Néplap, 1955. március (12. évfolyam, 50-76. szám)
1955-03-20 / 67. szám
1935. MÁRCIUS 20. VASARNAP NÉPLAP T KOTLJAROV ELVTÁRSSAL A MEGYÉBEN F. V. Konsztantyinovot, Debrecen. előző szovjet vendégét mozgékonyság, élénkség, beszédesség jellemezte. A. I. Kotljarov természetének külsőségekben megnyilvánuló vonásai éppen az ellenkezői ezeknek: halk szavú, kevés beszédű ember. Sőt az első benyomások alapján kissé zárkózottnak tűnik. Rövidesen kiderül azonban, hogy szó sincs erről. Egyszerűen arról van szó, hogy fáradt. Ö ugyan nem mondaná, Széli Jenő elvtárstól, a Népművészeti Intézet igazgatójától tudjuk meg. — Napák óta nincs mgállása. Nem engedi rábeszélni magát piti enöre. Most is szusszanásnyi szabad ideje van csőik. A szovjet vendég és magyar kísérői négy óra felé érkeztek meg Debrecenbe Nádudvarról, ahol az országoshírű Fa- zekas népművész, fazekasmestert látogatták meg. Öt óra jóval elmúlott, mire a vacsorának minősíthető ebéd véget ért, hat órakor azonban már várják Kotljarov elvtársat. A Debreceni Népi Együttes táncosaihoz vezet elsó útja. A Kossuth Lajos kultúrotthon- ban próbáznak a táncosok. Kurtán libbennék a rövidre szabott piros tréningszcfknyák, Varga Gyula, az együttes egyik vezetője diktálja a figuráiéit. A kezdetben lassú és egyszerű lábmozdulataik egyre gyorsulnak, egyre komplikáltabbak lesznék. A táncosok lába mégis hűen (követi azokat. Izzasztó, kemény feladat, de hát értékes színpadi eredmény csak szorgalmas és kitartó munkával születik. A táncosok próbastílusával ismerkedik a Moszkvai Népművészeti Ház igazgatója. Aztán rövid bemutató következik. Kotljarov elvtársnak is mosolyog a szeme, de 'kiváltképpen akkor, amillsor a szűk fekete nadrágokat bő, lobogó gatyáikkal cserélik fel a legények, a fejűikre meg széles karimájú kalapot nyomnak. Hortobágyi tánc. Vad ménesek vágtatását, méneseket ,éhező csikósok szilajsá- gát varázsolják a néző 'képzeletébe a gyors lábú táncosok. Repülnék a botcik, borosfiaskók emelkednék a levegőbe, jóízű kurjan- tás faluid itt is, ott is, aztán — ahogy gyorsul a tánc ritmusa, szinte egybe olvad valamennyi. — Ez igen! — Rázza a fejét elismerően Kotljarov elvtárs, amikor a nagy „belehevüléstől“ izzadton, 'kissé még lihegve köréje ülnék a táncosok. Feszült, figyelemteli csend üli meg a termet, amikor Kotljarov elvtárs feláll. — Nemrég vagyok Magyarországon — mondja. — Azonban már az eddigiekben is módom volt rá, hogy több táncos szórakozóhelyet, bált megnézzék. Vgy tapasztaltam, az amerikai tánc- kultúrának még elég nagy a hatása. Sokan táncolnak csúnya tartással elszürkített, vagy éppen elvadított figuráikat. Nagyon örülök, hogy most a magyar népi tánckultúrának egy olyan kiváló művelőjével találkozhattam, mint amilyen ez az együttes. Nagy a feladata, nemes a hivatása ennék az együttesnék és szép jövő előtt áll... •k A népi együttes kórusa sajnos még mindig a Városi Kultúrház összpróbákhoz szűkre szabott tér mében próbál. Nőm meglepő, hogy Kotljarov elvtárs első kérdése Czövék elv- társhoz, a kórus vezetőjéhez in tézve ez: — Hát hogy tudnak itt próbálni? Különben is kínos a helyzet. A nagyszámú kórus szinte alig hagyott szabad helyet. A vendé gek a fal mellé préselik be magukat a terembe. Liszt-művet próbál a kórus. A szovjet vendég figyeli a karnagy minden mozdulatát, minden instrukcióját. Próba után rövid bemutatót tart az együttes új műsorából. Kotljarov elvtárs elmélyül ten hallgatja a néhol líraian könnyed, néhol fergetegesen dinamikus és erőteljes énekhango- kat. Az arcára szinte kirajzolódik a véleménye. Mikor megtudja, hogy a kórus a bukaresti VIT-en harmadik helyezést ért el, és hogy a lengyelországi VIT-nek első számú esélyesei közé tartozik, megjegyzi: — Nem csodálom. Kiváló