Néplap, 1953. november (10. évfolyam, 258-281. szám)

1953-11-22 / 275. szám

4 NÉPLAP 1853 NOVEMBER 22, VASÁRNAP ADY ENDRE 1877-ben született Ady Endre, a A A', „zázad egyik legnagyobb ma­gyar költője. Ér dm indszenten kis. nemesi családból. „A Szilágyságból ■ jöttem én — írja önéletrajzában — tehát nem Erdélyből nem Magyar, országból. Családilag szintén így, 'se föntről, se lentről, hanem■ vem. setes kisüri famíliából”... Család­fáját a honfoglalásig vezette visz- xza, magát Ond vezér unokájának nevezte. Büszkén emlegette törzsö- . kos magyar voltát, ezzel is oda. Vágta támadóinak, hagy ö fórra, dalmér, hivatott örököse a múlt ha. gyomén yainak. A gimnázium felső osztályait Zilalwn végezte ■ s erre az időre vonatkozik „tisenet isko. iámnak” című verse, melynél szeb­bet iskolájára öregdiák még nem mondott. Innen Debrecenbe ment, •megpróbálkozott jogászkodással, de ez » pálya, sehogy nem volt ínyére ■— újságíró lett. 1900-ban Nagy- váradra került, mint, újságíró, nagyvárad, haladöszetlcmű, európai műveltségű város ebben az időben, fejlődésére jó hatással van. A Nagyváradi Naplő újságírója, majd .szerkesztője lesz. Már ebben az időben nagy ties, lémlátással írja meg Magyarország képét, s egyben rámutat az orvos­ságra: a forradalomra. „Nekünk dől kell kezdeni a dolgot az első rendnél ff másodiknál s a harma- d Urnát, végre ff rangokkal, kivált. Ságokkal, öndurvasággal. arissto. krédóval és klérussal s a kiszipo­lyozó tőkével egyszerre kell vé­gezni.” Cikkeiben bátran védelembe veszi as elnyomottakat, élesen tá­madja a. nagyváradi káptalan ka- nonokjait, akik minden földi jók­ban dúskálnak, míg töliik pár lé­péssel nélkülöznek a, szegények. Ezért a cikkéért sajtóperbe fogják, •— tnCff is büntetik. 1904-ben Pá. rizsba, jut és ez másik nagy él­mény költői fejlődésére. Párizsba előbb jut, mint Budapestre és így Párizsban látja■ meg először a ma. dem nagyvárost. A világváros rop­pant nagy méretei. forrongó élete csakhamar ráébreszti a magyar vi­déki városok életének korlátozott­ságára. Más oldalról világossá vápiak Ady elölt a burzsoá demo­krácia, ellentmondásai is. Itt ismeri meg közelebbről Lédát, akihez leg­szebb verseit Írja. 1905 elején visszatér Budapestre, a. Budapesti Napló című radikális újság munka, társa lesz. Adyra rásütik a haza­fiéit lanság bélyegét. Ekkor jelenik meg első if tanán nagy verskötete, „Uj versek” címmel. A konzerva­tív kritika lekicsinyléssel fogadja, hívei lelkesednek érdé. A vádak keserűséggel töltik el, elkeseredé­sében Pártiba, utazik Lédához pi. henni, „ újabb harcokra készülni. Az 1905-ös forradalom s a magyar munkásosztály megmozdulásai még. inkább megerősítették benne a hi­tet■, hagy Európa leeleti felén. így Magyarországon is be kell következ­nie a. forradalomnak. Ady forradalmi költő volt. Nem szorítkozott művészeti, költői forra­dalomra\ Ady valóságos né.pfórra, dóimat akart, s ennek a forrada­lomnak Icöllészete cselekvő harcosa. Nem olyan harmonikus költészete, mint Petőfié -— ellentmondásokkal terhes. Sokszor a kétségbeesett em­ber hangja gzólaf, meg benne. S hogy ellentmondásokkal van tele, a fejlődésben keresendő a magyará­zata. Jól tudja, hogy népforra-da. lomnak kell jönnie, de ismeri a magyar viszonyokat, nem tud iga­zán hinni. Szírrel-lélekkel a hala­dás oldalán, állt, de szomorúan tapasztalta,hogy nemzetének fejlő­dése nem cbben az irányban halad.. „Vctöfi 1848-ban nyugodt önérzet­tel írhatta, hogy a magyar nem. set ..Európa, homlokén táncol”, úgy ö lámpafény az ellenforradalom sötétjében. Ady kínzó élménye a.