Néplap, 1952. augusztus (8. évfolyam, 179-203. szám)
1952-08-03 / 181. szám
1t?o2 AUGUSZTUS 3, TAS AK NAP N ÉPLAP 7 GÉCZI IRÉN HALÁLA MA adok a megszökött hétköznapok képét mutatja. Kocsik zörögnek végig az utóin, asszonyok, lányok sietnek: a boltba, egy-egy sarkon beszélgető csoportok álldogálnak. Ez a kép azonban csak látszólagos, mert az emberek arcán valami nem mindennapi vonás ül. — Sötét árnyék. Ezt a sötét árnyékot a római katolikus parókia vetette az emberek lelkére, arcára. Mindenki Géczi Irtunké szomorú esetéről beszél. Vidám, jókedély ti leányka volt, alig múlt liúsEesztendete. Szerették a faluban. Amikor fürgén végigsietett az utcán, örökké mosolygott, harsányan köszönt s már libbent is tovább. így hát valósággal szívenütötte a mándoki dolgozó parasztokat a hír: Irén ön- gyilkos lett, a Tiszába vetette magát. Néhány nap telt el azóta. Megszokott, ioedves alakja hiányzik Máindok utcáiról, a vidám lányok seregéből. Kedden vélt a temetése ... hatalmas embertömeg kísérte utolsó útjára. G ÉCZI ISTVÁN, Inénfke apja valamikor kondás volt „báró'’ Forgács birtokán. Akkori életéről jobb nem is beszélni. Most Záhonyban dolgozik a vasútnál. Sokat gyarapodtak. Ami a legfontosabb: gyermekeik előtt szép jövő áll. — Irénke azt tervezte, hogy Miskolcra, a szocializmust építő Magyar- ország e rohamosan fejlődő, virágzó, nagyrainövő Ipari városába megy dolgoz,ni. Nincs annál boldogabb érzés a szülő számára, minthogy gyermekei jövőjét szépnek látja. Legidősebb lányuk halálhírénél szörnyűbb csapást el sem tudtak Volna ‘képzelni. TV ÉJI GONDOLTAI? semmi kü- ■L ’ lönösre. Pzombaton, amikor náluk volt a cséplőgép, az «gyík cséplő múnkúslány fél roll ívta Gó- oFmét. Elmondta neki, hogy írónkét a pap, Boltók Emil, a római katolikus segódlelkész elcsábította. Irén édesanyja megrémült, aztán hitetlenkedve rázta a fejét: „Nem lehet, nem lehet... ilyent nem tesz papi ember. Azok szent emberek. Hollók tisztelendő már el is ment a napokban Kandókról. Ha történt volna valami, biztosan nem hagyja itt magúra, a lányt...” — Este elővette lányát és Írérlelte: „Mondj meg mindent édesanyádnak •. .” A lány nem szólít. Hétfőn délelőtt, kilenc óra tájiban csak úgy odavetette Gíc'Anének, hogy felmegy a faluba bevásárolni, aztán inár Indult is. Az anyja utánaszótt: „Ejnye, lábnyom, gyűrött ruhában mész el, vasald ki legalább...” — Csodálkozott az asszony, hogy a lánya rossz ruhában, rossz szandálban indul el hazulról. Gyűrűjét, nyakláncát is levette. Máskor ez í-óhaisum törbímt meg. Irén megvonta a vállát, aztán nekilátott vasalni. Gáczinét áthívták a szomszédiba. A lány aizonnal abbahagyta a vasalást, valósággal félnánltattn az ajtót s lódult az útnak. Közben azonban hirtelen eszébe jutott valami. Magúhoz hívta iris testvérkéjét, a hétéves Katikát. Megölelte, magához szorította, csókokkal borította el a kicsit, azrián könnyező szemékikel mondta: „Majd hozok neked cukrot...” Aztán megrázta a fejét és szenvedélyesen kiáltotta: „Nem, ne várjatok haza...” — és aazai elrohant. Ahogy kifordult a kapun, újra a régi Irén lett. Fürgén sietett, mosolygott az emberekre. Nem árult cl semmit. Találkozott a postással, odaadott neki egy levelet azzal hogy vigye el anyjának, mert ő később megy haza. Szóit még egykét kedves szót, aztán ment tovább. Nem láthatta seniki, hogy milyen viiliairofc dúlnak: benne s hogy mire készül. Tuzsérom keresztül kiment a Tiszapartra. Egy tuzséri parasztasszony látta, amint ott állt a füzesnél. Mereven nézett maga elé. Észre sem vette az asszony köszönését. Csak később riadt fel. Zavartan leguggolt és