Kárpát, 1970 (6. évfolyam, 1-4. szám)
1970-01-01 / 1. szám
— I have your address from Bella. — Oh! Would you come in, please! Jolánka belépett a kisméretű nappaliba s kopottas, de tiszta bútorok közé. — Magyar vagyok, Mrs. Vörös. — Azt úgy is gondoltam rögtön, kedves, amikor ezt a bolondos Bellát említette. Hol találkozott vele? — Az autóbuszon, ma reggel. — Hol a fenébe tekereghetett már ilyen korán? Lófrál az, kedves, akár a Sörösék kutyája! — Munkába ment, biztosan. Vörösné legyintett. — Nincs annak munkája, kedves, de nem is lesz. Tudja, olyan kelekótya. Nincs nyugta sehol se. A zárdát is azért hagyta ott. — A zárdát . . . ? — Persze. Apáca akart lenni minden áron. Gondolja el, kedves. Két évig volt köztük, aztán a Lajos miatt kivetkőzött. Pedig az is csak bolonditja. — Vörösné arcán átsuhant valami kis szomorúság féle, de a szemében levő derű továbbra is ottmaradt. — Fölteszem a szemüvegemet, hogy tisztábban láthassam, — mondotta. A szemüveg még bizalomgerjesztőbbre varázsolta Vörösnét. Felkontyozott, őszülő hajjal körülvett arcához a barna keretű szemüveg nagymamás lágyságot kölcsönzött. — Hogy hívják, kedves? Jolánka megmondta. — Hova valósi? — Dorozsmára. — A szülei élnek? — Igen — s Jolánka nem várta az újabb kérdést, hanem önszántából elmondta kicsoda, micsoda. Az apja tanító, heten vannak testvérek, s ő is tanítónak készült, harmadikos képzős volt, amikor kijött nyugatra. — Kint nincsen senkije se? Jolánka elpirult. — Van egy fiú. Talán kijön utánam, — tette hozzá egy kissé bizonytalanul. — Vőlegénye? — Olyasféle. — És ő micsoda, kedves? — Költő. Vörösné kérdezgetése megakadt. Ezt a szót hallotta már ugyan, de nem volt a jelentésével egészen tisztában. — Nem haragszik meg ugye, kedves, ha megkérdezem, hogy a költő az micsoda, mert engemet tíz éves koromban hoztak ki a szüleim. —Verseket ir, Mrs. Vörös. — Oh, he is a poet. De ne szólítson Mrs. Vörösnek, kedves, hanem Mary-néninek. Mindenki igy hiv. Reggelizett már? — Igen. — No, de azért egy pohár kávét velem is megiszik? Tegye le a kabátját és ne legyen úgy megijedve. Nem lesz semmi baj. És mosolygott. Melegen s oly tiszta gyermekbizakodással az arcán, hogy Jolánka szemeit elöntötték a könnyek és sírni kezdett. Esztendők könynye, keserűsége talált utat, oldódott fel a lelkében. Mary-néni a zokogó lányhoz lépett és szőke hajára tette a kezét. Neki soha nem volt gyereke, s most mégis olyan mozdulattal simogatta meg Jolánka fejét, mint ahogy csak az anyák tudják. Aztán kiment a kicsi, tiszta konyhába és melegíteni kezdte a hajnalban főzött kávé-maradékot. Az urának főzte, aki fél hétkor kezd egy öntödében. Az asztalra kuglófot, mézet és vajat rakott, s kiöntötte a kávét. Szemben ültek egymással. A nap átragyogott a fodros fehér függönyön, a mézet még mézesebbre aranyozta, s a vaj sárga tócsákban úszkált vájualaku tartójában. Jolánka szeme a falra tévedt. A fehérzománcu gáztűzhely felett pirossal hímzett falvédő függött. A “háziáldás.” Hol szeretet, ott béke . . . hol béke, ott Isten . . . Mary-néni megint letette a szemüvegét. — Rásüt a nap. Nem látok — mondotta és mosolygott hozzá. így, szemüveg nélkül megint viszszafiatalodott. Különben sem lehetett több ötven, ötvenkét évesnél. — Hát hogyan is állunk Jolánka? Munkája van? — Otthagytam. Heti öt dollárt fizettek. — Shame! — méltatlankodott Mary-néni angolul. Isten tudja, ha szidni, vagy kritizálni kellett, a nyelve mindig angolra tévedt. — Most aztán munkát keres, ugye? Jolánka bólintott. — Most jut az eszembe! — Mary-néni felugrott az asztal mellől, s a telefonhoz rohant. Tárcsázni, majd beszélni kezdett angolul. Jolánka feszülten figyelt. Róla beszélnek, érezte. Mary-néni rá-rámosolygott néha, s a szemével is hunyorgatott olykor. A telefonálás után visszaült a helyére és egy ideig szótlan mosollyal nézte Jolánkát. 15