Néplap, 1954. január (11. évfolyam, 1-26. szám)

1954-01-17 / 14. szám

4 N E’ P Ij A P KÖLCSEY ÉS A CSEREI UGAR Védekezzünk azfn/ía«iwi Szatmárcseke —régeb­ben egyszerűen Cseke — nagyközség megyénk északi peremén, Már a XII. században virágzó község volt. A Kölcsey- család 1344-ben Nagy Lajos királytól kapott rá adománylevelet. A község a Tisza partján fekszik. Török, tatár, német portyázó csapa­tok többször feldúlták, tűzvész is pusztította, pestis-kolera jónéhány- szor megtizedelte, de tá­lán legtöbbet szenve­dett a víztől. Hej, de sokszor aratott földjein a Tisza. A XIX. század máso­dik évtizede is ilyen vi­zes idő volt. A csekeiek vetéseit állandóan elbo­rította a víz. A falu lakossága csak vetett­vetett, de nem aratott, A csekeiek megunván a dolgot, valószínűbb, hogy a szükség is kény­szerítette őket, új ter­vet dolgoztak ki, hogy ne szenvedjenek annyi kórt. Kincs Pál kezeírá- sával az alábbi levelet fogalmazták meg: Az alábbírtak ezen te­kintetes nemes Szatmár Vármegyében hellyhez- tetett Cseke Helységé­nek. földesurai, közbir­tokosai, nemes és nem­telen közönsége nyil­vánvalóvá tesszük e je­lenvaló közegyességbeli levelünknek rendéiben, hogy ml fontolóra vé- vén e jelenlévő árvizes időknek mostohaságát, minekutána több esz­tendőbeli tapasztalá­saink után megbizonyo­sodtunk abban, hogy a most tilalmasban eső felső mezőn lévő fordu­lónkat többnyire az ár­víz rontani szokta, és most már el is rontotta volna, úgy egyeztünk meg közönségesen, hogy a most nyomósban eső alsó mezőnknek a ba- dalai Tiszákerületben lévő részét tavaszvetés aló felfogjuk, avagy csak azon okból is, mi­vel itten többnyire ugar földek lévén, általa a legelőnk, mely különben is a köz tudomány sze­rint a csekei lábas mar­háknak elegendő, meg nem szőrittatik; ellen­ben pedig ezen fogás á- tal mind az földesura- ság, mindpedig kivált- képen az adózó nép a fütrás (katonaság ré­szére szolgáltatott szé­na, melyet a huszárók a nyeregkópájára felkötve vittek magukkal) és más katonai tartozá­sokban és egyéb adózá­sokban szerfelett való könnyebbséget s hasz­not nyer. Mely köztünk e szerint történt egyes- ségről adjuk e jelen­való tanubizonyságtévő és kötelező levelünkét. — Költ Csőkében ápri­lis 14-én 1822. Kincs Pál.” — Úgy gondolták, hogy ezt a kötelező le­velet aláíratják az ösz- szes földesurakkal és azután úgy is cseleksze­nek, ahogy eltervezték: új földet fognak műve­lés alá. Dehát jószándékú em­berek terveznek és a magukat kiskirályoknak képzelő földesurak vé­geznek. így messziről ma már nem könnyű megállapítani, mi volt a dolgok háta megett, miért vonakodnak az egyességet elfogadni, milyen érdekeiket sér­tette az, de azt látjuk a levélen, hogy bizony akadt 3—4 földesúr, aki nem egyezett bele az életrevaló elgondo­lásba és ezt rá is ve­zette a levélre. Volt olyan is, aki törvényte­lennek minősítette a dolgot s ezen a címen utasította vissza. Kölcsey Ferenchez is elkerül a levél. Nem akarunk hosszan kitér­ni feljegyzésére, melyben a mezőgazdasági kuta­tásokra hivatkozva is, és a község érdekeit is szemelőtt tartva, hozzá­járulását adja a terv­hez, csupán azon részét közöljük