virágokat, füveket kezdett tépdes.ii. Az asszony továbbment. Irén nézte a vizet. Megszédült. Kóválygott, zúgott a feje, dobolt a szíve, rémült kiáltások kelteik benne. Dulakodott. Éleíösztöne küzdött a halállal. Szörnyű tusakodás volt. Szeretett volna élni is. Hiszen olyan szép az élet, s még olyan keveset élt Húsz kevéske esztendőt. Dolgozhatna, tanulhatna, még mérnök. vagy orvos is lehetne belőle. Fájó zokogással borult a földre, aiztáp egy szörnyű rém talprairáin- totta. Nem, nem akar szégyenben élni!... Egyedül maradt. Hogy ígérte pedig a pap: leveti a reverendát. Másoknak is híresafcelte a faluban, hogy nem is papnak való ő. Hitt neki. S most, most itthagyta. Mit szólnának a faluban? Mit szólna az édesanyja?... Csak még egyszer beszélhetne Hollókkal. Akkor biztos jóra fordulna, Ili?«® talán van benne emberi érzés. De nem! Nem beszélhet a pappal, mert amikor az megtudta, hogy magzat fogant, elszökött ózidra... Nincs más hátra, csak a halál... így tépelődhetett, küzködhotett írónké a parton. Senki nem látta, de erre engednek következtetni a nyomok. Lement a ponthoz, aztán visszatért, lefogyott a földre, majd újra elindult a Tisza felé .., Félti zenkettő lehetett, amikor testét kifogták a vízből. Arcraboru’- va, fejét kezére hajtva úszott a vízben, hajában fehér virágszirmok bújtak meg. Teste még meleg volt, de már nem élt... TIZEKET IRTA édesanyjának -*-J búcsúlevelében: „Drága jó édesanyám! Megremeg « szívem, midőn arra gondolok, hogy édesanya mákhoz utoljára szólhatok. Nagyon fájlalom, hogy így történt, de ne ítéljenek meg. Gyászos éle- tömnek ilyen szomorú vége van, hogy saját kezemtől hullok le a földre. Magamért — higyjéfc el — könnyet sose ontottam, csak az fájt nagyon, hogy testvéreim fejére ily szégyent hozok. De ők se átkozzanak engem, hanem csak a múltéit. Most már elköszönök mindnyájuktól. Édes, egy-két könnyet ejtsenek majd értem. Ha kérdik: hova lett a lányuk, mondják, hogy eltűntem, de maguk sem tudják, hogy hova. Estére én már lenn leszek a vízben. De én nem tehetek róla ... Mégegysaer köszönök mindent. Gyerekük: Irén.” A FALUBAN szájról szöjra " jártaik búcsúlevelének sorai. S az emberek azt mondták és azt gondolták magúikban: nem, mi nem ítélünk el, Irén. Te nem tehetsz arról, ami történt. S a mándoki dolgozik megőrzik a szívükben sokáig a kedves kis lányka képét — tisztán, becsületben, ártatlanul. De ugyanakkor lobogó haragra gyúlva szórnak ezer átkot a.rra a lelketlen gazemberre, aki « sírba kergette a lányt, magzatával együtt. Aljas, képmutató gazember Hollók Emil! Amikor idekerült Mondákra, hozzálátott, hogy énekkart szervezzen s a lányokat azzal csalogatta magához, hogy megtanítja őket har- móniumozni. Nagy áhítattal beszélt s napról napra lányok seregét csalogatta a templomba „áhítatra” — vagy a parókiára „gyónásra”. Volt, amikor ö maga ment el mások lakására, Többször rajtacsípték, hogy úgy ugrott ki . éjszaka a meglátogatott női „hívek” ablakán. Az volt a célja, hogy magit mellé állítsa a fiatalokat, — de főképpen a lányokat. Most már látni, hogy milyen célból! Nem jóra és szépre akarta nevelni őket, hanem erköcs- telenségbe, a züllés útjára próbálta taszítani áldozatait. Irént a halálba lökte. Hát ne háborogjon minden becsületes ember, ne szoruljanak ökölbe a kezek ekkora posvány, aljasság láttán! ? Hollók Emil legjobb barátnője azonban mégsem parasztlány volt. hanem Kiss Lajoíné, volt horthysta tábornok, majd másodszor horthysta fasiszta főhadnagy, a volt tiszai körzeti katonai parancsnok felesége. Ott él még Kandókon férjével, ötszobás kastélyban terpeszkedve. Férje