Néplap, 1954. június (11. évfolyam, 128-153. szám)

1954-06-10 / 136. szám

1954 JUNIUS 10, CSÜTÖRTÖK A Szovjetunió szakszervezeteinek A Szovjetunió szakszervezetei­nek XI. kongresszusa június 8-án délelőtt folytatta munkáját. A kongresszuson szakszervezetek és munkásszervezetek képviseletében sok külföldi vendég vesz részt. A küldöttek megvitatják a Szovjet­unió Szakszervezetei Központi Ta­nácsa és a központi revíziós bi­zottság beszámoló jelentését. Ivan Rosszocsinsgkij, a szén­ipari munkások szakszervezete központi bizottságának elnöke a szovjet szénbányászok életéről és munkájáról, valamint arról be­szélt, hogy a gépesítés alapján évről-évre növekszik a szénkiter­melés. 1953-ban a Szovjetunióban 320 millió tonna szenet, vagyis kétszerannyi szenet termeltek ki, mint 1940-ben. A szónok tényeket sorolt fel, amelyek a szénbányá­szok jólétének emelkedéséről, életkörülményeinek további javu­lásáról tanúskodnak. A legutóbbi három esztendő alatt csupán a munkakörülmények további javí­tására körülbelül egymilliárd ru­belt fordítottak. Pavel Jefanov, a kohóipari mun­kások szakszervezete központi bizottságának elnöke az iparág munkásainak és alkalmazottainak Sikereit jellemezte. >— A kommunista párt és a szovjet kormány — mondta Jefa­nov — nagyra értékeli a kohá­szok és a bányászok önfeláldozó munkáját. Csupán a legutóbbi öt esztendő alatt több, mint 76.000 kohóipari munkást, mérnököt, technikust és alkalmazottat tün­tettek ki érdemrenddel vagy ér- demjéllel; Kohászok részére 3.6 XI. kongresszusa millió négyzetméter lakóterület, sok klub, gyermekotthon és böl­csőde, valamint gyógyászati, be­tegségmegelőző intézmény léte­sült. A küldöttek és a vendégek me­leg fogadtatásban részesítették Louis Saillant-t, a Szakszervezeti Világszövetség főtitkárát, aki a Szakszervezeti Világszövetségbe tömörült több, mint 80 millió dol­gozó testvéri üdvözletét tolmá­csolta a kongresszusi küldöttek­nek és a Szovjetunió összes dol­gozójának. „A Szovjetunió és a szocializ­mus zászlaja alatt haladó más országok dolgozóinak nagyszerű sikerei — mondotta Louis Sail- lant — perspektívákat nyújtanak az összes dolgozóknak. A szovjet szakszervezetek a dolgozók egysé­gének kibővítésére és megszilár­dulására ihletik a nagy szakszer­vezeti világszérvezetet.“ Ezután bevitték az ülésterembe a Szakszervezeti Világszövetség zászlaját. Mindenki felemelkedett helyéről. Hosszantartó viharos taps tört ki. Louis Saillant át­nyújtotta a zászlót a kongresszus elnökségének, majd hangsúlyozta, hogy ez a zászló a nemzetközi munkásszolidaritás legyőzhetetlen erejénék szimbóluma. N. M. Sveinyik, a Szovjetunió Szakszervezetei Központi Taná­csának elnöke válaszbeszédében a szakszervezetek XI. kongresszu­sán résztvevő küldöttek nevében köszönetét fejezte ki a Szakszer­vezeti Világszövetségnek a forró üdvözletért. A Szovjetunió szakszervezetei XI. kongresszusának június 8-i esti ülésén tovább folyt a vita a Szovjetunió Szakszervezetei Köz­ponti Tanácsénak, valamint a központi revíziós bizottságnak be­számolója fölött. Az ülésen felszólaltak a dolgo­zók sokmilliós seregének a mér­hetetlen Szovjetunió minden vi­dékéről Moszkvába érkezett kép­viselői. Azokról a sikerekről be­széltek, amelyeket a munkások, a mérnökök és technikusok a nép­gazdaság különböző ágazataiban elértek, továbi^BÉh^^^ az óriá- ósszegckrril.