-: volt. hogy a magyarság 48—49 magyarságához képest, tört éneim i. leg kis péppé lett, amelynek ren­deltetése, jövője történelmi szerepe nem problematikus — írja Révai (le-lán. Ady világosan lát ja. hogy a, ma­gyarság elmaradottságának egyik oka éppen a feudális birtokviszony­ban vau. Énekli a paraszt forra­dalmat, Dózsa Oyörgy unokájának nevezi magát, máshol viszont le. mondóan állapítja meg „ily népet nem lehet forradalomba vinni’’. A munkássághoz írott versei tele vannak optimizmussal, A fövendő fchtrei”-nek nevezi étket. Legszebb versei hozzájuk: „Küldöm a frigy, ládát”, „Csák Máté földjén”, „A Hadak útja”, „Csaba, új népe” Ady gondolkozását nem itatta át a tu­dományos szocializmus eszmevilága, azonban jól látta, hogy a szociál­demokrata párt nem olyan erő, amely a munkásság és parasztság érdekeit hűen képviselné. Ezért sürgeti a forradalmat. Ellenségei magyartalannak nevezik, gáncsol, ják. Hét Ízben járja meg Párizst, Lédával 1912-ben szakit, majd kőt év múlva feleségül veszi Bonca Bertát. Egészsége egyre romlik. A Nagy Októberi Szocialista Forra­dalom idején már egészen elhatal­masodott betegsége. Alig bír doh gozni — de verséit a. forradalom érdekében írja. A megvalósult for. vadalom már nem Önthetett bele új erőt. 1918-ban a. magyar polgári forradalom kormányküldötteit már betegágyén fogadta. 1919 január 27-én balt meg. A J’anáasköztársa. ság ff dolgozó nép ügyének haroo. séit, látta benne. És most, születésének 7(1-ik év­fordulóján, úgy emlőkezünk rá, mint aki egyik megálmodója volt (I. mi szabad, boldog életünknek. Mi érijük meg igazán költészetet és nem felejtjük el soha: Sz. M. A minisztertanács határozata a fogászati ellátás megjavításáról A minisztertanács határozatot hozott a fogászati ellátás kiter­jesztéséről. A határozat értelmé­ben a biztosítottak és igényjogo­sult családtagjaik által igénybe­vett fogászati ellátás jelentősen bővült. Csökkent a térítési díj is. Eddig a korona és hídfogpótlás térítési díja harminc forint, volt, ez most húsz forintra csökkent. Ezentúl — a biztosítottak kíván­ságainak megfelelően — fogszínű homlokzatú koronát és hidat is kaphatnak mérsékelt térítés (egy­szerű kozmetikai fémmunkánál egységenként harmincöt forint, összetett kozmeikai fémmunka esetében egységenként ötven fo­rint) ellenében. A határozat december 1-cn lép életbe. (-ii/erniekekneU, úttörőknek Wályás király sm'í; Hz Igazmondó j uhász (NÉPMESE) Elment a hurkus király Mátyás királyhoz. Mint pajtások köszön­tötték egymást. Mondja a burkus király: — Azt hallottam, hogy magá­nak aranyszőrű báránya van? — Igaz, — mondja Mátyás, — van nekem a juhaim közt egy aranyszörű bárányom, meg van egy olyan juhászom, hogy az még sosem hazudott. Mondja a burkus király: — Én megmutatom, hogy fog hazudni! — Fogadok akármibe, hogy nem hazudik, — mondja Mátyás ki­rály. — Fele országomat oda­adom. — Én is odaadom fele országo­mat, ha nem hazudik, — mondja a burkus király. A burkus király elküldte a leá­nyát a juhászhoz. Vitt egy ládácska színaranyat a leány és egy üveg bort, jó méze­sen, hogy a juhászt megcsalja. Addig-adöig beszélt a leány, addig incselkedett, hogy végül megiíták a bort is. De a leány­nak kellett előbb innia belőle. Látni akarta a juhász, nem tett-e tatami étőt beléje. Nem. A bor­tól olyan kedve kerekedett aztán w* juhásznak, hogy utoljára azt mondja: ha nagyon akarja, oda­adja az aranyszeríi bárányt, ha a lány hozzámegy rögtön feleségül. Sokat szabedott a leány, de vé­gül mégis beleegyezett. Azt mond­ja azután a leány