annakidején a nácikkal sokezer fiatalt hurcolt at ott el. Nem egy szülő még ma is siratja gyermekét. Kiss Lajoséi! most is két cselédet dolgoztatnak. Bodtulr Jánost, egy öreg 70 éves embert, akiit még az SzTK-nál sem jelentettek be. Másik a'lkalimaizott- juk Korlát Ilona, vele is kutya módjára bánik „Mici kisasszory”. íme ez volt Hollók Emil legjobb „híve” — együtt terveltéik ki, hogy milyen módszerekkel züllesszék a fiatalokat, hogyan akadályozzák a DISz-szerveaet munkáját s együtt híreszteltték a faluban: „a béke- eséplés erkölcstelenség”. S a kettős barátságot kiegészítette egy harmadik : Kovács József plébános személyében. Amikor a koreai gyermekek, árváik és özvegyek számára gyűjtés folyt az egész országban és a mándoki dolgozó parasztok is forintjaikkal sietitek a hősiesen harcoló kis nép segítségére, Kovács József a népnevelőknek azt mondta : „Semmi közöm a koreai árvákhoz... nines pénzem.” (Pedig az állam is bőségesen fizet neki!) Aztán alkudozni kezdett — 1 forintos bélyeget kért. Végül sűrű szit- kozódások közepette öt forintot ajánlott fel... Nem! A koreai népnek, amely életét nem kímélve, küzd a szabadságért és bókéért a világ népeitől támogatva, nincs szüksége Kovács pénzére! Nincs szükség rá, mert az ő pénze: ellenség pénze. Azokat a forintokat Kovács és Botfák, Kiss Lajosné erkölcstelen mivolta már beszennyezte 1 Szincsonöam, egy koreai városban, az amerikai banditák 50 erntet zsúfoltak be egy szobába. Itt volt becsukva. Kim Ha Szil, egy 29 éves asszony is. Egyik nap hat amerikai jött be a szobába és kiürítette a szoba egyik sarkút. Ott, a foglyot jelenlétében, egymásután követtek el erőszakot Kim Ha Sztfon. Az asszony két gyermeke, egy hatéves és egy négyéves kisfiú, sírt, ordított. Az ameriksiiaik lábuknál fogva földhöz csapdosták őket. A gyerekek még éltek. Ekkor kihurcolták őket az utcára, odakötötték dzsipjükhöz és a folyétodl bedobták őket a vízbe. Miután mindnyájan meggyalázták az asz. szonyt, meztelenül kiciöálták őt is az utcára és egy póznához kötözték. Vaskalapáccsal éles botot vertek a hüvelyébe. Kim Ha Szil meghalt. Ugyanebben a községiben megöltek egy nyolcadik hónapos állapotos asszonyt is. Felvágták a hasát és kiszedték belőle a gyermeket. Gyilkosok 1 Gyilkosok! Minden gondolkodó ember ezekre a gazembereikre gondol, amikor Góczi Irén esetéről hall, vagy olvas. Az amerikai gyilkosok és Bollók tisztelete« ábrázata, erkölcsi képe egy és ugyanaz: az imperialisták és ügynökeik képe. ő „csak” egy lányt kergetett a halálba, magzatával együtt, de ugyanúgy zúg és méltán zúg a felháborodás viharában az ő átkozott neve is az amerikai hóhérok nevével együtt. S. I. Börtön- és pénzbüntetésre ítélték a szabotáló kulákokat Addig, míg a dolgozó parasztság egymással versenyezve tesz eleget hazafias kötelezettségének, a gép alól teljesíti a kenyérgabonabeadási kötelezettségét, addig a kuiákok szabotálják a beadást. A kisvárdai járásbíróság a napokban ítélte el G. Lfppal János fényesjitkei kulá- kot, mert nem tett eleget beadási kötelezett gégének. G. Lippai J ánosnak 11 mázsa búzája és 30 mázsa rozsa termett, A szabotáló kulákot egyévi börtönbüntetésre, 2 ezer forint pénzbüntetésre, 3 ezer forint érékfl vagyonelkobz.