^^^^^fff ál­lam a munkak^BBI^ek javítá­sára fordít, mind az iparban, mind a mezőgazdaságban. A továbbiak során Laj Dzso-ju, a kínai országos szakszervezeti szövetség elnöke a kínai szak- szervezetek szívélyes testvéri üd­vözletét tolmácsolta a küldöttek­nek és az egész szovjet népnek; A kínai munkásosztály és az egész kínai nép óriási sikerei — mondotta a többi között — elvá­laszthatatlanul összefüggnek azzal az önzetlen segítséggel, amelyben a Szovjetunió részesíti országun­kat, elválaszthatatlanok a népi demokratikus országok és az egész világ munkásosztályának segítségétől, A vietnami néphadsereg tovább nyomul előre Hanoi felé Jean-Paul Ely tábornok, az újonnan kineve­zett indokínai főparancsnok, vezérkari főnökével, Raoul Sálán tábornokkal kedden délelőtt Párizs­ból repülőgépen Szaigonba érkezett, ahol azon­nal tanácskozni kezdett Maurice Dejan eddigi fő­biztossal és a parancsnoki állásából leváltott Navarre tábornokkal. Ely tábornok röviddel megérkezése után kard­csörtető beszédet mondott a szaigoni rádióban. Nyugati hírügynökségek beszámolnak a hanoi francia főhadiszállás jelentéséről, amely szerint Dien Bien Phu irányából a néphadsereg erős egy­ségei északnyugat felől száz kilométernyire, dél­nyugat felől pedig 55 kilométernyire közelítették meg Hanoit. ítélet Dertinger összeesküvő csoportjának bőnperében Berlin (ADN): A Német Demokratikus Köz­társaság Legfelső Bírósága ítéletet hozott a Georg Dertinger vádlott vezetése alatt állt össze- ésküvő csoport bűnperében. E csoport azt a célt tűzte maga elé, hogy felszámolja a Német Demokratikus Köztársasá­got s a munkás- és paraszthatalom vívmányait, valamint hogy helyreállítsa a monopolisták, nagy- birtokosok és fasiszták kizsákmányoló uralmát A legfelső bíróság a vádlottakat a következő büntetésekkel sújtotta: Dertingert 15 évi, Plewet 13 évi, Brandt-ot 10 évi, Subvert 11 évi, Jentzschet 7 évi, Zingsert pedig 3 évi fegyházra ítélték. A Román Népköztársv *ag életéből Eredményesen dolgoznak Marosvásárhelyt az utcabizottságok (Szűcs Béia, a maros vásárhelyi városi tanács végrehajtó bizottsága, elnökének cikkéből.) Marosvásárhelyt so­kan a „Virágok vá­rosának” nevezik és hozzátehetjük, hogy jogosan, mert mi­helyt beköszönt a tavasz, a Magyar Autonom Tartomány központja utcakert­jeivel, parkjaival, ár­nyas íasoraival egyet-; len hatalmas park látszatát kelti. Az utcák fásítása és az utcakertek létesítése a felszabadulás óta vált hagyományossá a városban. A dolgo­zók évről-évre na­gyobb számban és nagyobb lelkesedés­sel vesznek részt vá­rosuk szépítésében. Nem egy társadalmi akcióban 15—20.000 dolgozó is résztvesz. Minek köszönheti a városi tanács eze­ket az eredménye­ket? A marosvásárhelyi városi tanács kez­detben nem igen tu­dott egyensúlyt biz­tosítani a város és iparának fejlődése között. Egymásután épültek az új gyárak, növekedtek a dolgo­zók igényei, de a vá­ros viszonylag lassan fejlődött. Ekkor a városi tanács a tar­tományi tanács vég­rehajtó bizottságának segítségével hozzálá­tott munkájának megjavításához. A tanácstagok sajtó­anyagokból és bro­súrákból tanulmá­nyozták a szovjetek munkamódszerét és eredményeit, az agi­táció és a nevelő­munka különböző formáit, majd külön ülést hívtak össze, amelyen határozatot hoztak az utcabizott­ságok megalakításá­ra. Az utcabizottsá­gok megválasztását szervezett előkészítő munka előzte meg, amelyben nemcsak a tanácstagok és a vég­rehajtó bizottság kül­döttei vettek részt, hanem a körzeti pártszervezetek is. Néhány héttel az utcabizottságok meg­választása után vá­rosszerte megindult a lelkes munka. Iva­novo szovjet város példája nyomán „Ta­vaszi napokat” ren­deztek, amikor két nap alatt önkéntes munkával több mint 4.000 facsemetét ül­tettek el és csaknem 10.000 négyzetméter­nyi járda burkolatát javították meg. Száz utcában létesítettek utcakerteket. Külö­nösen