Néplap, 1955. január (12. évfolyam, 1-25. szám)

1955-01-07 / 5. szám

1954 január 7, péntek lítPUP A nyírbátori tanács pénzügyi tervei „Monsieur Mendés-France útja“ Ilja Erenburg cikke a Pravdában Számot vetettünk egy év munkájával és azzal a gon­dolattal léptük át az uj esztendő küszöbét, hogy az elmúlt év hiányosságait, fo­gyatékosságait elkerüljük, munkánkat mindenki meg­elégedésére végezzük. Még­is vissza kell tekinteni rö­vid néhány sorban arra, mit végeztünk 1954-ben. A pénzügyi és gazdasági fnunka nálunk, a nyírbáto­ri járásnA nem könnyű feladat. K költségvetésen belül sokl sérelemre talál­tunk orvcMságot, de sok jo­gos kíváifcágot nem tud­tunk tel, isíteni, ugyanis költségve' Ssünk készítése alkalmává a tanácsok gaz­dasági gúzsbakötöttsége nem eng dte kibontakozni a helyi k zdeményezéseket. Ez volt a év elején. A párt harmadik kong- tesszusán k határozatai azonban lényegesen meg­változtat! k a tanácsok életét és működését. Na­gyobb le ; a mi önállósá­gunk is, tág teret kapott a lakoss; % kezdeményező tevékeny! :ge, s ezek a kö­rülménye egyre kedvezőb­ben érez stték hatásukat. Nyírbátorban a Bajcsy- Zsilinszkj utcán lakó dol­gozó part iztok naponta ke­resték fe a tanácsot, mert búzaterm > házikertjük víz alatt állt Felkerestük eb­ben az í [yben Nemes elv­társat is, a megyei tanács tagját f gadóóráján. aki intezkede t. 65.000 forintot utaltak k í a csatorna tisztí­tására éí szélesítésére. — Ugvancss r 107.000 forintot biztosítót jnk a Bocskai utca kö\ “zésére. Évközben Nyírbátoi két utcáján bő­vítettük | ki a villanyháló­zatot. Azlállandó bizottsági üléseken »elvetett javasla­tok, pr blémák olyanok, amit mi lem tudtunk meg­oldani - [ nagyrészt a me­gyei ta- ács költségvetési csoportja elé kerültek. A csoport zívesen foglalko­zott közi igéik problémáival és azok iondos mérlegelése után kec rezően intézkedett. Számos >énzügyi kérdést, nehézség t oldottunk meg az elmú ; évben. Nemcsak járdaépítést és villanyháló­zat-bővítést, hanem azt is tervbe vettük és megvaló­sítottuk, amin eddig még senki nem segített. Az apa­állatok takarmányát nem tudtuk kizárólag az erre a célra fenntartott földeken megtermelni. Ezért kértük, hogy ez a kérdés is meg­oldást nyerjen és olyan irányárat szabjanak meg, amelyért a termelőktől is beszerezhetünk bizonyos mennyiséget. Az új tanács munkájá­ban igyekszünk megszün­tetni a bürokratikus eljárá­sokat. Minden ügyet a le­hető legrövidebb idő alatt intézünk el. A dolgozók tudják, hogy a tanács az övék. Ezt bizonyítja, hogy szorgalmasan rendezik adó- iukat. Az új évben nagy segítséget nyújtanak mun­kánkhoz a megalakult pénzügyi és gazdasági, s más állandó bizottság tagjai is. Csak rajtunk múlik, milyen lesz az ezévi eredmény. DANI MIKLÓS, a nyírbátori tanács Munka­érdeméremmel kitüntetett pénzügyi vezető-előadója. A Pravda csütörtöki szá­mában megjelent Ilja Erenburgnak ,,Monsieur Mendes-France útja“ című cikke. — Az ünnepek előtt — hangzik a cikkben — mon­sieur Mendes-France meg­ható szavakat intézett hon­fitársaihoz: kisdedekről, ajándékokról, világító ka­rácsonyfákról beszélt. Miért ne, hiszen minden francia tudja értékelni, milyen új­évi ajándékot hozott neki monsieur Mendes-France. Nincs Franciaországban ! olyan ember, akinek ma- j gyarázni kellene, milyen a j | tegnapi SS, akinek atom- j | bomba van a hátizsákjá­ban. Lehet azonban, hogy I vannak még Franciaország­ban olyan naiv emberek. | akik hisznek monsieur j Mendes-Francenak, amikor |a Szovejtunióval folytatan- j dó tárgyalásokról beszél. ! Hiszen fogadkozik, hogy ' májusban, amikor majd új- | ra kivirágzik az orgona, ! megegyezik az oroszokkal. | meg hogy a német kérdés­ről folytatandó tárgyaláso­kat megkönnyíti majd az : újjáteremtett német bad- 1 osztályok ütemes menetelé­se. Éppen ezért kénytelenek