Néplap, 1952. október (8. évfolyam, 230-256. szám)

1952-10-16 / 243. szám

MDP SZAB O LC S-SZ ATM A KM E GYE I P ART BIZOTTSÁGÁN A K LAPJA Till. ÉVFOLYAM. 24?.. SZÁM. AUA 50 FILLÉR 0952 OKTÓBER OB. CSÜTÖRTÖK Jossif Visssárionovics Sztálin elvtárs beszéde a Szovjetunió Kommunista Pártjának XIX. kongresszusán Moszkva, (TASZSZ). .1. V. Sztálin, a Szovjet­unió. Kommunista Pártjának XIX. kongresszusán, október 14-én a következő lieszédet mondotta : (A szónoki emelvényen megjelenő Sztálin elv- társat viharos, sokáig szánni mm- akaró, ünnep­lésbe álmenő taps fogadja. Mindenki felült. Kiáltások hangzanak! ..Sztálin elvtársnak hurrá.'”, „Éljen Sztálin elrtárs.”’ „Dicsőség a nagy Sztálin­nak .’") KIv-társalk: Engedjék meg, hogy kongresszusunk nevében köszönetét mondjak a baráti üdvözletekért, a sike­reket kívánó köszöntésért, a bizalomért, mindazok­nak a testvéri pártoknak és csoportoknak, amelyek­nek képviselői megjelenésükkel megtisztelték kon­gresszusunkat, vagy amelyek üdvözletét intéztek hozzá. (Viharos, .szánni nem akaró, ünneplésbe át­menő taps.) Különösen értékes számunkra ez a bizalom, amely azt jelenti, hogy készek támogatni pártun­kat a népek ragyogó jövőjéért vívott harcában, a háború ellen vívott harcában, a béke megőrzéséért vívott harcában. (Viharos, hosszantartó taps.) Hiba volna azt gondolni, hogy hatalmas erővé vált pártunknak nincs többé szüksége támogatásra. Ez nem igaz. Pártunknak és országunknak mindig szüksége volt és mindig szüksége lesz a határon tűi i testvéri népek bizalmára, együttérzésére és támo­gatására. Erinek a támogatásnak sajátossága abban rej- ' lik, hogy bármely testvérpárt részéről pártunk bé­keszerető törekvéseinek nyújtott minden támogatás, egyben támogatja saját népüket is a béke megvédé­séért vívott harcában. Midőn az angol munkások 1918—1919-ben, az angol burzsoáziának a Szovjet­unió elleni fegyveres támadása idején, harcot szer­veztek a háború ellen ezzel a jelszóval: „El a keze­ket Oroszországtól!” — akkor ez mindenekelőtt a saját népüket támogatta a békéért vívott harcában és azután volt támogatás a Szovjetunió számára is. Midőn Thorez elvtárs, vagy Togliatti elvtárs kijelenti, hogy népe nem fog harcolni a Szovjetunió népei ellen, (Viharos taps), akkor ez mindenekelőtt Franciaország és Olaszország békéért harcoló mun­kásai és parasztjai számára támogatás és azután támogatás a Szovjetunió be késze reléi törekvései szá­mára is. A kölcsönös támogatásnak ez a sajátossága azzal magyarázható, hogy pártunk érdekei nemcsak, hogy nem állnak ellentétben a békeszerető népek ér. dekeivel, hanem ellenkezőleg, eggyé forrnak azok­kal. (Viharos taps.) Ami a Szovjetuniót illeti, - — annak érdekei egyáltalán nem különíthetők el ,az egész világ békéjének ügyétől. Érhető, hogy pártunk nem maradhat a testvér- pártok adósa és a maga részéről segítenie kell őket, valamint népeiket a felszabadulásért vívott har­cukban, a béke megőrzéséért vívott harcukban. Köz­ismert, hogy pártunk így is jár el. (Viharos taps.) Azután, hogy pártunk 1917-ben kezébevette a hatal­mat, és azután, hogy reális intézkedéseket tett a kapitalista és földesúri elnyomás megszüntetésére — a testvérpárt ok képviselői pártunk bátorsága és sikerei feletti elragadtatásukban a világ forradalmi és munkásmozgalmának „rohambrigádja” névvel il­lették pártunkat. Ezzel azt a reményüket fejezték ki, hogy a „rohambrigád’’ sikerei megkönnyítik a kapitalizmus jármában sínylődő népek helyzetér, ügy gondolom, hogy pártunk igazolta ezeket a re­ményeket, különösen a II. világháború idején, mi­dőn