Néplap, 1952. október (8. évfolyam, 230-256. szám)
1952-10-25 / 251. szám
1952 OKTÓBER 23. SZOMBAT NÉPLAP ;k Pák Hen En külügyminiszter közzétette a koreai fegyverszüneti egyezménytervezet teljes szövegét Előhántós ekével végezték az őszi mélyszántást — harminc mázsa tengerit hozott egy hold a szamostatárfaívi „Ady" tsz.-ben Fhenjan, (Uj Kína). A Koreai Központi Távirati Iroda jelenti, hogy l‘ak Uen En elvtárs, a Koreai Néi>i Demokratikus Köztársaság külügyminisztere közzétette azt a táviratot, amelyet október 17-én az Egyesült Nemzetek Szervezetének főtitkárához intézett, valamint Kim ír Szén és Peng Teh-huai tábornokoknak Mark Clarkhoz intézett levelét és a koreai fegyverAz egyezmény-tervezet bevezetőül megállapítja, hogy az egyezményben foglalt feltételek kizárólag katonai jellegűek és csakis a Koreában egymás ellen hadat vi selő felekre tartoznak. A KATONAI DEMARKÁCIÓS VONAL ÉS A DEMILITARIZÁLT ÖVEZET KÉRDÉSE A tervezet I. cikkelye a katonai demarkációs vonal és a demilitari- zált övezet kérdéseiről intézkedik. „A hadviselő felek megállapodna k aboan — mondja a tervezet a többi között —, hogy katonai demarkációs vonalat kell megvonni és mindkét fél visszavonja összes fegyveres erőit ettől a vonaltól két- két kilóméterre, hogy demilitarizáli övezet jöjjön létre az egymással szembenálló fegyveres erők között. Megállapodnak továbbá egy ütköző övezetként szolgáló demilitarizáli övezet létesítésében, hogy az meg akadályozza az olyan incidenseit előfordulását, amelyek az ellenségeskedések kiújulásához vezethetnek. Az I. cikkely további pontjai pontosan meghatározzák a demarkációs vonal és a demilitarizált övezet határait. Majd hangsúlyozzák t „egyik fél sem hajt végre ellenséges cselekedetet a demilitari- zált övezetben abból kiindulva, v agy ellene.” GYAKORLATI RENDELKEZÉSEK A TŰZSZÜNET ÉS A FEGYVERSZÜNET MEGVALÓSÍTÁSÁRA A II. cikkely első része általános rendelkezéseket tartalmaz, a tűzszünet és a fegyverszünet megvalósításával kapcsolatban. A többi között kimondja: „Az egymással szembenálló felek parancsnokai rendeljék el és vigyék keresztül, hogy Ili órával a jelen fegyverszüneti egyezmény aláírása után, a parancsnokságuk alatt átló összes fegyveres erők, — beleértve a szárazföldi, a haditengerészeti és a légierők valamennyi alakulatát és katonáját — maradéktalanul szüntessenek meg minden ellenségeskedést Koreában.’’ Az egyezmény-tervezet értelmében a szemben álló felek parancsnokai kötelezik magukat arra, hogy az egyezmény hatálybalépésétől számított hetvenkét órán belül visszavonják a demilitarizált övezetből összes katonai fegyveres erőiket, elszállítják hadianyagukat, fegyverzetüket és lerombolják az ott lévő összes erődítményeiket. Kötelezik továbbá magukat, hogy az egyezmény hatálybalépésétől számított 5 napon belül visszavonják összes katonai erőiket, elszállítják hadianyagukat, fegyvereiket a másik fél mögöttes területeiről, Korea partmenti szigeteiről, valamint vizeiről. Az egyezmény életbelépése után a szembenálló felek megszüntetik a katonai erősítésnek minősülő személyek Koreába szállítását. A katonai alakulatok és egyes személyek leváltása megengedhető azzal a megszorítással, hogy a katonai személyek leváltásának egy az egyhez alapon kell történnie és egy hónap alatt egyik fél sem szállíthat