vagyunk figyelmeztetni í egyes naiv franciákat, hogy ! monsieur Mendes-France megtéveszti őket. ! Monsieur Mendes-France! Hant in2irsk jülcl kínai Isífo&aflásái'ól Az angol lapokat beha­tóan foglalkoztatja Ham­marskjöld ENSZ-fötitkár kínai útja. A konzervatív Scotsman írja vezércikkében: A kommunista Kínát nem veszik fel az ENSZ-be, a főtitkár mégis szükséges­nek tartotta a hosszú uta­zást New Yorkból Peldng- be, hogy Csou En-lajjal ta­nácskozzék az amerikai re­pülőkről. Küldetése meg­erősíti Nehrunak azt a ki­jelentését, hogy Kína kizá­rása az ENSZ-ből és annak . a fikciónak a fenntartása, j mintha Formóza képviselné az egész országot, éllent- i mond a való helyzetnek.- i Ha az igazi, tényleges kor­I mány képviselné Kínát az í ENSZ-ben, közvetlen lár- ! gyalásokat lehetne indíta- [ ni és nem mulatott volna a világ azon a furcsa látvá­nyon, hogy az ENSZ leg­főbb tisztviselője kalappal a kezében járul olyan rend­szer képviselője elé, amely rendszert nem tekinti mél- í tónak a nemzetközi elisme- 1 résre. azt hangoztatja, hogy az oroszok megegyeznek, ha meglátják a nyugati had­osztályokat, azaz a Wehr­macht hadosztályait. Mi, szovjet emberek tudjuk, hogy a németek tudnak harcolni. Bizonyára nem feledték ezt el a franciái; sem. Emlékszünk rá, ho­gyan törtek reánk Hitler hordái, amelyek addig nem ismertek vereséget. De a vége nem Compiegne és Vichy, hanem Berlin eleste lett. Mi sem kisebbítjük, de nem is túlozzuk a veszélyt. Monsieur Mendes-France nem rettent meg bennün­ket a német hadosztályok­kal és emlékeztethetjük, hogy a szovjet emberek nem szoktak szóbaállm olyanokkal, akik észszerű javaslatok helyett esztele­nül fenyegetőznek. Mendes- France úr igazán megért­hetné, hogy a Szovjetunió nem azonos azzal a talán két tucatnyi képviselővel, akit a két szavazás között megrémített. A Szovjetunió nagyhatalom, amelynek erős szövetségesei vannak és amely sohasem engedte meg senkinek, hogy méltó­ságát megsértsék. Hasztalan próbálkozás a Szovjetunió­val a fenyegetések nyelvén beszélni. Az utolsó szavazas egyéb­ként megmutatta, hogy ke­vesen hisznek monsieur Mendes-Francenak, amikor a közelgő tárgyalásokat emlegeti. Aprócska kis többsége van a parlament­ben, ezt is sebtében kala­pálta össze a Bourbon-pa- lota folyosóin. A parlament falain kívül szembenáll vele a franciák túlnyomó többsége. Mendes-France úr alakja egyetlen órára sem takarja el Franciaország arculatát. Huszonhét képviselővel végrehajtott elég ügyetlen fogás még semmit sem dön­tött el. A köztársasági ta­nács még pem ratifikálta az egyezményeket. A fran­cia nép sohasem fogja azo­kat ratifikálni. NEMZETKÖZI SZTÁLIN-BÉKEDIJASOK Látogatás Bertolt Brechtnél Irta: J. Pralnyikov, az „Izvesztyija“ berlini tudósítója. Bertolt Brechttel, aki nemcsak kiváló költő, ha­nem a berlini Schiffbauer- damm-színház művészeti vezetője is, próba közben dolgozószobájában beszél­gettünk. — Nemzetközi Sztálin- díjjal való kitüntetésemnek végtelenül örülök. A díj megsokszorozza erőmet a további munkához. Bertolt Brecht művészi pályafutása nagyon válto­zatos. Az első világháború végén, 19 éves korában vo­nult be katonának, az egyik egészségügyi alakulatnál szolgált. Ebben az időben kezdett írni. Már ekkor szenvedélyes hangon tilta­kozott a háború ellen, meg­bélyegezte a háború szerve­zőit. „Ballada a halott ka­tonáról“ című verse olyan hatalmas politikai vissz­hangot keltett, hogy a hit­leristák 1934-ben megfosz­tották állampolgárságától. Sok költeményének az Ok­tóberi Forradalom a tár­gya. Brecht többízben járt a j Szovjetunióban. A szovjet emberekkel, a szovjet kul­túrával való megismerke­dése termékenyítő hatással volt alkotó munkájára. A náci uralom éveit emigrációban — Csehszlo­vákiában, Svédországban, Finnországban, Dániában, Svájcban és az Egyesült