Kisebbségi Sajtófókusz, 2015. december - Civitas Europica Centralis

2015-12-09

oldal | 16 2015. december 9. ‍ A kárpátaljai magyar iskolák tankönyvmizériája miatt tiltakozik a KMKSZ Varga Béla, az MTI tudósítója jelenti: Ungvár, 2015. december 8., kedd (MTI) - Az ukrajnai magyarság anyanyelv ű‍ oktatáshoz való jogainak megsértéseként értékeli a Kárpátaljai Magyar Kulturális Szövetség (KMKSZ), hogy az ukrán oktatási minisztérium alig három hetet engedélyezett a kárpátalja i magyar iskolák 4. és 7. osztályos tankönyveinek a lefordítására és kiadására a 2015­2016­os tanévben. A KMKSZ levélben tiltakozik Szerhij Kvit ukrán oktatási miniszternél, mert a tanügyi tárca mindössze három hetet engedélyezett a mintegy száz kárpá taljai magyar iskola 4. és 7. osztályai számára idén szükséges 15 fordításos tankönyv elkészítésére és kinyomtatására. Az MTI­hez kedden eljuttatott írás szerint a KMKSZ felháborítónak tartja, hogy az ukrán oktatási minisztérium a tankönyvek fordítására és szerkesztésére vonatkozó összes jogszabályt és szabványt felrúgva egy hónapot sem biztosított a két említett osztály tankönyvállományának idei tanévben esedékes, új tanterv szerinti megújítására, jóllehet az ukrán nyelv ű‍ könyvek digitalizált változatban m ár az év elején rendelkezésre álltak. A magyar szervezet szerint felel ő‍ tlen az ukrán oktatási minisztérium döntéshozóinak a kárpátaljai magyar tannyelv ű‍ oktatáshoz való hozzáállása, ami sérti az ukrán oktatási törvény mellett a kárpátaljai magyarok tel jes érték ű‍ anyanyelv ű‍ oktatáshoz való jogait is. A KMKSZ ezért felszólítja az oktatási tárca vezet ő‍ jét, hogy haladéktalanul intézkedjen a tankönyvek min ő‍ ségi fordításához és szerkesztéséhez szükséges megfelel ő‍ határid ő‍ biztosítása érdekében. A kárpátaljai magyar iskolák számára készül ő‍ tankönyveket a lembergi (Lviv) székhely ű‍ Szvit és kisebb részben a Csernyivciben m ű‍ köd ő‍ Bukrek kiadók jelentetik meg. Az el ő‍ bbi az egykori Szovjetunióból megörökölt két f ő‍á‍ llású ungvári magyar szerkeszt ő‍ vel dolgozik, míg az utóbbi állományában nincs magyar munkatárs. A 2015­2016­os tanévben Ukrajnában finanszírozási nehézségek miatt öt hónapot késik az idei esztend ő‍ re beütemezett tankönyvek kiadása. Az iskolák - a tervek szerint - csak a 2016 januárjában kapják meg a tankönyveket. A kárpátaljai magyar oktatási intézményeknek szánt fordításos tankönyvek elkészítésér ő‍ l november végén döntött az oktatási tárca, december 20­át szabva meg a kiadás végs ő‍ határidejéül. ‍ ‍ v v i i s s s s z z a a ‍ Hasznosnak érzik munkájukat a Pet ő‍ fi Sándor szórványprogram erdélyi résztvev ő‍ i Gazda Árpád, az MTI tudósítója jelenti: Kolozsvár, 2015. december 8., kedd (MTI) - Hasznosnak érzik munkájukat azok a közösségszervez ő‍ k, akik a Pet ő‍ fi Sándor Program kereté ben tevékenykednek augusztus óta erdélyi szórványtelepüléseken - derült ki azon a keddi sajtóbeszélgetésen, amelyet Magyarország kolozsvári f ő‍ konzulátusa szervezett számukra. A Pet ő‍ fi Sándor Program keretében ötven ösztöndíjas végez közösségszervez ő‍ m unkát Kárpát­medence szórványvidékein, közülük 22­en dolgoznak Romániában. A programra határon túli érdekl ő‍ d ő‍ k is jelentkezhettek, a szervez ő‍ knek azonban gondjuk volt arra, hogy senki ne a szül ő‍ földjére térjen vissza. Így az erdélyi szórványban dolgozó ösz töndíjasok között a magyarországiak mellett olyan is akad, aki Vajdaságból, Kárpátaljáról illetve Moldvából származik. Mile Lajos f ő‍ konzul elmondta, hogy a program ösztöndíjasai áldozatvállalással végeznek közösségformáló munkát, mely mindenütt a helyi igényekhez igazodik. Arra törekszenek, hogy az elindított tevékenység akkor is folytatódjék, ha lejár a program. Barab á s János vezet ő‍ konzul hozzátette, a program elindításához az a tapasztalat vezetett, hogy a szórványban ott van magyar közösségi élet, a hol van, aki a vállára vegye a közösség szervezésének a dolgát. A program ösztöndíjasai a hiányzó helyi szervez ő‍ ket pótolják. A Beszterce megyei Vicében tevékenyked ő‍ Monostori Bea elmondta: azzal szembesült, hogy a kis szórványközösségben "nem föltétle nül ugyanazt a magyar nyelvet beszélik", mint Magyarországon. Az itteni iskolában tanuló gyermekeket meg kellett tanítani azokra a játékokra, mondókákra, énekekre, amelyek Magyarországon általánosan ismertek. A moldvai csángó származású Bogdán Tibor, aki Máramaros megyében vállalt szolgálatot, elmondta: arra is figyelmet kellett fordítania, hogy a bejegyzett helyi magyar egyesületek készítsék el az év végi könyvelési mérlegüket, hogy jöv ő‍ re pályázhassanak t á mogatásokra. A Brassó megyei K ő‍ halomban szolgáló Hunyadi Péter tapasztalata szerint a távolról jött ember nagyobb hatással lehet a közösségre. Már az a tény is felértékeli a kis közösségek önbecsülését, hogy Magyarországról jöttek hozzájuk ösztöndíja sok.

Next

/
Thumbnails
Contents