépállomások traktorosain múlik, hogy milyen ütemben és milyen eredménnyel végezzük el a kukorica kapálását és a többi növényápolási munkát. Tavaszi tervét a megyében tizennyolc gépállomás teljesítette Az idén tavasszal gépállomásaink kétségtelenül eredményesebb munkát végeztek, mint eddig bármely megelőző évben. Ezt bizonyítja a tavaszi tervek teljesítése. A megye gépállomásai közül tavaszi tervét május 20-ig 13 gépállomás teljesítette. Az elmúlt öt nap alatt további 3 gépállomás nagyrészt elvégezte tavaszi feladatát. így csupán a Dobaipusztai Gépállomás r.em tudta eddig tervét teljesíteni. Meg kell állapítani azonban az igazság kedvéért, hogy ezen a gépállomáson a traktorosok és a vezetők mindent elkövettek, hogy ne maradjanak el. De olyan mély fekvésű a területük, hogy több helyütt a földekre a mai napig sem lehetett traktorral rámenni. Ezért hangsúlyozni kell: ez a gépállomás sem saját hibájából maradt el tervének teljesítésében. A gépállomások jobban szorgalmazzák a gépi nöyényápslás! Nem ilyen jó a helyzet a gépi növényápolás területén. Eddig a megyében csupán a Derecskéi Gép: llomás biztosította szerződésekkel a növényápolási tervének végrehajtását. A többi? Egyetlen gépállomásnál sem kielégítő a növény- ápolási szerződéskötés. Kielégítő munkát végzett a szerződéskötés népszerűsítésében a Hajdúnánási, Dobai pusztai, Nagyrábéi, Tetétleni és még a Polgári Gépállomás. Viszont különösen elmarad* a Zsákéi, Nagylétai, Hajdúböszörményi Gépállomás. Feltűnő, hogy éppen a Nagyajtai Gépállomás maradt el a gépi növényápo★ ----------------------------------------------------------lási szerződéskötésekben, holott éppen a nagyiéin! járásban van aránylag a legtöbb négyzetes vetésű kukorica. A megye összes gépállomásainak igen sürgős és fontos feladata legyen az elkövetkező napokban, hogy a vezetők, agronómusok és a traktorosok mindent kövessenek el a gépi növény- ápolás megkeöveltetésére. Jó munkát végzett a traktorosok közül Varga Imre, a Hajdúnánási Gépállomás traktorosa, aki nemcsak hogy elvégzett mór 139 hold gépi kapálást, hanem felvilágosító munkával 90 holdra kötött egyénileg dolgozó parasztokkal szerződést — gépi növényápolásra. Ebben az egész megyében élen jár. Sólyom Imre, a Püspökladányi Gépállomás traktorosa 128, Nagy Sándor, a Derecske! Gépállomás traktorosa pedig 111 hold gépi növényápolást végeztek el, Ingyenes bemutató a gépi növényápolásról A Hajdúszoboszlói Gépállomás vezetői látva azt, hog.v a szoboszlói és az ebesi termelőszövetkezetekben bizonyos viszolygás tapasztalható a gépi kapálással szemben, elhatározták, hogy a héten, illetve a jövő hét folyamán a termelő- szövetkezetekben — ingyen — öt hold földön bon.l tátják a gépi növényápolás előnyeit. Meg kell jegyezni, hogy ez a gépállomás már eddig is 1320 holdra kötött szerződést a termelőszövetkezetekkel. De még nagy területekre köthet. Reméljük, hogy a bemutatók után sikerül meggyőzni a termelőszövetkezetek tagságát a gépi munka előnyéről, fölényéről és olesneáiaáróí,