Néplap, 1955. április (12. évfolyam, 77-101. szám)

1955-04-27 / 98. szám

1055. ÁPRILIS 27. SZERDA NÉPLAP 3 Gyorsul a veiét — Itt as eredményt Az élüzem címmel kitüntetett Több mint 22 ezer holdon mar földbe került megyénkben a tengeri Egyre több helyen négyhetesen vetnek A napfényes idő hatására igen erős tempóban gyorsult a tengeri vetése Hajdú-Biharban. A Ílajdú-Bihar megyei Mezőgazdasági Igazgatóság kedden déli információja szerint a termelőszö­vetkezeti és egyéni földeken több mint 22 ezer holdon 'került földbe a tengeri. A burgonya ülteté­sét is gyorsabban végzik, itt már megközelítették a 11 ezer holdat. Szép eredmény ez, mind a burgonya, mind a tengeri vetését tekintve, de ha számbavesszük azt a tényt, hogy a megyében 110 ezer holdon kell vetni a tengerit, akkor láthatjuk, hogy még főkozni kell a vetés gyorsaságát. Minden nap nyereség, amit földben tölt a tengeri, így tudja ki­használni a megfelelő talajmelegedést és az erősödő napsütést. A folyási Vörös Csillag és a hajdúszovátl Vj Élet Termelőszövetkezet a tengeri vetését már befejezte. Minden szem tengerit négyzetesen vetettek el. A tengeri vetése befejezéséhez közeledik i hajdúszoboszlói Dózsa, a hajdúnánási Dózsa és a bagaméri Alkotmány területén. Az álmosdi Táncsics újítással gyorsítja a tengeri négyzetes vetését. 170 holdon kezdték meg a vetést — drótvezérléses lófogatú vetőgéppel. Látták, hogy így lassan halad a vetés. Átalakítot­ták a lófogatú vetőgépet traktor vontatásira. Fiók Sándor traktoros ‘kezdte meg a vetést, most már gyors tempóban az átszerelt géppel. Ez a kiváló traktoros reggel fél 5-kor már kint van a termelőszövetkezet földjén és késő alkonyaiig veti a tengerit. Példamutatóan dolgozik, hogy minél előbb gyökeret verjen a négyzetes vetés következtében több termést adó tengeri. fiz Egyek! Gépállomás traktorosai vasárnap is dolgoztak A megye első gépállomása, az Egyeki Gépállomás vasárnap is kitett magáért. Dolgoztak a gépállomás traktorosai. A szán­tás-vetés végzésében 54 normálholdnak megfelelő teljesítményt értek el. A Polgári Gépállomáson négyzetes vetésű gépet szerkesztet­tek, azzal dolgoznak a termelőszövetkezetek földjein, hogy lehető­leg minden tengeri négyzetesen kerüljön a földbe. A gépállomás dolgozói megfogadták, hogy május 1-re ezer holdon végzik el a szántást-vetést. A kokadi Lenin és Úttörő is négyzetesen veti a tengerit. A kokadi Úttörő tagságét saját kára tanította meg a négyzetes ve­tés alkalmazására. Az elmúlt esztendőben 8 holdon bizony alig kapálták meg a tengerit, a többi földjükön is gyenge lett a ter­més. A négyzetes vetés biztosítja számukra a jó gépi munkát, a tengeri többszöri kapálását, ezen a réven a bőséges termést. A Borsósi Állam? Gazdaságban hétszáz holdon elvetették a rizst A Borsósi Állami Gazda­ság területén a dolgozók a rizstelepek szántását, a rizs vetését végzik. A gazdaság rizsföldjén 100 traktor dübö­rög, készíti a talajt a vetés­hez és végzi a vetést. Hétfőn estig 700 holdon került föld­be a rizs. A vetés nagyon sür­gős ebben a gazdaságban, mert még 4300 holdon kell elvetni a rizst. A munka éj­jel-nappal folyik, húsz gumi­kerekes traktorral. :i:=.