a Szovjetunió szétzúzta a német és japán fa­siszta zsarnokságot, megszabadította Európa és Ázsia népeit a fasiszta, rabszolgaság veszélyétől. (Viharos taps.) Ezt a megtisztelő szerepet természetesen igen nehéz volt betölteni, amíg a „rohambrigád” egyes- egyedül állott és amíg ezt az élenjáró szereit csak­nem egymagában kellett betölteni. De ez már csak volt. Most egészen másként áll a dolog. Most, midőn Kínálói és Koreától Csehszlová­kiáig és Magyarországig új „rohambrigádok" jelen­lek meg a népi demokratikus országok képében Pártunk már könnyebben harcol és vidámabban fo­lyik a munka. (Viharos, hosszantartó taps.) Különös figyelmet érdemelnek azok. a kommu­nista., demokratikus-, vagy immkás-panasztpártok. amelyek még nem jutottak hatalomra és- amelyek továbbra is a burzsoázia drákói törvényeinek igája alatt dolgoznak. Nekik természetesen nehezebb d; l guk van. De mégsem olyan nehéz a munkájuk, mint amilyen a mienk — orosz kommunistáké — volt : cárizmus idején, midőn a leg csekélye bt > előrehala­dást is a legsúlyosabb bűncselekménynek nyilvání­tották. Az orosz kommunisták azonban kitartottuk, nem rettentek meg a nehézségektől és kivívták a győzelmet. Ugyanígy lesz ezekkel a pártokkal is. Aliért nem iesz oly nehéz e pártok dolga, mint a cári korszak orosz kommunistáié Volt? Először is azért, mert a harcnak és a sikerek­nek olyan példái vannak szemük előtt, amilyenek a Szovjetunióban és a népi demokratikus országok­ban láthatók. Következésképpen tanulhatnak ezek­nek az országoknak hibáiból és sikereiből és ezzel megkönnyíthetik munkájukat. Másodszor azért, mert maga a burzsoázia, — a felszabadító mozgalom fő ellensége — más lett, jelentősen megváltozott, reakcióeabbá vált, elvesz tette kapcsolatait a néppel, és ezzel meggyengíteti - önmagát. Érthető, hogy ennek a körülménynek szin­tén meg kell könny [tente a forradalmi és dem ok r tikus pártok munkáját. (Viharos taps.) A burzsoázia azelőtt megengedi«. magáDnk a szabadeivűsködést, védelmezte a burz«oá-demokra- likus szabadságjogokat, és ezzel nél«zerűvé tette magát a nép körében. A szabadelvüségnek most már nyoma sincs. Nincs már meg az úgynevezett „sze­mélyes szabadság” — csak annak a személyes sza­badságát ismerik el. akinek tőkéje vám. Az összes többi polgárt, csupán kizsákmányolásra alkalmas, nyers emberanyagnak tekintik. Az emberek és nem­zetek egyenjogúságának elvét eltiporták. Ennek az elvnek a helyére a kizsákmányoló kisebbség téljes- jogúságának és a polgárok kizsákmányolt többsége jogfosztottságámak elve került. A burzseá-demokra tikus szabadságjogok zászlaját félrelökték. Úgy gondolom, hogy ezt a zászlót önöknek, a kommu­nista és demokratikus pártok képviselőinek kel! ma­gasra emelniük és előrevinniök. ha maguk köré akarják gyűjteni a nép többségét. Nincs más, aki magasra emelje. A burzsoáziát azelőtt a nemzet vezetőjének le- kintették, védelmezte a nemzet jogait és független­ségét, amelyeket „mindenek” fölé helyezeti. A ..nem­zeti e:lv”-nek most már nyoma sem maradt. A búr zsoázta most dollárokért áruba bocsátja a nemzet jogait és függetlenségét. A nemzeti függetlenség é~ a nemzeti szuverenitás zászlaját félrelökték. Két­ségtelen, hogy ezt a zászlót önöknek, a kommunista és demokratikus pártok képviselőinek kell magasra emelniük és előre vinniük, ha hazafiak akarnak lenni, ha a nemzet vezető erejévé akarnak válni. Nincs más. aki magasra emelje ezt a zászlót. (Ti haros taps.) így áll a dolog mostanában. Érthető, hogy mindezeknek a körülményeknek üveg kell könnyíteniök a még hatalomra nem jutott kommunista és demokratikus pártok munkáját. Következésképpen (eljes joggal lehet, arra szá­mítani. hogy a testvérpárt ok «sikereket és győzelmet aratnak a tőke uralmának országaiban. (Viharos taps.) Éljenek testvérpártjaink! (Hosszantartó taps.) Éljenek jó egészségben a testvérpártok vezetői! (Hosszantartó taps.) É jen a népek közti békéi (Hosszantartó taps.) Le a háborús gyujtogatókkal! (Mindenki feláll, viharos, szűnni nem akaró, ünneplésbe átmenő taps. Zártnak a kiáltások: ..