szép eredmé­nyeket értek el az Arany János-utca la­kói, akik egyroaguk 200 facsemetét és többezer virágpalán­tát ültettek. A Tu­dor Vladimirescu-utJ cában lakó dolgozók megtisztították a Pok- los patak medrét, a Kossuth-utca lakói pedig két park rend­szeres gondozását vállalták. Marosvásárhelyt egy­re jobb munkát vé- géz a tanács és tévé-* kenysége eredménye­ként egyre szebbi lesz a Magyar Auto­nom Tartomány köz­pontja, egyre boldo­gabban élnek dolgo­zói. I francia nemzetgyűlés külügyi bizottsága az „európai védelmi közösségről“ szóló szerződés ratifikálása ellen szavazott Az AFP jelentése szerint a francia nemzetgyűlés külügyi bi- zottságascsgerdán délelőtt 24 sza­vazattal^ 8 ellen, kettő tartózko­dással fogadta Jules Moch jelen­tését, amely elutasítja az euró­pai védelmi közösségről szóló szerződés ratifikálását és ezzel a ratifikálás ellen foglalt állást, Churchill nyilatkozata Chuj-chill angol miniszterelnök kedden este kijelentette, hogy „az emberiség útjának legveszélye­sebb pontjára jutott: egyrészt a tudomány megnyitotta előtte a legteljesebb pusztítás szakadékét, másrészt elébe tárta a jólétnek és a boldogságnak azt a távlatát, amelyet egyetlen nép sem ismert soha“. Churchill állást foglalt „a katonai erő megszervezése“ mel­lett, de ugyanakkor hozzátette: „Sohasem szabad szem elől té­vesztenünk a Szovjetunióval való ellentéteink baráti és békés ren­dezésének fontosságát.“ Vl^^MV^Ul^V^^MVlMft^»¥*»^^V^AA*AAA*A***AAAA*AA*VlAAAMAWlAAA^AAAAMAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA*AAAAAaAAA*AAAAAAAA*A*AAAAAA»AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAtAAAAAAAAAX**A*XAA***AA«AA«t<> ******* \\>lVlVAVAVAVilVVVAAlV ÉJSZAKAI REMKEPEK Pocakösodisra hajlamos, közép­korú férfi dőlt hátra nagy liheg­ve az ülés puha támlájára. A kétszemélyes fülkében rajta kí­vül egy sovány, ősz gentleman ült, aki sűrű fekete szemöldöke előtt elképesztően nagy szem­üveget viselt. A vonat elindult. Az ablak mel­lett nagy villanyórák úsztak el. Mindkét mutatójuk a 12-esen nyu­godott, fennen hirdetve az uta­zóknak és az elkésőknek, hogy a Cleveland—Chicago éjszakai ex­pressz percnyi pontossággal in­dult. — Sikerült! — kiáltott fel ör­vendezve a jóltáplált férfiú és te­kintete arra invitálta útitársát, hogy csatlakozzék ujjongásához. — El se hinné az ember! Két-há- rom perccel ezelőtt még a kollé­gáimmal iddogáltam a bárban, amott az állomással szemben. Az ismeretlen rá se hederitve útitársára, aludni készült. De az csak nem nyugodott: — Majdnem elfelejtettem! En­gedje meg, hogy bemutatkozzam: Henry Slender újságíró vagyok. — Majd meg sem várva, hogy a sűrű szemöldök tulajdonosa meg­nevezze magát, bő kockás kabát­ja zsebéből kihúzott egy lapos Irta: F. KONYICSEV üveget. Aztán a gyakorlott bűvész mozdulatával két apró poharat húzott elő és megkínálta ütitar^ sát: — Igyunk mi is a t az utazók egészségére!... A gentleman undorral fintorí­totta el arcát, sőt kissé hátra is húzódott. Ez a zordon fogadtatás kissé bántotta Mr. Slendért, de azért nem tört le egészen. — Igyunk, öregem! Itt nincs mitől félni! — beszélte rá szom­szédját. — Itt nincs se főnök, se asszony, se anyós és nincs egyet­len ördögadta nyomozó sem!... A mogorva útitárs mérges pil­lantást vetett Slenderre szemüve­ge fölül, majd a késői időre hi­vatkozva, annak a halaszthatatlan vágyának adott kifejezést, hogy jól kialudja magát a Chicagóban rá váró rengeteg tennivaló előtt. — Ha, ha! — nyerített fel Slen­der. — ön biztosan holmi „iszá- kosság elleni liná" tagja, vagy azok közé tartozik, akik erkölcsi tökéletesedés útján akarnak