Ál­lamokban töltötte. — Amerika nem nagyon barátságosan búcsúzott tő­lem — mondja Brecht — 1947-ben 16 haladószellemű hollywoodi íróval együtt az: „amerikaellenes tevékeny-j séget vizsgáló bizottság“ ' elé állítottak. Az író elhagyta az orszá-! got, ahol az antifasiszta te­vékenységet azonosítják az* 1 amerikaellenes tevékeny-: seggel. Visszajött Németor-i szágba és a Német Demok-i | ratikus Köztársaságban írói; | munkássága új lendületet' I vett. — Valamennyi német író! egyik legfőbb feladata, hogy harcoljon Németország bé­kés újraegyesítéséért —<! mondja Bertolt Brecht. Színdarabjai Kelet- cs Nyugat-Németorszagban egyaránt népszerűek. de‘ játsszák őket Franciaor-' szágban. Ausztriában, Svájcban, Hollandiában,! Angliában, Japánban és! sok más országban is. —1 „Courage mama és gyerme­kei“ című színművét a vi-: lág minden részén ismerik.! Bertolt Brecht a napok­ban felhívással fordult egész Németország tudósai­hoz és művészeihez: tilta­kozzanak a párizsi egyez­mények létrehozása ellen. Ezt a felhívást Kelet- és' Nyugat-Németország kiváló kulturális személyiségei kö­zül már sokan aláírták. Beszélgetésünk végén' Brecht kijelentette: — Aki békét akar, annak! j harcolnia kell érte. I Bertolt Brecht egész mű-j ! vészi tevékenységét ez az; i elv vezérli. Megjelent a Túl a Tiszánu — a tiszántúli írók első antológiája A napokban már a nyit- antológiája. Szabolcsi ne­. 'vekkel is találkozunk ben- egyházi könyvesboltban lsjne; Ratkó József verse!vel; megjelent a „Túl a Ti-1 Barota Mihály egy novel- szán“, a tiszántúli írók első! Iájával szerepel. EiU JL EK EZZ CIN K I Ülök a szobámban, kezemben elsár­gult ujs^ jlupok. Forgatom, nézem őket. Mellettei két kislányom játszik, apró ujjaikka forgatják a karácsonyra kapott mesésköi pvet. Tekintetem a sárguló új­ságpapír jl rájuk vetem, a viruló ember- bimbókr , majd újra az öreg lapokat nézem. 1 44-es újságok ezek, telve véres háborún! szóló hírekkel. És közöttük megtalál )m Nyíregyháza legszörnyűbb napjáról a bombázásról szóló híradást is. Szem im előtt megelevenedik a nult és elvon 1 előttem a bombázás napja. — Szeptern er volt, a fák már kezdték lombjait it hullatni. Nap, mint nap volt légiriadó Hol Debrecent, hol más váro­sokat be nbáztak. Nyír igyháza tele pöffeszkedő német katonák! ni, akik még itt biztonságban érezték nagukat. A repülőtéren külön baraktál >rba fészkelték be magukat s naponta sok sertést, marhát faltak fel. Mindcni t megtalálhatók voltak, ahol valami nni, vagy inni való akadt, hisz a mag; ír kormány jóvoltából külön banknyc nda készítette számukra a te­mérdek pénzt, amelyet két kézzel szór­tak el. Szöges csizmájuk csattogása té­lelmet eltett az emberi szívekben és éjszaka icm igen \rolt ajánlatos rajtuk kívül m snak a város utcáján tartóz­kodni. ! cmény hónapok voltak ezek a magyar nép, a nyíregyháziak számára. És a ! elyzet napról-napra rosszabbo­dott. A \*rost körülvevő tisztások sárgul­tak, loribjukat hullatták a vasútállomás mellettilparlc fái is, melyek alatt apró gyermelftk játszadoztak, kik osztoztak velünk, felnőttekkel a nélkülözésekben, de mégis olyan édesen gondtalanok. — Csak az ő csilingelőshez hasonló gyer­mekkacajuk törte meg a néma város csendjét. Azon a napon is így volt. Az utcá­kon siető emberek, a park fái alatt ját­szadozó apróságok. De egyszer csak jaj- jongva felsivít a sziréna és a magasban repülőgépek jelennek meg. Zúgnak, csak egyre zúgnak. Majd zuhanó repüléssel közelednek a föld felé. Könnyű, fehéres testükről vészes sistergéssel bombák sza­kadnak le. Megdobban a föld, minden veszettül táncolni kezd, sikoltva, fütyölve hasítják a levegőt a hatalmas földdara- bok. bombarepeszek, egész háztömböket tarolnak le a sűrűn hulló bombák. És ez igy tartott hosszú időn keresztül. Mi legalább is hosszúnak éreztük lent