-l=s=i===l==t Járműjavító hcsafíl május 1 megünneplésére A Járműjavító műhelyeiben már több mint egy hete serény kezek szorgoskodnak azon, hogy az üzem május 1-i felvo­nulása minden eddiginél szebb és impozánsabb lehessen. Mi- hálka Tibor és Nagy László ké­szítik már a díszes felirato­kat, tablókat, amelyeket külön csoport wisz majd a felvonu­lásra. A táblákra a legjobb dolgozók eredményeit írják fel, hirdetve, hogy az élüzem cím­mel kitüntetett Járműjavító méltón, új termelési győzel­mekkel készült a nemzetközi munkásosztály nagy ünnepére. A gyár ezermester műhelyé­ben formálódnak már a felvo­nulásra készülő modellek. A hatalmas víztorony makettjét a karbantartók készítik. A gyö­nyörű új napközi otthon kicsi­nyített mása, valamint egy 375-ös sorozatú mozdony mo­dellje is ott lesz a felvonuláson. A dolgozók ünnepi meneté­nek élén számos vörös, nen- zetiszínű és kék zászlót visz­nek. Az első sorokban a válla­lat legjobb dolgozói, kitünte­tett munkásai haladnak. Részt vesznek a felvonulók sorában a kultúrgárda tagjai is. A vi­dám, jókedvű fiatalok hárem ekhós szekéren jelmezben vo­nulnak fel. A délelőtti események után délután lesz bőven szórakozás­ban részük a Járműjavító dol­gozóinak. A Nagyerdőn igen sok kedves meglepetés vár a gyár dolgozóira. Többek közöH lángosevő verseny, zsákbaíta­tás, lepényevés. A lángosevő verseny feltétele, hogy ki tud három lángost a legrövidebb idő alatt elfogyasztani. Az első díj 5 liter kifogástalan, jó za­mattá homoki. Megyei belkereskedelmi tanácskozás Debrecenben Csütörtököm, április 28-án délelőtt 9 órai kezdettel a me­gyei tanács kereskedelmi osz­tálya megyei belkereskedelmi tanácskozást tart a Központi Kultúrotthonban. A tanácsko­zásom Hajdú-Bihar megye ke­reskedelmi dolgozóit, közel há­romszázan képviselik. Beszá­molót Tokaji László elvtárs. a megyei tanács kereskedelmi osztálya vezetője mond. A be­számolót vita követi. A tanács­kozás célja, hogy a Központi Vezetőség márciusi határozata szeriemében megtárgyalják a kereskedelem feladatait. Ujrendszerű növényápoiá gépek kerülnek forgalomba Az ipar a nálunk már hasz­nálatos fogatos ekekapa típu­sokon kívül nemrég ezer darab, lazább szerkezetű talajokra való, újrendszerű, ötekés lúd- taipú kapálóekét adott át a kereskedelemnek. A vértesi Irinyi tagsága is szorgalmatoskodik, hogy négyzete­sen kerüljön földbe a tengeri. Vetőgépjük nincs, sorvonalazás út­ján, kézi erővel, ásóval ültetik a tengerit. A termelőszövetkezet tagjai közül huszonegyen szorgoskodnak’ a négyzetes vetés mi­előbbi befejezésén. As újirási Lenin TSZ-ben tartott tapasztalatcserén új tsz előkészítő bizottság alakult Teherautó pora verte fel a Zsáka—Csökmő—Ujiráz felé vezető országutat. Az autón tsz tagok, egyénileg termelő pa­rasztok ültek. Nagyobb részük még csak jó híréről ismerte az újirázi Lenin TSZ-t. lógtok a kíváncsiságtól, s örültek, hogy megismerhetik személye­sen ezt az országoshírű szövet­kezetét és tagjait. Tíz óra felé járt az idő, mikor az utolsó autó is megérkezett a vendé­gekkel az ujirézi iskola udva­rába. Ott fogadták a látogató­kat a tsz tagjai, mert a tsz székhaza kicsinek bizonyult. A tsz tagok, elnökök, egyéni parasztok, régi és új ismerősök, közel 130-an — köz­tük mintegy 90 egyéni paraszt — volt a Lenin TSZ vendége — eredményeinek megtekintője. Uram Jánosnak, a tsz elnöké­nek üdvözlő szavai után a láto­gatók kisétáltak a