Néplap, 1955. április (12. évfolyam, 77-101. szám)
1955-04-27 / 98. szám
1055. ÁPRILIS 27. SZERDA NÉPLAP 3 Gyorsul a veiét — Itt as eredményt Az élüzem címmel kitüntetett Több mint 22 ezer holdon mar földbe került megyénkben a tengeri Egyre több helyen négyhetesen vetnek A napfényes idő hatására igen erős tempóban gyorsult a tengeri vetése Hajdú-Biharban. A Ílajdú-Bihar megyei Mezőgazdasági Igazgatóság kedden déli információja szerint a termelőszövetkezeti és egyéni földeken több mint 22 ezer holdon 'került földbe a tengeri. A burgonya ültetését is gyorsabban végzik, itt már megközelítették a 11 ezer holdat. Szép eredmény ez, mind a burgonya, mind a tengeri vetését tekintve, de ha számbavesszük azt a tényt, hogy a megyében 110 ezer holdon kell vetni a tengerit, akkor láthatjuk, hogy még főkozni kell a vetés gyorsaságát. Minden nap nyereség, amit földben tölt a tengeri, így tudja kihasználni a megfelelő talajmelegedést és az erősödő napsütést. A folyási Vörös Csillag és a hajdúszovátl Vj Élet Termelőszövetkezet a tengeri vetését már befejezte. Minden szem tengerit négyzetesen vetettek el. A tengeri vetése befejezéséhez közeledik i hajdúszoboszlói Dózsa, a hajdúnánási Dózsa és a bagaméri Alkotmány területén. Az álmosdi Táncsics újítással gyorsítja a tengeri négyzetes vetését. 170 holdon kezdték meg a vetést — drótvezérléses lófogatú vetőgéppel. Látták, hogy így lassan halad a vetés. Átalakították a lófogatú vetőgépet traktor vontatásira. Fiók Sándor traktoros ‘kezdte meg a vetést, most már gyors tempóban az átszerelt géppel. Ez a kiváló traktoros reggel fél 5-kor már kint van a termelőszövetkezet földjén és késő alkonyaiig veti a tengerit. Példamutatóan dolgozik, hogy minél előbb gyökeret verjen a négyzetes vetés következtében több termést adó tengeri. fiz Egyek! Gépállomás traktorosai vasárnap is dolgoztak A megye első gépállomása, az Egyeki Gépállomás vasárnap is kitett magáért. Dolgoztak a gépállomás traktorosai. A szántás-vetés végzésében 54 normálholdnak megfelelő teljesítményt értek el. A Polgári Gépállomáson négyzetes vetésű gépet szerkesztettek, azzal dolgoznak a termelőszövetkezetek földjein, hogy lehetőleg minden tengeri négyzetesen kerüljön a földbe. A gépállomás dolgozói megfogadták, hogy május 1-re ezer holdon végzik el a szántást-vetést. A kokadi Lenin és Úttörő is négyzetesen veti a tengerit. A kokadi Úttörő tagságét saját kára tanította meg a négyzetes vetés alkalmazására. Az elmúlt esztendőben 8 holdon bizony alig kapálták meg a tengerit, a többi földjükön is gyenge lett a termés. A négyzetes vetés biztosítja számukra a jó gépi munkát, a tengeri többszöri kapálását, ezen a réven a bőséges termést. A Borsósi Állam? Gazdaságban hétszáz holdon elvetették a rizst A Borsósi Állami Gazdaság területén a dolgozók a rizstelepek szántását, a rizs vetését végzik. A gazdaság rizsföldjén 100 traktor dübörög, készíti a talajt a vetéshez és végzi a vetést. Hétfőn estig 700 holdon került földbe a rizs. A vetés nagyon sürgős ebben a gazdaságban, mert még 4300 holdon kell elvetni a rizst. A munka éjjel-nappal folyik, húsz gumikerekes traktorral. :i:=.