Koreába 35.000-nél több katonai szolgálatot teljesítő személyt. Ugyancsak megszüntetik, — illetve minimumra korlátozzák — az erősítésnek minősülő harci eszközök Koreába történő szállítását is. A két szembenálló fél parancsnoksága biztosítja, hogy akik az egyezmény bármely rendelkezését megsértik, megfelelő büntetésben részesülnek. A szembenálló felek szünet i egyezmény-tervezet teljes szövegét. I’ak Hen En külügyminiszter az ENSZ főtitkárához intézett táviratában kéri, hogy a Mark Clarkhoz intézett levél és az egyezmény- tervezet teljes szövegét juttassák el az ENSZ-közgyülés minden tagjához. hogy azok megismerhessél; az igazságot a koreai fegyverszü neti tárgyalások megszakításával kapcsolatban. parancsnokai ugyanakkor minden támogatást megadnak a katonai fegyverszüneti bizottságnak és a semleges nemzetek képviselőiből álló felügyelőbizottságnak. KATONAI FEGYVERSZÜNETI bizottság létesítése A II. cikkely második része a katonai fegyverszüneti bizottságról intézkedik. Kimondja, hogy a fegyverszüneti egyezménnyel egyidejű leg katonai fegyverszüneti bizottság létesül. A bizottság tíz magasrangú tisztből áll, közülük ötöt a koreai néphadsereg főparancsnoka és a kínai népi önkéntesek parancsnoka együttesen, ötöt pedig az Egyesült Nemzetek haderejének főparancsnoka nevez ki. A fegyverszüneti bizottság feladata, hogy ellenőrizze az egyezmény megvalósítását és tárgyalások útján rendezze a fegyverszüneti egyezménynek bármilyen megszegését. A bizottság naponként ülésezik. SEMLEGES NEMZETEK KÉPVISELŐIBŐL ÁLLÓ FELÜGYELŐ-BIZOTTSÁG létesítése A II. cikkely harmadik része kimondja, hogy a fegyverszüneti egyezménnyel egyidejűleg felügyelő- bizottság alakul semleges nemzetek képviselőiből. ,.A semleges nemzetek képviselőiből álló felügyelő-bizottság négy magasrangú tisztből tevődik össze — mondja az egyezmény a többi között. — Ezek közül kettőt a koreai néphadsereg főparancsnoka és a kínai népi önkéntesek parancsnoka által együttesen megnevezett semleges nemzetek — nevezetesen Lengyelország és Csehszlovákia kettőt pedig az Egyesült Nemzetek haderejének főparancsnoka által megnevezett semleges nemzetek — nevezetesen Svédország és Svájc — képviselői közül kell kinevezni. A semleges nemzetek képviselőiből álló felügyelő bizottság feladata, hogy az egyezmény különböző pontjaiban foglalt ellenőrzést, felügyeletet, megfigyelést és kivizsgálást gyakorolja és hogy e tevékenységének eredményeiről jelentést tegyen a katonai fegyverszüneti bizottságnak. A semleges nemzetek képviselőiből álló felügyelőbizottság ugyancsak naponta tartja üléseit. A katonai fegyverszüneti bizottságot együttes megfigyelő csoportok, a semleges nemzetek képviselőiből álló felügyelő bizottságot peA Néplap egyik legutóbbi számában alapos bírálat érte a csengeri járás vezetőit, elsősorban a tanácsvezetőket, amiért elhanyagolják az őszi betakarítás és szántás-vetés ellenőrzését, nem adnak kellő segítséget ahhoz, hogy a járásban az őszi munkák idejében befejeződjenek. A bírálat után a csengeri járás vezetői megjavították munkájukat. A járási tanács most már nagy gondot fordít az ellenőrzésre. A tanács mezőgazdasági osztályának dolgozói jobban dolgoznak. így sikerült az ellenőrzés során leleplezdig semleges megfigyelő csoportok segítik munkájukban.” A