Kisebbségi Sajtófókusz, 2017. december - Civitas Europica Centralis

2017-12-15

oldal | 23 2017. december 15. A politikus szerint az RMDSZ oktatásügyi szakembereinek sikerült elérniük, hogy az oktatási minisztérium újonnan közzétett tankönyvírási módszertana a román fordítás elkészítését az országos tankönyvkiadóra bízza. A kifejezetten a kisebbségek számára k é szült tankönyveket - anyanyelv, kisebbségi történelem, kisebbségi zenetankönyv - egyáltalán nem kell ezentúl lefordítani. Szabó Ödön felidézte: 2013 óta a pályázati részvétel el ő‍ feltétele az, hogy a magyar nyelven írott tankönyvhöz a szerz ő‍ k román fordítást is mellékeljenek, akkor is, ha csak ábécéskönyvr ő‍ l volt szó. Úgy vélekedett: Remus Pricopie akkori oktatási miniszter módszertana gyakorlatilag minden kisebbségi tankönyvírót a lanyi jogon biztonsági kockázatnak nyilvánított. Az RMDSZ politikusa rámutatott: az oktatási kerettörvény nem tiltja az anyanyelvi tankönyvírást, s ő‍ t, els ő‍ lehet ő‍ ségként említi. Ennek ellenére a miniszter rendeletben tette kötelez ő‍ vé a fordítást a tank önyvírók és kiadók költségén. A 2013­as miniszteri rendelet gyakorlatilag egy plusz gazdasági terhet rótt a kisebbségi tankönyvíró m ű‍ helyekre, hiszen a kisebb példányszám mellett nagyobb költséggel terhelte ő‍ ket: a román nyelv ű‍ digitális verziót is el kell ett készíteni. "Gyakorlatilag egyértelm ű‍ rosszhiszem ű‍ séggel közelítettek a magyar anyanyelven íródott tankönyvek szerz ő‍ i irányába, hiszen nem bíztak munkájuk tárgyilagosságában, és szinte azt sugallták, hogy ezekbe a tankönyvekbe a Pitagorasz­tétel mögé elrejtenek valamilyen Románia­ellenes üzenetet. Több egyeztetés után ezen a szemléleten változtat az új módszertan" - idézte a frakcióvezet ő‍­helyettest az RMDSZ hírlevele. ‍ ‍ v v i i s s s s z z a a Készítette: Boér Krisztina CEC © –‍ M INDEN JOG FENNTARTVA 1 a‍ ‍F‍i‍g‍y‍e‍l‍ő‍b‍e‍n‍ ‍e‍l‍ő‍f‍o‍r‍d‍u‍l‍ó‍ ‍ rövidítések: - Nsz = Népszabadság - MN = Magyar Nemzet - MH = Magyar Hírlap - Nszv = Népszava - KMS = Külhoni Magyar Sajtószolgálat - MaNcs = Magyar Narancs - ÉS = Élet és Irodalom - VH = Vasárnapi Hírek - Vg = Világgazdaság - Ng = Napi Gazdaság - MR = Magyar Rádió - KMS= Külhoni Magyar Sajtószolgálat - NYEST= Nyelv és Tudomány A‍ ‍F‍i‍g‍y‍e‍l‍ő‍b‍e‍n‍ szemlézett külhoni sajtó Románia Bihari Napló , Brassói Lapok , Erdon.ro , Erdély.ma , Hargita Népe , Háromszék , Krónika , Maszol.ro , Nyu gati Jelen , Szabadság , Transindex , Manna.ro , Erdélyi Napló , Erdélyi Riport , Központ.ro , Szatmári Friss Újság , Székelyhon.ro , Szatmári Magyar Hírlap , Romániai Online Hírhatár , Reggeli Újság , Udvarhelyi Híradó Szlovákia Új Szó , Felvidék.ma , Szabad Újság , Szabad Újság Online , Bumm.sk , Paraméter.sk , Komáromi Lapok , Hírek.sk Szerbia Magyar Szó , Hét Nap , Pannon RTV , Vajdaság.ma Horvátország Új Magyar Képes Újság , Magyar Egyesületek Szövetsége Szlovénia Népújság (Lendva) , Muravidéki Magy ar Rádió Ukrajna Kárpáti Igaz Szó , Kárpátalja , KárpátInfo , Beregi Hírlap , Ukrajnai Magyar Demokrata Szövetség - Hírek , Kárpátalja.ma , Tiszanews Ausztria Bécsi Napló

Next

/
Thumbnails
Contents