-l=s=i===l==t Járműjavító hcsafíl május 1 megünneplésére A Járműjavító műhelyeiben már több mint egy hete serény kezek szorgoskodnak azon, hogy az üzem május 1-i felvonulása minden eddiginél szebb és impozánsabb lehessen. Mi- hálka Tibor és Nagy László készítik már a díszes feliratokat, tablókat, amelyeket külön csoport wisz majd a felvonulásra. A táblákra a legjobb dolgozók eredményeit írják fel, hirdetve, hogy az élüzem címmel kitüntetett Járműjavító méltón, új termelési győzelmekkel készült a nemzetközi munkásosztály nagy ünnepére. A gyár ezermester műhelyében formálódnak már a felvonulásra készülő modellek. A hatalmas víztorony makettjét a karbantartók készítik. A gyönyörű új napközi otthon kicsinyített mása, valamint egy 375-ös sorozatú mozdony modellje is ott lesz a felvonuláson. A dolgozók ünnepi menetének élén számos vörös, nen- zetiszínű és kék zászlót visznek. Az első sorokban a vállalat legjobb dolgozói, kitüntetett munkásai haladnak. Részt vesznek a felvonulók sorában a kultúrgárda tagjai is. A vidám, jókedvű fiatalok hárem ekhós szekéren jelmezben vonulnak fel. A délelőtti események után délután lesz bőven szórakozásban részük a Járműjavító dolgozóinak. A Nagyerdőn igen sok kedves meglepetés vár a gyár dolgozóira. Többek közöH lángosevő verseny, zsákbaítatás, lepényevés. A lángosevő verseny feltétele, hogy ki tud három lángost a legrövidebb idő alatt elfogyasztani. Az első díj 5 liter kifogástalan, jó zamattá homoki. Megyei belkereskedelmi tanácskozás Debrecenben Csütörtököm, április 28-án délelőtt 9 órai kezdettel a megyei tanács kereskedelmi osztálya megyei belkereskedelmi tanácskozást tart a Központi Kultúrotthonban. A tanácskozásom Hajdú-Bihar megye kereskedelmi dolgozóit, közel háromszázan képviselik. Beszámolót Tokaji László elvtárs. a megyei tanács kereskedelmi osztálya vezetője mond. A beszámolót vita követi. A tanácskozás célja, hogy a Központi Vezetőség márciusi határozata szeriemében megtárgyalják a kereskedelem feladatait. Ujrendszerű növényápoiá gépek kerülnek forgalomba Az ipar a nálunk már használatos fogatos ekekapa típusokon kívül nemrég ezer darab, lazább szerkezetű talajokra való, újrendszerű, ötekés lúd- taipú kapálóekét adott át a kereskedelemnek. A vértesi Irinyi tagsága is szorgalmatoskodik, hogy négyzetesen kerüljön földbe a tengeri. Vetőgépjük nincs, sorvonalazás útján, kézi erővel, ásóval ültetik a tengerit. A termelőszövetkezet tagjai közül huszonegyen szorgoskodnak’ a négyzetes vetés mielőbbi befejezésén. As újirási Lenin TSZ-ben tartott tapasztalatcserén új tsz előkészítő bizottság alakult Teherautó pora verte fel a Zsáka—Csökmő—Ujiráz felé vezető országutat. Az autón tsz tagok, egyénileg termelő parasztok ültek. Nagyobb részük még csak jó híréről ismerte az újirázi Lenin TSZ-t. lógtok a kíváncsiságtól, s örültek, hogy megismerhetik személyesen ezt az országoshírű szövetkezetét és tagjait. Tíz óra felé járt az idő, mikor az utolsó autó is megérkezett a vendégekkel az ujirézi iskola udvarába. Ott fogadták a látogatókat a tsz tagjai, mert a tsz székhaza kicsinek bizonyult. A tsz tagok, elnökök, egyéni parasztok, régi és új ismerősök, közel 130-an — köztük mintegy 90 egyéni paraszt — volt a Lenin TSZ vendége — eredményeinek megtekintője. Uram Jánosnak, a tsz elnökének üdvözlő szavai