feljegyzésé­nek, melyben a földes- urak ellenvetéseire vá­laszol. „Nem látom azért ál­tal” — írja — „hogy egy illyen fogást, ha ab­ban az egész helység és a íöldesuraság nagyobb része megegyezik, miért lehetne helytelennek és törvénytelennek nevez­ni? Hol az a törvény a Világon, hogy egy egész communitásnak (közös­ségnek) ne legyen sza­bad a maga hasznát sa­ját előrelátása szerént a más kára nélkül esz­közleni? Fájdalom, hogy mindenütt vannak a közhaszonnak ellensé­gei. Ha egyetlen egy, vagy legfelebb négy-öt ember vétója (tiltako­zása) százaknak köz­megegyezését elronthat­ja, úgy egyenesen roha­nunk a pusztulásra.” Ezek után azt java­solja, hogy kérdezzék meg a helység lakóit fejenként, s ha a meg­egyezést mindenki jó­nak tartja, forduljanak az alispánhoz, „hogy a maga hasznáért híjá­ban fáradozó közönséget egy-két rontani szándé­kozó ellen” oltalmazza meg. A dolog közvetlen fej­leményeit egy későbbi írásból tudjuk meg: si­került keresztülvinni az alsó mező feltörését, de azt is megtudjuk, hogy egyes földesurak milyen furfanggal és rafinériá­val igyekeztek a rájuk kényszerített egyezséget kijátszani. Hogy végre is telje­sült a nép akarata, mely akkor még na­gyon kicsit jelentett az uralkodó osztállyal szemben, abban való­színűleg nagy része volt a nagytudású és a vár­megyén is nagytekinté­lyű és a jobbágyot is embertársának tartó Kölcsey Ferencnek. Kiss Ernő. A gyermeknevelés amerikai módszerei Felháborodott szülők Manville város (New Jersey) rendőrfőnöké­nek azonnali felfüggesztését köve­telték. mivel megengedhetetlen kínvallatásoknak veti alá a gyer­mekeket. Jasinki rendőrfőnök több gyer­meket apró kihágások miatt le­tartóztatott, majd, hogy „töredel­mes” vallomásra bírja őket, az őrszobán a sarokba térdcpeltetett, ahol kezüket a fejükön tartva, több, mint egy óra hosszat kel­lett térdcpelniök. Közben „figyel­meztette" őket, hogy amennyiben nem vallanának, további eszkö­zökhöz folyamodik és sósavval le­önti őket. vagy sebeket éget tes­tükbe. Jasinki egy gyermeket arra kényszerített, hogy két héten ke­resztül iskola után naponta je­lentkezzék a rendőrőrszobán és félórát álljan egy helyben, kezét fejére téve. Az influenza, amely járvány formában szokott fellépni, a téli időszak megbetegedése. Hazánk­ban a járvány inkább január, feb­ruár, ritkán március hónapban zajlik le. Néhány nap óta egyes megyékben tömegesen jelentke­zik, de nálunk, Szabolcsban is kezdetét vette. Fontos, hogy fel­készüljünk az influenza elleni védekezésre, annál is inkább, mert az influenza és a vele együtt elkönyvelt hurutos, náthás megbetegedések szám szerint na­gyobb mértékben szoktak előfor­dulni, mint a többi fertőző meg­betegedések együttesen. Egyma- gukban több kiesést okoznak a termelésből, ha járvány formájá­ban jelentkeznek, mint a többi fertőző megbetegedések együttvé­ve. Még kisebb, járványok esetén is tömeges a megbetegedés. Az influenza elleni védekezés csak úgy lesz hatásos, ha az egészség- ügyi dolgozók mellé a társadalmi aktívák és az egész lakosság be­kapcsolódik. A betegség kórokozója az in- fluehza-virus. Az, influenza-fertő­zés természetes forrása