üd- vöziilni és jólétben élni. Nem így van? Fogadni mernék, hogy maga tisztviselő valami megbízható irodában, vagy ingatlánügynök, vagy..t A gentleman türelmetlenül fel­húzta szemöldökét és félbeszakí­totta Slender szóáradatát: — Ha megengedi: az Amerika- ellenes Tévékenységet Vizsgáló Bizottság tagja vagyok. Jó éjsza­kát! Szempillantás alatt eltűnt min­den tiszteletreméltóság, amely Mr. Slender külsejét lelki egyensúlyá­nak pillanataibav^jellemezte. Gyér haja, amelyne\mba*$eltetrse az lett volna, hogt^^^^kezáődö ko­paszságát tanfff^’homlokábá hullt, s ez rendkívül búbánatos külsőt adott Sléndernek. Miközben hiába igyekezett nyakkendőjét kibogozni, bocsánat­kérő szavakat mormogott, amire rettenetes szomszédja nem ke­gyeskedett válaszolni. Slender er­re buzgósági rohamában felugrott és kikapcsolta a mennyezetvilágí­tást és az éjjeliszekrényen álló lámpácskát gyújtotta meg. A fél­homály elnyelte a fekvőhelye sar­kába húzódó Mr. Sléndert. A kerekek gúnyt űztek belőle: „Ügy kell neked, úgy kell neked, úgy kell neked..." S a kerekek kattogásának ütemére ezüstös hangon csörömpölt a pohárban a teáskanál. „Semmi különös, — igyekezett megnyugtatni magát Mr. Slender. — Űtitársam talán holnapra el­felejti ezt az esetet. De mi lesz, ha beidéznek a bizottság elé?! Egyetlen tag személyes ellenszen­ve végzetes hatással lehet ujság- iró-pá lyafutásomra /“ Mr. Slendernek nem volt köny- nyü dolog eljutni mostani helyze­tébe. Mint a botrány-krónika ri­portere kezdte az öreg Hearstnél és most, 20 évvel később, mint az egyik nagy esti lap főszerkesztője dolgozott. Mi tagadás, nem eszé­nek és szorgalmának köszönhette, hogy e felelősségteljes pozícióba került: lankadatlan hittel és igaz­sággal szolgálta gazdáit. Egyéb­ként, ha pontosabban akarjuk meghatározni a „hittel és igaz- sággal‘‘ kifejezést, hát éppen az ellenkezőjét kell érteni alatta. És most a véletlen ilyen úti­társat sodort elébe ... Ha megidé­zik a bizottságba, egyszeribe vége a jólétnek, amelyet Mr. Slender oly nagy igyekezettel szerzett meg magának. Aki fél, az rémeket lát. Az újságíró gyakorlott képzelete ré­mesnél rémesebb lázálmokat raj­zolt Slender elé. Világosan elkép­zelte a fagyos, sírkövekhez ha­sonlóan súlyos mondatokat, ame­lyekben amerikaellenes tevékeny­séggel vádolják. Szinte látta is útitársát a vádló szerepében, amint kijelenti róla, hogy vörös, vagy legalább is velük rokonszen­vez. Bizonyára sárba rántja őt, mint újságírót (ami persze nem kerül különösebb fáradságba) és mint magánembert. Mindent betöltő, vérfagyasztó rémület vett erőt rajta. Le sem hunyta a szemét. Egész éjjel rém­képek gyötörték. Kevéssel hajnal előtt a szörnyű gentleman felébredt, — Hogy aludt? — kérdezte reszkető hangon a szerencsétlen Slender, akinek sápadt és kissé dagadt arca tiszteletteljes és szoü gálatkész figyelmet fejezett kt — Remekül. Én ön? Látom, le se feküdt. -. -. Csak nem az én tegnapi tréfám miatt? Tudja, a mértéktelenül bőbeszédű útitársak ellen nincs jobb védekezései Pe­dig majdnem kitalálta, hogy mi vagyok: egy gépkocsivállalat ügy- nőké. Tudja, az a helyzet ei Slendert őrjöngő düh fogta el. Búcsú nélkül kirohant a folyosóra; A rádió most bemondta, hogy öt perc múlva Chicagóba érnek. Az alig pirkadó hajnal betekint tett a vonatablakokon és újabbi hétköznap kezdetét jelezte, ame( lyen a statisztikai adat szerint 72 másodpercenként egy-egy betörés ses lopást és 40 percenként egy* egy gyilkosságot követnek el. AÁ amerikai élet ütemét semmi sémi bontotta meg. Az expressz pontod san, menetrend szerint, 6 órákon megérkezett Chicagóba,

Next

/
Thumbnails
Contents