HADIFOGLYOKKAL KAPCSOLATOS RENDELKEZÉSEK Az egyezménytervezet harmadik cikkelye kimondja, hogy az egyezmény hatálybalépésekor a két fé! őrizetében lévő minden hadifoglyot a lehető legrövidebb időn bélül szabadon kell bocsátani és haza kell telepíteni. A hadifoglyok szabadon- bocsátása és haza telepítése a kér fél által a fegyverszüneti egyezmény aláírása előtt kicserélt és ellenőrzött listáknak megfelelően történik. Elsősorban a súlyosan beteg és súlyosan sérült hadifoglyokat kell hazatelepíteni. A hadifoglyok hazatelepítését az egyezmény hatálybalépésétől számított két hónapon belül be kell fejezni. A hadifoglyok hazatelepítésével kapc-olatban bizottságot kell felállítani. A bizottság hat magasrangú tisztből áll, akik közül hármat a koreai néphadsereg főparancsnoka és a kínai népi önkéntesek parancsnoka együttesen, hármat pedig az Egyesült Nemzetek hadseregének fő parancsnoka jelöl ki. Közvetlenül az egyezmény hatálybalépése után együttes vöröskeresztes csoportok alakulnak, melyek a hadifoglyok jóléte szempontjából szükséges emberbaráti szolgálatok elvégzésével segítséget nyújtanak a hadifoglyok hazatelepítéséhez. Az egyezmény tervezete intézkedik a polgári személyekről is. Kimondja, hogy amenniyben az otthonukból elkerült .polgári személyek haza kívánnak térni, úgy ebbeli szándékuk végrehajtását mindkét fél parancsnoksága köteles elősegíteni. A fegyverszüneti egyezménnyel egyidejűleg bizottság létesül, mely segitséget nyújt a lakóhelyükről elkerült polgári személyek hazatéréséhez. JAVASLAT MINDKÉT FÉL KORMÁNYÁNAK Az egyezmény-tervezet negyedik cikkelye a következőket mondja: „A koreai kérdés békés rendezésének biztosítása érdekében mindkét fél katonai parancsnokai ezennel Javasolják a két érdekelt fél országai kormányának, hogy a fegyverszüneti egyezmény aláírását és hatálybalépését követő bárom hónapon belül a két fél az általa kinevezett képviselők részvételével rendezzen magasabb síkú politikai értekezletet, hogy tárgyalásuk útján rendezzék az összes külföldi haderők Koreából történő visszavonásának kérdését, a koreai kérdés békés megoldásának ügyét.” Az egyezménytervezet - befejezés ül leszögezi, hogy az egyezmény cikkelyei és szakaszai mindaddig érvényben maradnak, amíg akár kölcsönösen elfogadható módosításokkal, akár egy megfelelő egyezményben foglalt olyan értelmű előírással nem helyettesítik, amelynek értelmében a két fél politikai sikon teremti meg a békés rendezést. ni egyes községekben az ellenség, a kulákok mesterkedéseit. Az ellenőrzés derítette ki például azt, hogy id. Sepsi Györgyné és Páll Endre kü- mörői kulákok szabotálták a vetést. Az ellenőrzések eredménye, hogy a járási tanács megbüntette a méhteleki „Kossuth” tszcs, elnökét az őszt munkák elmaradása miatt, az ural „Vörös Csillag’’ tsz. elnökétől is öt munkaegységet vonattak le hanyagságáért. — A járásban megjavul az őszi munka, s ez elsősorban a bírálatot jól fogadó, s munkáját megjavító járási tanácsnak köszönhető Csípős szél vágtat a szamostatár- falvi határon, pirosra csípi a kukoricatörő asszonyok arcát. Hűvös az idő, az asszonyok mégis jókedvűéi;. Szép a kukoricatermés. Innen Is, onnan is hallik; „Hű, micsoda cső! Ez majdnem egy kiló!” „Ezt nézzétek meg!” Később az- ;án megszokottá válik a kukoricacsövek nagysága is. A