a juhásznak: — Nyúzd meg a bárányt, a húst edd meg, mert nékem a húsa nem kell, csak a bőre. Megnyúzta a juhász. Haza vitte a leány nagy örömmel az apjának az aranyszőrü báránynak a bőrét. No, örvendezett az apja., hogy a leánya meg tudta csalni a ju­hászt. Eljött a reggel, búsult erővel a juhász, hogy mit mondjon ö most Mátyás királynak, hogy ne tudja meg, hogy az aranyszőrű bárány elveszett. Indult a kastélyba és útközben clpróbálía, hogyan is fog hazudni, ha a király elé ke­rül. Beszúrta botját egy egérlyuk- be. a ke'entát a botra. Elhátrált aztán tőle, meg feléje ment, köszöntötte király uram­nak. Mondta a király nevében saját magának: — Mi újság a tanyán? Mondta erre ő a maga nevé­ben: — Ott biz nincs más, csak az, hogy az aranyszőrű bárány el­veszett: a farkas megette! Mikor kimondta, megijedt. — Hazudsz, mert akkor a töb­bit is megette volna! Avval kivette a botját és ment tovább a király kastélya fele. Is­mét talált egy egérlyukat, ismét beletette a pálcáját, reá a kalap- j ját és köszöntötte király uramnak a botot. — Mi hír van a tanyán? — Nincs egyéb, csak az arany­szörű bárány bedöglött a kútba. — Hazudsz, — vélte hallant a király hangját, — mert a többi is bedöglött volna. Kivette most is kalapját és ment tovább Mátyás király palo­tájába. A burkus király is ott ült a leányával az asztalnál. Bemegy a juhász és köszönti a két királyt és a leányt is. A bőrt már odavit­te volt Mátyás királynak a bur­kus király és most várták mind, hogy hazudik-c a juhász. Mert ha hazudott volna. Mátyás király a fogadással elvesztette volna a fe­le királyságát. — Mi újság a tanyán? — kér­di Mátyás király. — Nincs semmi egyéb, mint­hogy az aranyszőrű bárányt egy szép fekete báránnyal elcserél­tem. — Hál hozd bé a bárányt. De azt mondja a juhász: — Ott iil középhelyt a király közi. — Éljen! — mondta Mátyás ki­rály a juhásznak. — Nem hazud­tál! Ezért néked adom a burkus királynak a fél országát, amit tőle elnyertem. — No, — mondja a burkus ki­rály. — .én is odaadom a leá­nyom. úgyis megszerettétek egy­mást, ÖKdt(a i-kettős ii. — Aztán hol járjátok el ti cz- tet? — kérdezi lassan Török bá- tyótól, tlc látszik, hogy nem azért állt fel, csak kerülgeti még az igazit. — A kultúrversenyen, öreg- apám, ami még egy hét. Ez a' harmadik próba mór, szombaton gondolnám a jelmezest. — Hogy milycst? —- ámuldozik a vénség, mintha Török- bátyó valami megfoghatatlanul csodála­tosat mondott volna. — A jelmezest. — Hát az minek, bohócokkal járatod te el a kállai kettőst, Török fiam, te? És ilyen hop- «zassza-vidám tánc lenne a mi kállai kettősünk, mondd már, no? Török András bátyó rekedten makog valamit, szólna ő szívéből, ott furdalja még mindig nyelve hegyén az erős férfiszó, de ha nem lehet ekkora vénségnek illet­lenül felelni. Idő se igen jut rá Öreg Mózes Gábor folytatja is: — Tudjátok-e, gyermekeim, mi­féle ez a tánc? Kiktől kaptátok ti örökbe? Toka Gábris áll a legközelebb, ő feleli hadaró beszéddel, aho­gyan szokta: — Apánktól, meg öregapánktól, Gábor bácsi. Hogyne tudnánk mi! És úgy látszik egy pillanatig, mintha a párbeszédnek ezzel vé­geszakadna. mintha a vénség megelégedne ezzel a felületes ma­gyarázattal. Hátra is lép egy ke­veset, de állva marad, gondolko­zik. Gergelyné, Borsi Eszter ug­rik hátra az öreg odahagyott szé­kéért, előrehozza, mert nem szo­kott ez a két lábán állni ekkora hosszú ideig, az utcán jártában is le-leül a padokra, kerítéstámasz­tó dúcokra. Borsi Benedek rikkantja közbe, de a szeme Sóti Katin jár, in­kább csak azért szól Öreg Mózes