együttes. Bizonyos vagyok benne, hagy nemcsak, mint esélyes tartozik az elsők közé, de Varsóban is az elsők között fogja megállni a helyét. Kilenc, óra körül jár az idő, mire a Sztanyiszlavszkij Film- és Színművészeti Studio otthonába ér Kotljarov elvtárs. A stúdió tagjai felállva lelkes hosszú tapssal kir-öntik, Nagy László elvtárs, színjátszó szaíkosztály egyik csoportvezetője pedig oroszul üdvözli a kedves szovjet vendéget. A színjátszók munkájának megértéséhez a nyelv ismeretére van szükség. A stúdió tagjainak gyakorlatait azonban szavak nélkül is jól megérti Kotljarov elvárs. Gátlás feloldó gyakorlat. Fedor Mária 16 éves kislány és Szító Sándor, 50-en felüli többszörös családapa van a színpadon. Most azonban ő a legény, Oki udvarol a lánynak. Végtelenül komikus helyzet. A közönség, Kotljarov elvtárssal az élen derül. Nékik azonban nem szabad erről tudomást venni. Hittel, feladatuk igazságában meggyőződve kell alakítaniok. Kotljarov elvtárs eleinte csak szemlélő, aztán maga is beletemetkezik a mimikába. Aki zárkózottnak, passzívnak vélte az első benyomásaik alapján, az most meggyőződhet arról, hogy menynyire nem az. Nékigyűrkőzik. Felugrik a színpadra. Szenvedélyes gesztusokkal kíséri szavait. Sók érdekes elvi tanulsággal és gyakorlati tapasztalattal gazdagítja az együttest. A mutatók már megfelezték az óra számlapját. Az időről is megfeledkezik. Széli elvtárs az órájára mutat. Mcsl már tényleg menni kellene, mert még a vacsora vissza van, és nagyon kevés ideje marad megint az alvásra. Aztán odasúgja Thuróczi György elv- társnak, az együttes helyettes vezetőjének: — Sok helyen voltunk már. Több színjátszó együttest is meglátogattunk. De ennyire intenzíven még sehol sem kapcsolódott a munkába. Az együttes eredményeinek legszebb elismerése ez. Hiszen Kotljarov elvtárs — aki eredetileg színházi rendező — egészen bonyolult és mély szakmai problémáikul foglalkozik. Az együttes fejlettsége, jó felkészültsége inspirálta erre.-k Vacsora közben ismét szóba kerül az együttesek, ügye. — Hogyan tud dolgozni a stúdió apró helyiségeiben hét szakosztály, százhúsz ember. Miért nincs a kórusnak megfelelő helyisége, miért kell a táncosoknak idegen helyen próbálni. Meglepő ez, hiszen a város, sőt az ország vezető, öntevékeny művészeti együtteseiről van szó? Senki nem tud választ adni. Mindenki hallgat? — Úgy látszik, a város vezetői nem tudják, hogy milyen felbecsülhetetlen értékű kincsek vannak a birtokukban ... Varga Edit elv-társnő, a Népművelési Minisztérium főosztály- vezetője és Széli Jenő elvtárs rábólint ... ★ Két óra. Most már valóban itt az ideje a lefekvésnek. Reggel korán lesz ébresztő. Várják Kotljarov elvtánsat Hajdúszovóton ... Istenverte rossz út ez a/ hajdú- szováti. Nemigen van még egy ilyen a megyében. Nagyokat döc- cenve verik a gépkocsik kétfelé a sarat. Az út két oldalán, iti-ott a mélyebb gödrökben még, „fázva“ a melegtől a földed: téli nagy fehér takarójából levált hófoszlá- nyók rejtőznek. A messzeségből lassan előbújnak az apró szováti házak. A magyar falvak egyszerű embereinek őszinte nagy szeretőiével fogadják Kotljarov elvtársat a szovátiak. Szeretertüiket azonban a leghi- vatottabban a Kodály kórus fejezte ki. Közel 'két órán át szórakoztatta 'kedves vendégét gazdag repertoárjának legszebb dalaival. Helyi gyűjtésű számok, Bartók, Kodály feldolgozások csendülnek fel sorra egymásután. Az embert ellenállhatatlan erővel sodorják magával a hangok. Könnyűvé válik a test, szinte repül. Repül együtt a sókszínű hangokUcal, a dallamok szárnyán gólyafészkes 'kémények, végtelen zöld mezők, nyájaik kolompjától hangos legelők, illatos akácok és napfényben csillogó homokos puszták fölött. Be szépen énekelnek ezek a szováti