szekerek egymás után fordulnak. Egyenesen a dolgozó nép raktárába szállítják, míg a beadást le nem tudják. Már korábban is törtek kukoricát az „Ady” termelőszövetkezet tagjai nem egyszer, de ott bizony nem voltak oly vidámak az emberek, Hoklankint mindössze 4—3 mázsa csöveskukorica termett. A húsz és fél hold mostani kukoricának azonban nincs párja a szamos- tatárfalvi határban. Büszke erre Bódi István traktoros is, mert nagy része van neki abban, hogy hoklankint 30 mázsát is hozott a föld és sosem felejti el, kiknek köszönheti, hogy jó traktorista lett belőle. * Az elmúlt év szeptember 29 én gyorsan járt száj rét-szájra az a hír, hogy a szovjet mezőgazdasági dolgozók küldöttsége Tatárfalvára is ellátogat. Bódi István ekkor már elvégezte az őszi szántásnak nagyobb részét, a gyümölcsöstől né* hány száz méterre szántott ezen a napon. Mindenáron találkozni akart a szovjet emberekkel, s ezért a gyümölcsösbe sietett, ott kezelte gépét. Bódi Istvánunk sikerült a terve, találkozott, beszélt Mihail Sztyepanovics Cserkánszkij szovjet traktoristával. Ö tétette fel Bódi elvtárssal az előhántolót, ö magyarázta meg, milyen jelentősége van, ha így szántja a földeket. A húsz és fél hold kukorica alá aztán előhámós ekével végezte el az őszi mélyszántást. Már kora tavasszal feltűnt, hogy az előháutós elvvel szántott föld porhanyósahb. Gyorsabban pirult a föld teteje, könnyű volt benne a munka. Négyzetesen vetették bele a kukoricát. Szamostatárfalvát sem kímélte a rossz időjárás ezen a nyáron. Márciustól szeptember derekáig nem volt eső. A kukoricák sínylődtek. A húsz és fél holdban azonban megtartották a levelek a haragoszöld színüket és szemlátomást hagyták el a határban lévő valamennyi kukoricát. Bódi elvtárs gyakran megnézte ezt a kukorica- táblát. Egyszer éppen kapálták az asszonyok, amikor megérkezett. A szántásról beszélgettek. — Mondjátok már, hogy lehet ilyen különbség a kukoricaföldek közt? — kérdezte az egyik asz- szony. — A szántás, a szántás az csinálta ezt így meg. Tudjátok, hogy ezt Bódi István úgy szántotta, ahogy a szovjet traktorista magyarázta — kapcsolódott a beszédbe egy másik asszony. — Én láttam, amikor szántotta ezt a földet. Térdigérő volt a barázdája. Akkor mondtam, ebbe vagy nagyon szép lesz a kukorica, vagy semmi sem lesz belőle. Bódi elvtársnak, aki oldalról hallgatta a beszélgetést, az asszonyok minden szava bíztatást jelentett. Nagyon jó érzés az egy traktoristának, hogy munkája után szebb termést, nagyobb jövedelmet várnak a termelőszövetkezetben. Persze, amellett hogy elismerik munkáját, neki is haszna van abból, ha több terem, ha több jövedelem jut egy munkaegységre. Ő is munkaegységre dolgozik, felesétfj. Balku István kölesei kulúkot a beadási kötelezettség nem teljesítése miatt a fehérgyarmati járásbíróság egy évi és két hónapi börtönre, 1500 forint pénzbüntetésre, 4 hold földjének elkobzására és 3 évi jogvesztésre ítélte, ifj. Balku látván iiíntus ló-Lc nem teliesítette ge, édesapja is a csoport tagja. Ezen a napon liermánszeglek jöttek Tatárfalvára megnézni a szép kukoricát. Később Nagygécről, majd Szamossúlylból érkeztek küldöttek. Bódi Istvánt különös érzés hatotta át. S ekkor megfogadta magában, hogy az ősszel minden talpalatnyi földet előhántóval szánt. Az őszi mélyszántás megkezdése előtt tsz.