a fertő­zött egyén. A rövid lappangási idő lehetővé teszi, hogy a járvány rendkívüli sebességgel terjedjen. Járvány idején a beteg személye­ket kórházban, vagy otthon el kell különíteni. A házi elkülöní­tésnél a beteget spanyolfal, vagy vászonfüggöny (lepedő) mögött felállított ágyban helyezzük el. — Kerüljünk a beteggel minden fe­lesleges, közvetlen érintkezést, a betegápoló személy ápolás közben gaze-kendővel védje meg száját és orrát a csepp-fertozéstől. —- Ugyanígy járjon el a szoptató­anya is, ha megbetegszik, hogy megvédje csecsemőjét. Betegeket, vagy influenzagyanús embereket ne látogassunk. Különösen veszé­lyes a kisgyermekek látogatása. Influenzás ember ne menjen olyan helyre, ahol sokan megfordulnak. Kerüljük a kórházban fekvő be­tegek, hozzátartozók, ismerősök látogatását is, ‘mert csak súlyos­bítjuk bajukat. Különben is csök­kent éllenállóképességűek, tehát egykönnyen megfertőzhetjük őket influenzával, ami mint társbeteg­ség, komoly Veszélyt jelenthet kórházi betegeinknek. Az influenzás-betegek ambu­láns-kezelését a lehetőség szerint korlátozni kuli, annál is inkább, mert fennáll annak veszélye, hogy a fertőzést ter.jesfct)i az am­bulancián váró többi beteg kö­zött. Tüsszentéskor, köhögéskor hasz­náljunk zsebkendőt, kerüljük a kézfogást a közelebbi érintkezést, gyermekek csdkolgatésát. Külön törülközőt, külön evőeszközt hasz­náljunk. Minthogy a betegség a felsőlégUtak váladékával szennye­zett tárgyak, anyágok útján js terjedhet, külön gondot keH for­dítani a beteg szobájának, kony­hájának és étkezőhelyiségének, tisztasági Viszonyaira. Fontos,I hogy a betegszobát rendszeresen! takarítsák, fertőtlenítsék, az evő-; és ivóeszközöket forró Vízzel; mossák le. A betegszobákat gyak­ran szellőztessük, mert így csök-i ken a kórokozók hatékonysága és: el is pusztulhatnak. Az ellénáUó- képesség megőrzése miatt véde­kezzünk az időjárás károsító be­hatásai ellen. Ruházatunk száraz, meleg legyen, táplálkozásunk he­lyes és mértékletes. Fontos a vi­tamintartalmú ételek fogyasztása, A kicsapongó életmód ilyenkort különösen veszélyes. A szervezet elveszti ellenéllóképességét, aj fertőzés lehetősége inkább fennáll s a szervezet megbetegszik. Az emberek általában fogéko­nyak az influenzával szemben. Aligha létezik olyan ember, aki természettől fogva mentes lenne a megbetegedés lehetőségétől.j Az influenza elleni védékej zéssel kapcsolatban követen­dő eljárásokat még fokozot­tabban kell végrehajtani, különö-j sebb figyelemmel kell eljárni tö-j meglakóhelyeken, tömegszélláso-j kon, üzemi konyhákon és közét-1 keztetési helyeken. Felhívjuk orvosainkat, egész-; ségügyi dolgozóinkat, vöröskeresz-í tes aktíváinkat, egészségügyi ál-: landóbizottsági tagjainkat, hogy: odaadó munkával végezzék az in-j fluenza elleni védekezéssel kap-' csolatban reájuk háruló feladato­kat. A dolgozókat és az egész lakosságot pedig arra. hogy maga­tartásukkal, életmódjukkal segít­sék elő azt, hogy megakadályoz­zuk az influenza járványos elter­jedését. Dr. JÄNVÄRI LÄS5SLÖ, a megyei tanács egészségügyi] osztályának dolgozója. Soltész István TürökVerő Gábor úgy érezte, hogy most