Gáborhoz, hogy a lány a,.hangját hallja. — Hát öregapánk tudja-e min­denkinél jobban, miféle tánc ez? Az maga elé néz, neríi felel mindjárt a legénykedö hetyke beszédre. Előbb egy sovány, rán- cokbavesző könnycsepp jelenik meg a szeme sarkában, mintha ez húzná magával a szót: — Tudom, fiam ... Nem vidám tánc ez, hanem a fájdalomé, a halál tánca ... Fejét leszegve áll még egy da­rabig, azután leereszkedik a szék­re, minden moccanását hallani olyan nagy a csend. — A halálé? — mereszti sze­mét Pozsér Jóska és előbbre jön, egészen az öreg széke elé. — így mondta, öregapánk? Az ősz üstök ráhajol a kérdés­re: — így, fiam. Megint Borsi Benedek: — Hiszen csinálhatnánk szüne­tet, igaz-e, Török bátyó, meghall­gatnánk, amit öregapánk a ré­giekből megőrizett. Kerüljünk kö­zelebb s üljünk le, halljátok?! És Sóti Kati ott terem máris, egyszerre ülnek le a padra, egy­más mellé, még szoronganak Is, hogy több hely jusson a többinek — és másért is ... Török András a homlokát ráncolja s mint aki­nek nincs dolga az efféle beszé- lődéssel. a muzsikusokhoz for­dul, azokkal tárgyal. A nézelődők összébb csoszogtatják székeiket s annak örülnek, hogy ez estén nemcsak a szemnek, de a fülnek is kijut a gyönyörűséges táplá­lékból. — Halljuk már, — noszogatják a székbe süppedt vénséget, aki­ben jól megáll a szó, nem kí­vánkozik elő egykönnyen. — Tán ívéikor... — «zsfbódik, de Bor-:' Benedek, aki olyan fenséges jól ül Sóti Kati mellett, világért se mondana le a történetről. — Már ha kell, könyörgéssel is kiáhítozzuk öregapánkból! Az lassan rátöm a rövidszárú pipára, zsebéből kotorássza össze a belevalót. Mannlicher-hüvelyből készített benzingyujtóval ültet tü­zet a közepébe és egy kis Ideig el­méláz még, aztán inkább csak a közelieknek mondja: — Messze kell visszanéznie a szemnek ... A régi múltnak ke­vés szószólója maradt, akik a tör­ténetet meghagyták nekünk, oda­lent nyugosznak s nem mesélés az ő dolguk. Pozsér Jóska felemeli mutató­ujját s megfordul a széken: — Azokat a gyerekeket kéne elcsitftani ott hátul. Ne játszódja­nak mostan. A szolgálatkész Gergelyné Bor­si Eszter emelkedik máris, tessé­keli ki a viháncos kicsinyeket s nagy gonddal teszi be az ajtót utánuk. — Az ember olyan, tudjátok, hogy csak magamagára gondolna legszívesebben. Ahogy itt elnézem A a legényt, ni. Borsi Benede­ket, meg Nagy Istvánt, Sóti Ka­tát, a többit is, hát nicsak, mintha megélemednének a nevek haj- dankori viselői, hajdú-hősök, vi­rágszép menyecskék, akik annyi sok ideje mar a földdel ölelkez­nek ... Tán, ha meghallgatjátok, jobban sikerül ez a tánc is, mert régesrégi időkből maradt ránk a kállai kettős, ismernetek kell a hozzávaló históriát. .. Ungos Vince, az alvárosi tanító, aki akkor érkezett éppen, amikor Gergely Eszti a gyerekeket me­nesztette világgá, elhelyezkedik végre egy falmclletti széken s összesugdos a szomszédjával, Tol- ‘dy Ádámmal. Ketten is pisszeg­nek, a susmogásnak hirtelen vége szakad s Ungos Vince fennhan­gon mondja a magáét: — Énnekem még gyermekko­romban mondta el ezt Simonyi György apánk, tavaly ősszel pe­dig egy debreceni történész elv- társ a „Magyarország Táncai“ cí­mű könyvben mutatta, érdemes figyelni. — És füzetet vesz elő kabátja zsebéből, térdére fekteti, hogy jegyezgesse a hallottakat, mert író lenne ez az Ungos Vince, éppen az ilyen regebeli története­ket keresgéli a szabolcsi nép me­sélő ajkán, hogy könyvek vereté ­be szorítsa. (Folytatás következik.) Ember György: »•U* II« 8 • II *11 «I! *.l II* II« II« , ♦ * ; • .

Next

/
Thumbnails
Contents