-taggyűlés volt. A taggyűlésen minden tag az előliántós ekével végzett szántás mellett foglalt állást. Ez szeptember elején történt. Akkorra már elvégezte Bódi a tarlóhántást, a domboldalt táblában az őszi mélyszántást is megkezdhette. A szántás kezdeténél együtt voltak Bódi István traktoros, a termelőszövetkezet elnöke és Fehér Gyula elvtárs, a növénytermelési brigád vezetője. A föld nagyon száraz volt, s a brigád vezető először ellenczle, hogy feltegyék az előhántót. — Száraz a föld. rögöket fog íed- szaggatui, meg aztán úgy se bírja a gép, — mondta Fehér Gyula. Egyet került Bódi elvtárs a traktorral, s az ekék IS—20 centiméter mélyen hasították a földet. Néhol nagy hantok keletkeztek. A traktoros brigádvezető Bódi Sándor már előbb vitába szállt öccsével. Bódi Istvánnal: — Nem szabad használni az előhántót, mert tönkreteszed a gépet — mondta becsének. Ez eszébejutott Bódi Istvánnak, maga előtt látta a termelőszövetkezet tagjait is, akik nagy lelkesedéssel fogadták aratáskor, amikor beleállt aratni az árpatáblába, fülébe csengtek a kukoricát kapáló asszonyok szavai, amikor arról beszélgettek, hogy az ő jó munkájának eredményeképpen nagyobb lesz a termés. S előtte volt a csoportgyülés, ahol kérték, szinte követelték tőle, hogy előlián- tós ekével szántson. Megállt traktorával. — Én felteszem az elöhántó- kut! — határozott rövid gondolkozás után. Először szinte nyöszörgütt a traktor, fekete füstöt vetett, de aztán mégis engedett a föld, s lassabban, de egyenletesebben ment a traktor. Az elnök mosolygott. A brigádvezető a fejét csóválta, 28—30 centiméter mély barázdát hagyott az eke maga után. Az előhántó a felső réteget szépen a barázda aljára fordította s utána a nagy eke az alsó ikrás földet hozta felülre. 32 holdat szántott le egy- darabban. Oda jövőre kukorica megy. Bódi István az ősziek alá is előhántós ekével szántott. Az őszi takarmánykeverék már olyan nagy, hogy kaszálni lehetne. A csoport tagjai és a vezetőség mar arról tervez, hogyan lesz köny- nyebb négyzetesen vetni a kukoricát, a szovjet módszerek alkalmazásával, hogy fogják emelni a termést. A termelőszövetkezet tagjai biztosan tekintenek a jövőbe. Az idén az aszály ellenére is szép kukorica termett, a burgonyából 90 mázsát szedtek, ahol előhántós ekével szántott Bédi István. Ha kedvezőbb lesz az Időjárás, akkor jövőre még nagyobb termést várhatnak. De ha ismét szárazság lesz. akkor is szép termést takarít be a szövetkezet, mert az előhántós ekével szántott föld jobban bírja a szárazságot. Most jókedvvel törik a szép kukoricát a termelőszövetkezet tagjai. Ez a jókedv azonban nem csupán a szép kukoricacsövek láttán fakad. Azt is sejteti, hogy jövőre még többet várnak a szövetkezetlek és tesznek is érte, hogy jó termésük legyen. — K.D. — sertésbeadási kötelezettségét, egy holdnyl tengerivetéséből szárral együtt 150 kiló csövestengerit levágott és állataival etette meg, ugyan, akkor törési engedélyt nem kért, de tengeribeadását sem teljesítette. A dolgozók közellátását veszélyeztető kutak megkapta méltó büntetését A koreai fegyverszüneti egyezménytervezet kivonata A csengerijárásban megjavuló ellenőrzés nyomán javul az őszi munka is Hem teljesítette beadását: egy évi és két hónapi börtönre ítélték ifj. Balku István kölesei kulákot