után a látogatók kisétáltak a határba, megnézték a tsz búza, rozs, őszi takarmánykeverék vetését, a juhnyájat, az 5 hold most telepített szőlőt, gyümölcsöst, majd a központi tanyán gyönyörködtek a tsz igen jó erőben lévő tisztán tartott szarvasmarha, ló és sertés állományában. A határlátogatás után Uram János ismertette röviden a tsz eredményeit, majd a vendégek mondták el észrevételeiket. Varga Sándor 3 holdas darvast egyéni paraszt őszintén nyilatkozott arról, hogy hasonlíthatatlanul jobb a tsz vetése, mint az övé, vagy bármelyik egyéni paraszté a környéken. ismerte a szövetkezeti gazdálkodás fölényét. Hozzászólását így fejezte be: Nem egyszerre érünk meg arra, hogy szövetkezeti tagok legyünk. Ma még nem vagyok tsz tag, de lehet, hogy holnap már az leszek! Béres Károly nagyrábéi egyéni paraszt, a „mezőgazdaság kiváló dolgozója“, jelvénynyel kitüntetett mintagazda felszólalásában ezeket mondta: — Megvallom őszintén, hogy a Lenin TSZ-ben én sokkal többet láttam, mint amennyire előre számítottam. Az én figyelmemet különösen a fiatal sertések fejlettsége ragadta meg. Nem sok helyen láttam még azt, hogy az éves süldők súlya az előírásnak megfelelően, elérje a 70—80 kilót, mint itt, és hogy az állatok általában ilyen jó kondícióban legyenék. Számos hozzászólás után Kardos Márton, a bakonszegi termelési bizottság elnöke, kitüntetett mintagazda kérdezte meg: Mi a tsz előkészítő bizottság feladata? Milyen feltételek közölt alakulhat új termelőszövetkezet? Miután Som Józseftől, a megj'ei tanács termelőszövetkezeti osztályvezetőjétől megkapta a választ, 4 társával •megbeszélte a dolgot, és ünnepélyesen jelentette be a jelenlévőknek, hogy Bodnár Imre, Pucsok Károly, Körtvilyesi Gábor, Medgyes Géza és Kardos Márton balkonszegi egyéni parasztok tsz-t előkészítő bizottságot alakítottak azzal a céllal, hogy őszre új termelőszövetkezetet szerveznek. Kardos Márton kérte a jelenlévőket, kövessék minél többen példájukat. K Ä L ül Á iV BÉL A : Képek az ezer tó országából , Az Atheneum. a finn Szépművészeti Múzeum hatalmas és értékes külföldi anyaggal is rendelkezik. A legmegka- póbbak azonban a nagy finn festők hazai tárgyú képei, elsősorban Gal- Ién-Kallela Kalevaia- képei, valamint Edel- £elt, Järnefelt, H Honén festményei. * M egismerkedtünk a legnagyobb finn festő, Galléii-Knl.'eia leányával is, aki Hmesélte, hogyan rejtegették és szöktették meg hajón Gorkijt a tízes években, miitor a cári rendőrség elfogató parancsot adott ki ellene. * A finn nyelv vitathatatlanul rokon nyelv. A nyelvrokonség ilyen fokon természetesen nem jelenti a megértést, hiszen olyan közeli rokon nyelveken beszélők, mint például a román és az olasz sem értik meg egymást, pedig még alig másfél évezrede, hogy elszakadtak egymástól. A magyar és finn nyelv pedig mir több, mint ötezer évvel ezelőtt vált külön. Mégis a finer nyelv hangzása, zenéje meglepően hasonlít a magyarhoz a nyelvtani és szókincsbeli egyezéseket nem is tekintve. Ha az ember távolról hall finneket beszélgetni, az az érzése, mintha magyar beszédet hallana. * A Kalevala a finnek népi eposza, legnagyobb nemzeti kincse. A Kalevala kovácsolta össze nemzetté a finneket. A Kalevala bontotta ki a finn művészetet, zenét, irodalmat, a