ásra és 3 évi közügyéből való eltiltásra ítélték. Petrőcl- Endre újkenéz! kulák, Kósa István 7 holdas dolgozó paraszttal 4 hold búzát szerződés nélkül arattatott le. 14 keresztet Kósa lakására vitt és ott csépelte el. így a kulák cséplési credménylapján ez a mennyiség nem szerepelt, a kulák nem teljesítette a beadást. Petrócl Endre kulákot 10 hónapi börtönre, 3 ezer forint pénzbüntetésre és 3 évi közügyektől való eltiltásra büntették. A törvény azonban nem hagyta büntetlenül a kulákot, népünk ellenségét támogató Kósa Istvánt sem. Kósa Istvánt 4 hónapi börtönre, ezer forint pénzbüntetésre ítélte. Az olcsvaapáti dolgozó parasztok a gabonabegyüjtési terv teljesítésével harcolnak a békéért Az olcsvaapáti dolgozó parasztok az aratást július 10-én kezdték és 31-re 104 százalékra teljesítették kenyérgabona beadási kötelezettségüket. Szép eredmény ez, amelyre büszkék lehetnek az olcsvaapátiak. Ezek az eredmények azonban nem potyogtak az égből, kemény harcok hozták, szorgalmas munka között születtek meg. A pártszervezet az aratás előtt kisgj'űlések szervezésével bízta meg a békebizottságot, s a kisgyülése- ken ismertették a kenyérgabona betakarításának és beadásának jelentőségét. A pártszervezet vezetősége a népnevelőket Is alaposan felkészítette a betakarítás idejére. Tanulmányozták a begyűjtési rendeletét, népnevelői érveket gyűjtöttek saját községükből és a nemzetközi eseményekből. Minden népnevelő felelős lett egy utcáért, azért, hogy az utca dolgozó parasztjai idejében teljesítsék beadási kötelezettségüket. ' Az aratás megkezdése előtt nyil- váiiős ,'tanácsülést tartottak. A község iáfcosságának 90 százaléka részt vett'éten a gyűlésen. A községi tanács Végrehajtó bizottsága a begyűjtési állandó bizottsággal közösen tervét készített az aratás, be- hordás, cséplés és a beadás gyors teljesítése érdekében, ezt is ismertették a gyűlésen. A tervet a dolgozók megvitatták. A tanácstagok példát mutatva versenyre hívták egymást. Kósa Bertalan és M. Szászt Bertalan javasolták, hogy a dolgozó parasztok fogjanak össze a hordásban. A dolgozók lelkesen fogadták a javaslatot, s így is hordtak be. A községi tanács tagjai megszervezték a közös szérűn való cséplést. Kiszámították, hogyha minden dolgozó paraszt külön csépeli el terményét. akkor 10—15 perc minden gazdánál elvész azzal, hogy a rostákat cserélgetni kell az árpacsépléehez éá ki kell tisztogatni, rázat- nl a cséplőszekrényt az árpátéi. 170 gazda terményének elcsépíé- sénél körülbelül 21 órát takarítottak meg azzal, hogy az árpát az egész község dolgozó parasztjai egy helyen és egyfolytában csépellek el. A begyűjtési állandó bizottság tagjai is harcoltak a gyors beadásért. Vállalták egy-egy utca versenyszervezését, vállalták, hogy körzetükben nem lesz egyetlen dolgozó paraszt sem hátralékban. A begyűjtési állandó bizottság tagjai erre a munkára versenyre hívták egymást. A cséplőgéptől egyenesen a begyűjtőhelyre egymással nemes versenyben vitték a dolgozó parasztok a beadási gabonát. Jól folyt a beadás. A népnevelők, a tanácstagok azonban nem bizakodtak el. Tovább folytatták még fokozottabb mértékben" a fel- világosító munkát. Ismertették az Alkotmány egyes pontjait. M. Szabii István népnevelő így válaszolt azoknak a dolgozó parasztoknak, akik nem látták világosan, miért van szükség a gyors beadásra: ..Alkotmányunk kimondja, hogy az ötéves terv végére minden községben lesz villany. A miénkben is.. Ha azt akarjuk, hogy járdánk is legyen a községben, akkor pon tosa a és idejében teljesíteni kell beadási kötelezettségeinket. Ha ennek, eleget teszünk, akkor lesz elég kenyér az ipari munkásoknak, jobb kedvvel dolgoznak, túlteljesítik tervüket és akkor az ötéves terv teljesítésével a mi falunkban is kigyullad a villany.” Az olcsvaapáti dolgozó parasztok megértették, hogy az Alkotmány nemcsak jogokat ad a dolgozó parasztoknak, hanem kötelességet is ró rájuk. Az olcsvaapátiak megértették ezt, becsületesen eleget