bátor szívvel, nyugodt lélekkel előállhat nagy vágyával: feleségül kéri világszép Bá­thory Annát. Olyan hadi- tett gyarapította vitézi hír­nevét, amilyennel kevés ma­gyar bajnok dicsekedhet. Fchértónál sarokbaszorí- totta Ali béget. Ali bég nevétől rettegett a vidék. Nemcsak sarcot és adót szedett, hanem ke­gyetlen kapzsisággal hur­colt el férfiakat, asszonyo­kat, lányokat, gyermekeket messzi keleti rabszolgaság­ra. Egyedül Fehértó mene­kült még meg a törökcsa­pástól a várhelyeken kívül. A rhartalócok nem tudtak hozzáférni, mert gyűrű alakjában büktatós láp, te­mérdek mocsár vette körül a falut s a süppedős zsofn- békon, embertnyelő mocsá­ron csak azok mehettek ke­resztül, akik jól ismerték a titkos, rejtett mocsári uta­kat:. Néhány jobbágy volt a titok birtokában; maga : Z uraság. a német gróf sem ismerte. Ali bég azon­ban elhatározta, hogy ha i ütik, ha szakad, bejut Fe­hértóra. Fenyegető levelet küldött a német grófnak « felszólította: jobban jár, ha önként beengedi a faluba. SZENTVÉR-UTCA H. Sem neki, sem családjának, kastélyának nem lesz bán- tódása, csak éppen a szo­kásos sarcot Viszi el. Per­sze, ez csak ígérgetés volt, egészen más gondolatokat forgatott a fejében a bég. Azt tervezte, hogy Fehér­tőn üti fel tanyáját, mint egy bevehetetlen várban n onnan fog kicsapni a kör­nyékre. A gróf megijedt és levelet küldött a töröknek. A levélben azt is megírta, hogy a kézbesítő jobbágy bevezeti a faluba a mocsá­ron keresztül. A levélvivő, már majd­nem elérte Ali bég székhe­lyét, amikor az úton egy furcsa öreg, toprongyos em­berke állítatta meg. Ott hü- sült az egyik fa alatt, észre sem Vehette az Utas. Rá­kiáltott az igyekvő jobbágy­ra. — Hová tartasz, hé?! Meglepetten torpant meg az ember, aztán amikor meglátta, hogy ki szólítot­ta meg, dühösen Mordult. — Mi közöd hozzá? — Nooo ... — csendesí­tette az öreg, aztán mintha erak Véletlenül tenné, fel­csapta a tarisznya fedelét. Kenyér és szalonna kínál- gatta magát omlósán, fe­héren a tarisznyából. Aztán kulacsot kotyogtntott meg. — Pihenj egy keveset. A jobbágy megenyhült s kétszer sem kellett monda­ni neki: letelepedett az öreg mellé. Az megkínálta ennivalóval, itallal s nézte, hogy az — jóízűen megpa­kolja a gyomrát. Mikor aztán befejezte az evést, rászólt: — Add ide a levelet, amit Ali bégnek viszel! A másik kiejtette a kezé­ből á bicskát, eltátotta a száját. Az öreg nevetelt. — Ne bámulj úgy, öcsém, mert még megmered a szád. Inkább megmondom, ki vagyok: Jakab koldus, Törökverő Gábor koldusa. A jobbágy íalpraugrott és lekapta a süvegét. — Engedetmet, öreg- apétn,. . Öregapámnak nevezték a vidék jobbágyai, népei Ja­kab köldűst, Törökverő Gá­bor hírvivőjét, aki szünte­lenül járt-kelt, szimatolt, szaglászott torok nyom UtSh s ahol jó vadászat ígérkezett, odavezette gaz­dáját. — Szóval bevezeted a fa­luba Ali béget7 —- kérdez­te Jakab, amint átböngész­te a cifra, clköfnyás leve­let. írástudó volt, kitanulta a Ucákmesterséget. A jobbágy csak bámult. — Egyszóval rászabadítod őket a gyerekekre, meg az asszonyokra?! Az ember arca megrán­dult. Hiszen az egész úton azon törte a fejét, hogy mi­ként bújhatna