határba, megnézték a tsz búza, rozs, őszi takarmánykeverék vetését, a juhnyájat, az 5 hold most te­lepített szőlőt, gyümölcsöst, majd a központi tanyán gyö­nyörködtek a tsz igen jó erő­ben lévő tisztán tartott szarvas­marha, ló és sertés állományá­ban. A határlátogatás után Uram János ismertette röviden a tsz eredményeit, majd a vendégek mondták el észrevételeiket. Varga Sándor 3 holdas darvast egyéni paraszt őszintén nyilatkozott arról, hogy hason­líthatatlanul jobb a tsz vetése, mint az övé, vagy bármelyik egyéni paraszté a környéken. ismerte a szövetkezeti gaz­dálkodás fölényét. Hozzászólá­sát így fejezte be: Nem egy­szerre érünk meg arra, hogy szövetkezeti tagok legyünk. Ma még nem vagyok tsz tag, de le­het, hogy holnap már az leszek! Béres Károly nagyrábéi egyéni paraszt, a „mezőgazda­ság kiváló dolgozója“, jelvény­nyel kitüntetett mintagazda felszólalásában ezeket mondta: — Megvallom őszintén, hogy a Lenin TSZ-ben én sokkal töb­bet láttam, mint amennyire előre számítottam. Az én figyel­memet különösen a fiatal ser­tések fejlettsége ragadta meg. Nem sok helyen láttam még azt, hogy az éves süldők súlya az előírásnak megfelelően, elér­je a 70—80 kilót, mint itt, és hogy az állatok általában ilyen jó kondícióban legyenék. Számos hozzászólás után Kardos Márton, a bakonszegi termelési bizottság elnöke, ki­tüntetett mintagazda kérdezte meg: Mi a tsz előkészítő bizott­ság feladata? Milyen feltételek közölt alakulhat új termelőszö­vetkezet? Miután Som Józseftől, a megj'ei tanács termelőszövet­kezeti osztályvezetőjétől meg­kapta a választ, 4 társával •megbeszélte a dolgot, és ünne­pélyesen jelentette be a jelen­lévőknek, hogy Bodnár Imre, Pucsok Károly, Körtvilyesi Gá­bor, Medgyes Géza és Kardos Márton balkonszegi egyéni pa­rasztok tsz-t előkészítő bizott­ságot alakítottak azzal a céllal, hogy őszre új termelőszövetke­zetet szerveznek. Kardos Márton kérte a jelenlévőket, kövessék minél többen példájukat. K Ä L ül Á iV BÉL A : Képek az ezer tó országából , Az Atheneum. a finn Szépművészeti Múzeum hatalmas és értékes kül­földi anyaggal is ren­delkezik. A legmegka- póbbak azonban a nagy finn festők hazai tárgyú képei, elsősorban Gal- Ién-Kallela Kalevaia- képei, valamint Edel- £elt, Järnefelt, H Honén festményei. * M egismerkedtünk a legnagyobb finn festő, Galléii-Knl.'eia leányával is, aki Hme­sélte, hogyan rejteget­ték és szöktették meg hajón Gorkijt a tízes években, miitor a cári rendőrség elfogató pa­rancsot adott ki ellene. * A finn nyelv vitatha­tatlanul rokon nyelv. A nyelvrokonség ilyen fo­kon természetesen nem jelenti a megértést, hi­szen olyan közeli rokon nyelveken beszélők, mint például a román és az olasz sem értik meg egymást, pedig még alig másfél évezrede, hogy elszakadtak egy­mástól. A magyar és finn nyelv pedig mir több, mint ötezer évvel ezelőtt vált külön. Mégis a finer nyelv hangzása, zenéje megle­pően hasonlít a ma­gyarhoz a nyelvtani és szókincsbeli egyezése­ket nem is tekintve. Ha az ember távolról hall finneket beszélgetni, az az érzése, mintha ma­gyar beszédet hallana. * A Kalevala a finnek népi eposza, legnagyobb nemzeti kincse. A Kale­vala kovácsolta össze nemzetté a finneket. A Kalevala bontotta ki a finn művészetet, zenét, irodalmat, a páratlanul álló finn folklore (nép- költészetj-tudományt is. Finnország nemzeti ünnepe február 2fl-a — ez a Kalevala megjele­nésének napja. * A Kalevala nemcsak finn nemzeti érték, ha­nem a világirodalom egyik gyöngyszeme is. A világ minden számot­tevő nyelvére lefordítot­ták. Büszkék lehetünk rá, hogy Vikár Béla mesteri műfordítását a legjobb Kalevala-fordí­tások között tartják szá­mon. Érdekes volt nézeget­" ni a különböző orosz, német, angol, francia, kínai, japán ki­adásokat. Az egyik ja­pán kiadásban például azon a képen, jmely azt ábrázolja, hogy V&i- nämöinen dalát hallgat­ják az állatok, a, fán ott kuksol egy majom isi * H e Is i nki ben m ük öd ük a Finn—Magyar Társa­ság. Tagjai munkások, tudósok, pedagógusok, iparosok, kiskereskedők stb. Van több helyiség­ből álló klubjuk. Hel­sinkiben való tartózko­dásunk idején tisztele­tünkre műsoros estet rendeztek, amelyen zene és táncbemutatók, fcul- túrfikn-vetítés is szere­pelt. Papp István ti tu­dósok helyzetéről, én pe­dig az egyetemekről lxi­széltem. Utána a fiatal­ság táncolt, mi pedig a társaság különböző tag­jaival folytattunk ma­gánbeszélgetést. Rend­kívül nagy érdeklődést tapasztaltunk Magyar- ország iránt. * Elutazásunk előtti na­ivon a finn rádió munka­társával körülbelül fél­órás beszélgetést foly­tattunk finnországi be­nyomásainkról, a finn­ugor nyelvrokonsdgról, a magyar—finn tudo­mányos és kulturális kapcsolatokról. A be­szélgetést április 5-én 21.10-kor közvetítette a helsinki rádió. * Ugyanaznap este fo­gadás volt a magyar kö­vetségen. amely gyönyö­rű helyen, egy parkban Kulosaari szigetén, a tenger partján áll. A meghívottak, a finn tu­dományos és művészeti élet vezető egyéniségei mind eljöttek, és feszte­len magánbeszélgetés­ben a követség tagjain és rajtunk keresztül szőtték a közös tudorná- nyos és kulturális kap­csolatokat tovább Ma­gyarországgal. Ll egható volt, amint * * idős finn professzo­rok magyarul beszélget­tek a követség finnül nem tudó tagjaival. Köz­vetlen, baráti légkör ala­kult ki, amely méltó be­fejezése volt finnországi tartózkodásunknak. * Egyik legmarandóbb benyomásunk a tiszta­ság és rend volt, ame­lyet már annyira meg­szoktunk, hogy csuk a hiányát vettük estre, mikor Fenmoskandiát elhagytuk. Minden üz­let, vendéglő, szálló, ma­gánlakás ezt a tisztasá­got, rendet sugározza. Éhhez járul még sz a haikszavú udvariasság, amely az embert minde­nütt fogadja. Ha az em­ber egy boltban kér va­lamit, a kiszolgáló meg­köszöni, és utána hozza az árut. * Helsinki tartózkodá­sunk alatt hívtak ebéd­re, vacsorára, színház­ba, operába, szaunába, kávézásra, úgy, hogy gondosan naptárt kei lett vezetnünk a meghívá­sokról, és még így is elő­fordultak ütközések, sőt el sem fogadhattunk minden meghívást, mart nem telt ki a 17 napból. jyí indenütt barát ok­ként kezeltek, akár munkásnál, akár egye­temi tanárnál, akár ‘mű­vésznél, akár tisztvise­lőnél voltunk, és a ven­déglátók ugyancsak ki­tettek magukért, hogy jól érezzük magunkat. * Ezek után talán nem is lehet csodálkozni, hogy hazafelé indulás­kor a repülőtéren, rhol búcsúztatásunkra eljött a követ, a követségi tit­kár, Itkonen professzor, Kavikonen doktor, vala­mint a Finn—Magyar Társaség elnöke és tit­kára — csak úgy tud­tunk búcsúzni, hogy — a viszontlátásra. (Vége) V.

Next

/
Thumbnails
Contents