a kis földbunkerben, úgy éreztük, hogy órák mutak el felettünk. Mellettem egy fé­lelemtől eltorzult arcú asszony két apró gyermeket szorított magához, szinte tes­tével takarva be őket. Kicsit arrébb öreg, 70 év körüli anyóka morzsolta kezében az olvasót és fennhangon mormolta: A gazok! Pár napja fiamat a fronton pusz­tították el, most meg az unokáimat akarják. És közelebb húzódik a gyer­mekeit féltő anyához és a gyermekekhez. Egyszer csak csend lett. Megszűnt a dobhártyát hasogató robaj, és percek, de az időt meg sem tudom mondani meny­nyi idő múlva kibújtunk a bunkerból. Mindenütt fekete füst, porfelhő, és az egész város olyan képet mutatott, mint­ha óriási eke szántott volna rajta végig. Az állomás egyik raktárépülete lángolva égett, biborszínű rőt fénye az eget nyal­dosta. Az ál más melletti park egyik fájának tetején egy emberi láb lógott. Alatta sűrű piros vérében fekve fiatal 20—21 éves férfi. Már nem élt. Rohan­tam, hogy hátha még valakinek segítsé­get tudok nyújtani. Az állomás másik oldalán, a bulgárkértészek földjén a krumplibokrok között arcra borulva egy 15 évesnek látszó kislány fekült. Hátá­ból egy nagy vasszilánk meredt elő. A bulgárkertészék földbeásott kis bun­kerja alatt ott pusztult az egész Mo­solygó-család. Ujíalusi cukorkagyáros üzemében 18 fiatal életet oltott ki a szörnyű bombázás. Sajben Júliát, Sajben Erzsébetet, a kis fiatal Veres-lányt, Ra- mocsa Rózsit és a többieket is megölte a háború. A Hangya nagy raktára előtt egyen­ruhás vasutas feküdt. A légnyomás röpí­tette odáig. Fejét kezembe fogtam, sze­mével bánatosan rámtekintett, szája szó­lásra nyilt, de beszélni nem tudott. Ott pusztult el a kezeim között. Kint a Babicz-féle gyümölcsösben három isme­retlen embernek a hulláját találtuk meg egy bombatölcsér szélén. A város szé­gyenfoltja, a lyukastetejű barakk is a bombázás martalékává lett. Mindenütt, amerre léptünk, jártunk, romok és ro­mok. Vér és a sivár pusztulás képe. Sok­ezer ház ablakát kivitte a légnyomás, hetekig csikorgóit az emberek talpa alatt az üvegszilánk. Az egész város egy nagy jajpanasz volt. Nem egy, nem két anya sóhajtott fel, nem bánnám, ha csak nap­jában egyszer sóskrumplit ennék is, csak már vége lenne, ne lenne háború. De a szenvedések még nem értek véget. Agyonlőtt katonák, akasztások, gyilkosságok jelezték, hogy a fasiszta hóhérok még itt vannak. Még itt voltak, de már elég közel jártak hozzánk a sza­badságot hozó szovjet katonák is. Jöt­tek a Kárpátok felől és kergették ma­guk előtt a fasiszta német hordákat. Fe­kete felhőként gomolygott a füst minde­nütt visszavonulásuk nyomán. Égő gabo­naraktárak, felrobbantott hidak, házak,; mint pokoli vihar, jelezték útjukat. — Csak a nyíregyházi közraktárban sok- ezer mázsa gabonát és egyéb terményt égettek el, felrobbantották a villanytele-; pet, a malmot, a hidakat, s mindent,’ amihez hozzáérhettek. Ennek a pusztító véres fasiszta háborúnak köszönhette sokezer nyíregyházi, Szabolcs megyei anya, hogy elpusztult gyermeke vagy férje. Tíz éve múlt az őszön e szörnyű át- kos napnak. S ezalatt itt Nyíregyházán is begyógyultak a háborúokuzta sebek. Új állomás, új házak, gyárak, irodaház, megannyi községben a villany beveze­tése, kultúrházak mutatják új életünk eredményeit. És ezt a békés épitőmun- kát akarják most újra pokoli módon az imperialisták megsemmisíteni. Ki gon­dolta volna akkor, hogy tíz év múltán újra fegyvert akarnak adni a gyilkosok kezébe! Nem, ezt nem lehet! Együtt kiáltja ezt Nyíregyháza minden dolgo­zója, a magyar föld minden lakója, a békét szerető emberiséggel. Nem enged­hetjük, hogy nyugatnémet hadsereget te­remtsenek! Követeljük, hogy szüntesse- , nek meg minden háborús készülődést. —■ Követeljük, az élő, alkotni akaró embe­riség nevében. <Zs. M.)

Next

/
Thumbnails
Contents