páratlanul álló finn folklore (nép- költészetj-tudományt is. Finnország nemzeti ünnepe február 2fl-a — ez a Kalevala megjelenésének napja. * A Kalevala nemcsak finn nemzeti érték, hanem a világirodalom egyik gyöngyszeme is. A világ minden számottevő nyelvére lefordították. Büszkék lehetünk rá, hogy Vikár Béla mesteri műfordítását a legjobb Kalevala-fordítások között tartják számon. Érdekes volt nézeget" ni a különböző orosz, német, angol, francia, kínai, japán kiadásokat. Az egyik japán kiadásban például azon a képen, jmely azt ábrázolja, hogy V&i- nämöinen dalát hallgatják az állatok, a, fán ott kuksol egy majom isi * H e Is i nki ben m ük öd ük a Finn—Magyar Társaság. Tagjai munkások, tudósok, pedagógusok, iparosok, kiskereskedők stb. Van több helyiségből álló klubjuk. Helsinkiben való tartózkodásunk idején tiszteletünkre műsoros estet rendeztek, amelyen zene és táncbemutatók, fcul- túrfikn-vetítés is szerepelt. Papp István ti tudósok helyzetéről, én pedig az egyetemekről lxiszéltem. Utána a fiatalság táncolt, mi pedig a társaság különböző tagjaival folytattunk magánbeszélgetést. Rendkívül nagy érdeklődést tapasztaltunk Magyar- ország iránt. * Elutazásunk előtti naivon a finn rádió munkatársával körülbelül félórás beszélgetést folytattunk finnországi benyomásainkról, a finnugor nyelvrokonsdgról, a magyar—finn tudományos és kulturális kapcsolatokról. A beszélgetést április 5-én 21.10-kor közvetítette a helsinki rádió. * Ugyanaznap este fogadás volt a magyar követségen. amely gyönyörű helyen, egy parkban Kulosaari szigetén, a tenger partján áll. A meghívottak, a finn tudományos és művészeti élet vezető egyéniségei mind eljöttek, és fesztelen magánbeszélgetésben a követség tagjain és rajtunk keresztül szőtték a közös tudorná- nyos és kulturális kapcsolatokat tovább Magyarországgal. Ll egható volt, amint * * idős finn professzorok magyarul beszélgettek a követség finnül nem tudó tagjaival. Közvetlen, baráti légkör alakult ki, amely méltó befejezése volt finnországi tartózkodásunknak. * Egyik legmarandóbb benyomásunk a tisztaság és rend volt, amelyet már annyira megszoktunk, hogy csuk a hiányát vettük estre, mikor Fenmoskandiát elhagytuk. Minden üzlet, vendéglő, szálló, magánlakás ezt a tisztaságot, rendet sugározza. Éhhez járul még sz a haikszavú udvariasság, amely az embert mindenütt fogadja. Ha az ember egy boltban kér valamit, a kiszolgáló megköszöni, és utána hozza az árut. * Helsinki tartózkodásunk alatt hívtak ebédre, vacsorára, színházba, operába, szaunába, kávézásra, úgy, hogy gondosan naptárt kei lett vezetnünk a meghívásokról, és még így is előfordultak ütközések, sőt el sem fogadhattunk minden meghívást, mart nem telt ki a 17 napból. jyí indenütt barát okként kezeltek, akár munkásnál, akár egyetemi tanárnál, akár ‘művésznél, akár tisztviselőnél voltunk, és a vendéglátók ugyancsak kitettek magukért, hogy jól érezzük magunkat. * Ezek után talán nem is lehet csodálkozni, hogy hazafelé induláskor a repülőtéren, rhol búcsúztatásunkra eljött a követ, a követségi titkár, Itkonen professzor, Kavikonen doktor, valamint a Finn—Magyar Társaség elnöke és titkára — csak úgy tudtunk búcsúzni, hogy — a viszontlátásra. (Vége) V.