ki a gróf parahesa alól. Tudta Ő. hogy mit jelent a törököt rávinni a falura. — Hallgass ide, — húzta le maga mellé Jakab az embert és toviről-hegyire elmagyarázta, mit hogyan csináljon. Minden úgy történt, ahogy megbeszélték. A jobbágy bevezette a törö­köt a mocsárba. Már órák hosszat haladtak a teker- vényes úton, amikor aztán eltűnt a törökök szeme elől. Előre ment az utat kémlel­ni, de nem jött vissza. A bég csobbanást hallott, az­tán mintha csónak surrant volna valahol távol a rin- gószérú, bunkósfejű nádak között. Ali bég nagyot or­dított, szétkergette kato­náit, hogy elök’erítsék a gyaur kutyát, a szökevényt. Kisvártatva tíz—húsz török ordítása visszhangozta Ali bég kiáltását. Letévedtek az ösvényről, belcsüppedtelt a mocsárba s ez kímélet nélkül húzta le őket a mélybe. Egy teljes nap telt bele, amíg a törökök a nyomó­kon nagynehezen vlssza- evickéltek a mocsárból oda, ahonnan elindultak. Jó erő­sen megfogyatkozva. A parton pedig Törökveró Gábor vitézei várták őket éles karddal, nehéz buzo­gánnyal. Ali bég IS ottma­radt, égnekfordított arccal a küzdőtéren, véres turbán­ja lecsúszott a kontyéról, kardja kettétörve hevert Mellette. Ezzel a haditettel gyara­podva, vágtatott Törökverő Gábor Bátor felé, hogy megkérje Világszép Anna kezét. A vágtató csapat észre sem vette, hogy az úton egy nagy tölgyfa alatt, a vihartól menekeáve, ott lapult Jakab, a koldús. Pe­dig az kiáltott, dé ponto­san akkor dörrent egy égi mozsár s a lovasok vágtat­va tűntek el a dombok mö­gött, ahonnan már látszot­tak Bátor tornyai, bástyái. Enyhült az idő, megcsen­desedett az eső és a szél, alkonyodni kezdett, Jakab nyakába kerítette köpenyét és elindult a latyakos, sá­ros útoh Bátor felé. Igyekeznie kellett, mert a nyári vihar olyan, hogy gyorsan megjön, végigro­han a tájon, aztán meg­csendesedik, hogy újult erővel tépje, verje megi a fákat, házak tetejét. Mire beérkezett a faluba, újra feltámadt a vész, de olyan erővel, hogy lehetetlen volt előrehaladni. Jakab néni jutott tovább a lemplonn nál. Behúzódott az oszlopos! kapu alá a legfelső lépcső-í fokra, hogy valami enyhetj találjon. Próbálta volna nyitni a kaput, de nem en-j gedett a nehéz, rézvereteá kilincs. A templom keresztet hors dott a tornyán S a mellet-j te levő kőből épült rend-i ház is, amelyben katolíkud barátok éltek. Sziget volt ez az „eretnekek", refor­máltak tengerében, Bátho-j ry-uraság birodalmában. A király küldte ide a baráto-l kát nagy misszióval: nyer-l jék meg a nagyúr kegyétJ Báthory azonban éppenJ hogy megtűrte, de nem szí-i Veite őket. A barátok is! rég letettek arról, hogyva-j lami eredményt elérjenek! Ettek, ittak, miséztek, s ha szerét tehették, borsot tör-í íek az „eretnekek” orra alá, Olyan Volt ez a rend­ház, mint a darázsfészek s Báthorynak nem volt na-i gyobb vágya, minthogy ki­füstölje őket. Már-már álombamerülí Jakab, amikor egy irtózás tós széh'oham nekiszaladt az ajtónak s az nyögve, csikorogva rázkódott megj majd döngve kicsapódott, Mifttha mennydörgés zú-í gott volna. Jakab feltápászkodott és belépeti a templomba. 'Folytatás» következik^ mm üybtoär

Next

/
Thumbnails
Contents