Ét­jén Sztálin elvtársi”, „Sztálin elvtársnak hurrá.'”, „Éljen, Sztálin elvtárs. a világ dolgozóinak nagy ve­zérel”, „A nagy Sztálinnak hurrái”. „Éljen a népek közti béke!", „Hurrái”) még a rozsot sem vetették el, búzá­ból egy szem se került a földbe. Először a búza alá kezdték készí­teni a talajt, aztán a rozs alá. A terv, amely szerint dolgoznia kell az állami gazdaságnak, csak papi­roson volt meg az irodában. A ku­korica, burgonya is kinn van még a földön, silózni sem kezdtek még. 260 hold föld Őszi szántásra vár, tarlóbuktatás óta. Ideje, hogy felébredjenek az ál­lami gazdaság vezelői és változtas­sanak e tűrhetetlen lemaradáson! A kislétai Rákóczi termelőszövet­kezet a tagság jó munkája folytán :>0 vagon burgonyát tud adni az államnak. A szövetkezet étkezési burgonyabeadási terve 1000 mázsa, ezzel szemben beadtak 1095 má­zsát. Keményítő ipari burgonyából a tervük 700 mázsa volt és leszál­lítottak 820 mázsát. Szeszipari bur­gonyából a tervük 1000 mázsa, most, folynak a szállítások, de az eddig leszállított burgonyát és a letakarított területet figyelembe- véve, száz mázsával ezt is túl fog­ják teljesíteni. Mind ezt a szép eredményeket az idejében és jól elvégzett őszi mélyszántásnak és a fészek trágyázásnak, műtrágyázás­nak köszönhetik. A fészektrágyázás nem csak a burgonyánál hozott szép eredményeket, hanem a napra­forgónál és a kukoricánál is. A Kukoricájuk négy mázsával adott többet holdanként ahol . fészektrá- gyáztak, a napraforgójuk pedig 10 mázsát adott fészektrágyázás után. anélkül pedig alig éri el az öt má­zsát. A termelőszövetkezet dolgoz«) parasztjai most a jóminőségű őszi mélyszántással máris lerakják a kapások jövőévi bő termésének alapját! Nyíregyházán szabad a Kukorica forgalma Nyíregyháza város és a városhoz tartozó tanyabokrok dolgozó parasztjai becsülettel eleget tettek kukoricabeadási kötelezettségük­nek. a város kukoricabegyüjtési tervét már oktéiber tizedikén teljesí­tették. Pártunk és kormányunk december elsejei határozatának szel­lemében Nyíregyházán tegnap felszabadították a kukorica forgalmát, s minden olyan nyíregyházi és városhoz tartozó tanyabokorbeli dol- • gozó paraszt, aki becsülettel teljesítette beadását, szabadon értékesít­heti kukoricafeleslegét a nyíregyházi piacon. __ 7)Lián prő Letár/ai tfytj tiüljdeJt f f ~ ’ n SSSKt Gyorsítsuk meg az őszi in unkák befejezését! A nagyecsedi állami gazdaságban a fejetlenség akadályozója az őszi munkának Megyénk állami gazdaságai közül az idén kevés volt olyan szerencsés helyzetben, mint a nagyecsédi álla­mi gazdaság. A nagyecsedi föld az idén sem száradt úgy ki, hogy az eke ne járta volna könnyen. Há­rom erőgép mellett még egy szov- jtegyártmányú U-3 jelzésű traktort s kapott az állami gazdaság. Ez­zel a szovjet traktorral 16 óra alatt 4U hold búzát vagy rozsot lehet el­vetni. 30ü hold rozsföld, 150 hold búza­föld várta jóideje a vetőgépet. 7-én 11 kislétai Rákóczi termelőszövetkezet jó őszi mélyszántásba lészeklrágyázással vetette a burgonyáját - könnyen teljesíti a beadást

Next

/
Thumbnails
Contents