tettek kötelezettségüknek, jól harcolnak a békért. Amiért Tiszavid elmaradt a begyűjtésben Tiszavid község dolgozni 5s versenyezve egymással, idejében aratták, hordták be a kenyérgabonát. A cséplés is elég gyorsan folyt Azonban elmaradtak a hazia iránti kötelezettség teljesítésével. Nem véletlen az, hogy ilyen szégyen érte Tiszavid község dolgozó parasztjait. Az aratás, bet törd ás azért folyt jól, mert a népnevelők és a tanács dolgozói jó munkált végeztek. Az aratásnál és behord ásnál elért eredmények azonban elbizako- dottá tették a népnevelőket és a tanács dolgozóit. A cséplés gyorsam folyt, de a beadás nem. A községben síkmi It az ellenségnek a kuhí'koknak olyan hangulatot teremteni, amely hátráltatta a beadás teljesítését. Mégpedig a terméseredmények kisebbítésével, a rossz termés meséjével sikerült elhitetni, hogy a begyűjtési rendelet nem vonatkozik a községre. Még a tanácselnök is megalkudott ezzel a nézettel, annak ellenére, hogy elégedettek lehetnek a dolgozók a terméssel. A felemelést ugyan elvégezte a községi tanács, azonban azokhoz, akik 48 órán belül nem tettek eleget beadási kötelezettségüknek, — azokhoz „udvarolni” jártak. „Ügy gondoltuk, hogyha elmegyünk, belátják, hogy be kell adni és akkor nem lesz szükség az elszámoltatásra, — mondjA a tanácselnök. Teltek a napok, a beadás pedig maradt. Csak jóval később ébredt fel a községi tanács. Iá. Koszta Pál július 22-én csépelt el és csak 27-én számoltatták el. Vári Sándor és id. Szőke Mihály pedig még 21-én elcsépeltek és szintén elhúzódott az elszámol-' tatás. Á pártszervezet sem figyelt fel a tanács hiányos munkájára. Neon is ellenőrizte a tanács munkáját. A párttMkár, Bakó Emília cséplési ellenőr és most más községben csépelnek. Nem volt, .aki összefogja a népnevelőkéit, s a felvilágosító munka hiánya teret engedett a kuiákok, az oszitályellenség hangjának. A község elmaradt a kenyérgabona beadásával. Szégyen ez a tiszavidl dolgozó 'parasztokra. Megfeledkeztek arról, hogy az ő életük Is más most, mint a Horthy-rendszerben volt. Az alkotmány a tiszavidl dolgozó parasztoknak is adott jogot. Ezzel a joggal élnek is. A községben a felszabadulás előtt sem posta, sem telefon nem volt. Most van. Nem heréSkednek már a tiszavidi dolgozó párasatok nyakán a Horthy Gyula-tőin földbirtokosok. Azé a föld, aki megműveli. Arról Is megfeledkeznek, hogy a felszabadulás előtt százával voltak munka nélkül a község dolgozói. Most a szomszéd községben, az állami gazda ságiban nagyon sokan találtak biztos megélhetést. Sok dolgozó parasztot ölelt magához fejlődő szocialista iparunk. Sok Ifjú ipari tanulónak ment a községből. Koszta Imre, Petröcki holtán, Tiba József szegény szili iők gyermeke ma néphadseregünk tisztjel. A községben kibontakozik már a dolgozó parasztok új élete, erősödik, izmosodik a Szabadság termelőcsoport. Tiszavid község határában is arattak a gépek, szántottak a traktorok. Meg azt is várják a tiezavidi dolgozó parasztok, hogy felépüljön a Tiszalöbl Erőmű, hogy az ő községükben is kigyulladjon a villainy. A Terv előírja mindezeket és a dolgozó nóp állama biztosítja azok megvalósítását. A dolgozók állama, a dolgozó nép jiedig elvárja Tiszavid község dolgozó parasztjaitól, hogy becsülettel teljesítsék kötelességüket. A tisz«- vidi dolgozó parasztoknak le kell mosni a szégyent községükről. Ma- ,raclák nélkül kell teljesítem kemyór- gabonaJbeiadásukat és a jövőben (járjanak éten a beadás teljesítésében, hogy róluk is elmondhassák megyénk dolgozói: becsületesen eleget tesznek hazafias kötelezett sö- giibnelk, jól harcolnak a békéért.