magyarok! Egybeolvadnak az arcaik. Alaktalanná válik a kórus. El homályosodnak a szemek, kitárulnak a szívek. A nép énekel... Kotljarov elvtárs meghatottan szorít kezet Szatmári Károly elv- társsal, a kórus tehetséges, fiatal vezetőjével, meg az öreg 73 éves Kéniari bácsival, afki immáron több, mint 50 éve tagja a 70 éves kórusnak... Nehezen búcsúzik Kotljarov elvtárs, de hiába menni kell tovább. Másutt is várják. Azonban hasztalan a magyarázat. Ebéd nédkül nem mehet tovább. Már csaik azért sem, mert a kórus asszonytagjai be akarják bizonyítani, hogy nemcsak énekelni, hanem főzni is jól tudnak ... Hát szó, ami szó, a csigalevesüknek nem is igen van párja széles c határban. Kotljarov elvtárs nem is állja meg, hogy be ne látogasson a konyhára, és meg ne szorítsa a (konyha művészeinek a kezét ... A látogatás utolsó Hajdú-Bi- har megyei állomása: Berettyóújfalu. A József Attila kultúrott- honban várják Kotljarov elvtársat. A színjátszó bázistanfolyam munkájával ismerkedik meg itt. Bevezetik a nagyterembe. Ritmus- és izomlazitási gyakorlatok folynak a színpadon, aztán Kristóf elvtárs, a tanfolyam vezetője kezdi el egy darab rendezését. Kotljarov elvtárs szorgalmasat! jegyez, hogy aztán a próba végén tanácsaival segítse a munkát. Elmúlt öt óra. Rövidesen már valamelyik Szabolcs megyei községben kell lennie a szovjet vendégnek. Igen ám! Csakhogy a berettyö- újfaluiak sem akarnak lemaradni vendégszeretetben a hajdúszo- vátiak mögött. Nem lehet addig indulni, amíg meg nem eszik egy pár falatót velük, nem iszik néhány kupicával. Ez amúgyis jól fog esni a hosszú útra. A falusi házaikra már laborult az est fekete fátyla, mikor ismét útnak indulhat Kotljarov elvtárs. Berregnek az autók, felvillantották tüzes reflektor-szemüket. Búcsúzunk. Vigye el Kotljarov elvtárs nagy hazájába népünk üdvözletét és szeretetét. Mondja el, hogy erős a mi népünk. Hiszen egy nép erejéről mindennél szebben, beszél a kultúrája. És mondja el, hogy a mi népünk erejére mindig számíthatnak a világ jövőjéért, békés életéért folytatott harcban, mert ez a harc ma már — közös ügyünk... O. Gy. S. ICtpu Acfnes IPARMŰVÉSZ KERAMIKUS KIÁLLÍTÁSA [jkjárcius 6-án nyilt meg a ms- 11*1 gyei tanács népművelési osz- [tálya rendezésében, Balogh isi- \ván múzeuniigazgató megnyitó [szavai után a Déri Múzeumi egyik 1 kiállítási termében S. Képes Ag- \nes kerámiai kiállítása. Kepes i Agnes festőnek, — Aba Novak [Vilmos egyik legtehetségesebb [növendékeként indult. A vonaluk [és formák szeretete azonban [nemsokára plasztika felé ferdíÍ tóttá és Fátzay Pál mellett ismerkedett meg szépségével. Mi- [ vei azonban a színek szeretetét C is magában hordozta, végül is a í keramikus művészet mellett don- [tött. Hogy jól döntött, arról jelenlegi kiállítása bizonykodik. ♦ A művészt az alkotás eszUli- * kai részén túl, illetve annak be- * fejezess után — az alkotás uloi- $ só szakaszaként —- az is mélyen J érdekli, hogy művének milyen a } hatása, mennyire arat tetszést. A X műalkotás befejező szakasza a X siker, az, hogy a kép, szobor, t vagy kerámia lakások — mú- X zeumok falaira, polcaira kerül, A ♦siker olcsó elérése egyik indítéka Ja giccs létrejöttének. A burzsoá -esztétika függvénye, a kispolgári j művészet szemlélete melegágya ♦ volt a giccs termelésnek. Szinte ♦ természetes tehát, hogy az Ízig- X vérig művész Kepes Agnes haj- X dúszoboszlói égetőkemencéje is X ontotta — főleg a felszabadulás X előtt — a bizonyos fokú giccses X vázákat, tálakat, figurákat. * IP elszabadulásunk után a szo- X ™ cialista realizmus jegyében X meginduló tisztulási folyamat ♦ Kepes Agnes rutinos, de szériá- 1 ban gyártó alkotó kezeit is meg- ♦ állította. Megállította, de úgy, ♦ hogy — kis megtorpanás és kí- ♦ sérletezések után — az új alkotá- X sok felé való lendületét is meg- Xad-ta. Kepes Ágnes művészi/ érzékenysége rezonáit az indító — X irányító baráti szóra és a megyei X tanács népművelési osztályának Sás a Déri Múzeumnak segítségéivel a régi hajdúsági — debreceni • fazekasművesség tanulmányozá- X iával megtalálta az újat. Egyik ♦ másik szép edényének formájá- Sban és színeiben — himességében ♦ ott bujkál, csillog népművészejtünk tisztasága, szépsége. X A kiállítás első részében Ke- X pás Ágnes régebbi munkái- | bői mutat be pár darabot, amik ♦ jellegzetesen magukon viselik a | giccs előjeleit — az olcsó eszközű, ♦ mindenképpen tetszeni akarást: • a sehová sem sorolható formájú ♦ váza oldalán díszes piros rózsa, a ♦ tálon szamóca díszek, a figurák ♦ duhajkodók, magyarkodók, túl- ♦ mintázottaik. A második részben ♦ az újat kereső művész tétovázássá látszik: egyik váza magas, j nyújtott, a másik laposra nvo- Jmott, stilizált és természetes vi- J rágmotívumok váltják egymást. X A harmadik rész — a tulajdon- Xképpera kiállítás — a már ína- tgára talált művész biztonságáról 2 mutatja a formák és színek szép- X ségét. Figyelemre méltó a két ♦ nyugodt, derűs, matyóasszony fi- ♦ gurájla, különösen szép a 4 jbik. És ott van mellette a terra- ♦ kotta alapú egyfüles, köcsög ala- jkú vázája, gyönyörű, hímes raj- ♦ zával. Általában csak egy-kétda- ♦ rab válik ki azzal, hogy nincs J kellő harmóniában rajta a szín jés forma. 2 (P> Kepes Agnes elindult az új t *3* úton és bemutatkozó kiállí- ♦ tása ennek az új útnak első sza- ♦ kaszáról számol be. Ez a szakasz ♦ biztosíték arra, hogy vele az új ♦ magyar kerámia-művészet igaz, ♦ melegszívű, tiszta erejű művész- Jszel és művészettel gyarapszik. M. J. t ~ ♦ FELHÍVÁS. Felhívjuk olvasóink 1 figyelmét, hogy a Néplapra nem- J csak az újságos, hanem a laveles 1 postai kézbesítők is fogadnak el X előfizetést, bizalommal, forduljanak hozzájuk! FÉMBÚTOR KIÁLLÍTÁS DEBRECENBEN Tegnap délelőtt 11 órakor a Szakszervezetek Megyei Tanácsa (Vörös Hadsereg útja 49.) helyiségében nyitotta meg Nagy András, a Bútorértékesítő Vállalat budapesti központja dolgozója a fémbútor kiállítást. A kiállítás igen sok látogatót vonzott, s már az első órában akadt vásárló is. Az egyik ízléses kivitelű hat darabból álló krómozott garnitúrát ár. Laskodi Károly ibrányi körzeti orvos, vásárolta meg — 6628 forintba került. A garnitúrához egy kétszemélyes rekamié, két fotel, két szék és egy kerek asztal tartozik. Nemcsak krómozott, hanem fes- tett-ógeíett kivitelű csőbútor is kapható. A bútorok elsőrendű anyagból készülnek. Ezek az anyagok szavatolják nemcsak tartósságát, hanem a bútor kényelmességét is. A kárpitozott fémbútorok előnye abban is megnyilvánul, bőgj könnyen tisztán, tarthatók, s amellett nemcsak garnitúrában hanem darabonként is vásárolhatók. A kiállításon láthattunk praktikus éjszakai ruhaállvány' is. Igen ízléses a szögletes és kerek dohányzóasztal, a kerek zsúr- asztal, a szögletes rádió- és telefonasztal is. Mindegyiket különkét is vesznek fel és ezeket a Bútorértékesítő Vállalat egy hónapon belül a megrendelőknek leszállítja. Az egyszemélyes garnitúra is hat darabból — egyszemélyes rekamié, két fotel, két szék és egy asztal — áll, ennek ára 5400 forint. A kiállítás. befejezése . után fémbútorokra megrendelést a Bútorértékesítő Vállalat debreceni kirendeltsége vesz fel, külön Is árusítják. A szép kivitelű állólámpa is megnyerte a látogatók tetszését, ára 450 forint 70 fillér. Az előszobafal fogassal 350 forintba kerül, míg a könyvbölcsőt 237 forintért árusítják. A kiállításon — amelyik március 28-ig mindennap délelőtt 11-től este 7-ig lesz nyitva — a kétszemélyes és egyszemélyes garnitúrákra és egyéb krómozott bútordarabokra megrendelése-