Reggeli Sajtófigyelő, 2007. november - Miniszterelnöki Hivatal Nemzetpolitikai Főosztálya
2007-11-13
20 Magyarázzák az „új honfoglalást” Erdély.ma [ 2007. november 12., 18:11 ] Forrás: Reggeli Újság Sorozatos, ám egyre kínosabb magyarázkodásra kényszerül az RMDSZ, minekutána számos erdélyi magyar értelmiségi megkérdőjelezte, egyesek kimondottan kikérték magunknak a párt legújabb kampányszlogenjét. A fél Romániát elborító vizuális reklámanyagokon szereplő, a média által felerősített és terjesztett szlogen, az „új honfoglalás” azt sugallja, hogy az RMDSZ gyakorlatilag megkérdőjelezi az elmúlt több mint ezer évet. A Kárpátmedencében azóta megszakítás nélkül élő, azt soha önszántából el nem hagyó magyarság nemzetrészekre történő csonkolása után sem kényszerült új hont foglalni m agának, kontinuitását ezen a tájon még legádázabb ellenségei sem kérdőjelezték meg. A szülőföldjén élő erdélyi magyarság számára az RMDSZ jelszava egyenesen felfoghatatlan, egyszerre nonszensz és paradoxon. Léteznek még ennél is kínosabb értelmezések, min t például hogy ez kampányszlogen durván sérti azokat, akik eddig is helytálltak, a legsúlyosabb történelmi helyzetekben is, vagy hogy ez a jelszó egyenesen kirajzásra, migrációra, beolvadásra biztat. A párt propagandistái által kifőzött idétlen és dilettá ns szlogennek a kampánykörutakon részt vevő RMDSZes politikusok igyekeznek pozitív kicsengésű olvasatot adni, de legalábbis semlegesíteni annak mellékzöngéit. Egy friss mutatvánnyal Winkler Gyula miniszter, EPképviselőjelölt állt elő, aki a hétvégén Vaj dahunyadon azt magyarázta, hogy az új honfoglalás a szórványban a közösség egységének kinyilvánítását jelenti. „Temesvártól Máramarossszigetig és Nagyváradtól Medgyesig az RMDSZ által meghirdetett új honfoglalás nem egyéb, mint az erdélyi magyar nemzeti kö zösség jövőépítő akaratának megnyilvánulása” – mondotta a politikus letűnt időket idéző bükkfanyelven. vissza Az olasz nyelv oktatásával szorítanák ki a magyar gyerekek anyanyelvoktatását Csángóföldön mediatica.ro 2007. nov ember 13. Pusztinán olyan gyerekeket irattak be az olasz anyanyelv órákra, akik nem Olaszországban születtek, és természetesen egy szót se tudnak olaszul, olvasható a Moldvai Csángómagyarok Szövetségének (MCSMSZ) honlapján. A helyi római katolikus plébáno s és az iskola igazgatónőjének rábeszélése folytán még 2007 tavaszán összegyűjtöttek néhány kérvényt (az MCSMSZnek a mai napig sem sikerült kideríteni, hogy pontosan hányat és mely gyerekek nevére szólnak azok). Aztán hosszú hónapokig csend volt, sőt szep temberben megkezdődött az iskola olasz órák nélkül. A szövetség vezetősége akkor úgy gondolta, a hatóságok belátták a helyzet abszurditását: Pusztinán nincsenek, nem lehetnek olasz anyanyelvű gyerekek. De 2007. november 9én 11 órakor mégis megtartották a z első olasz anyanelvi órát a pusztinai iskolában. Az olasz nyelvtanár természetesen azonos a román nyelv és irodalom tanárral. Az MCSMSZ és a gyerekek szempontjából nem az a gond, hogy olaszul is tanulnak, hanem az, hogy akik olaszul tanulnak az iskolába n, azoknak a törvény is tiltja a magyar nyelvórákat, hiszen nem lehet két anyanyelve egy gyereknek (a román államnyelv mellett). A szövetség ezért tiltakozik a magyar anyanyelv ezen ravasz módszerrel való kiszorítása ellen. Az „olasz anyanyelvű” gyerekek e gyelőre eljárnak magyarórára, igaz csak iskolán kívüli formában, hiszen az iskolai órákat tiltja az igazgatónő számukra. Vannak olyan gyerekek is akik iskolai magyar anyanyelvi órákra egyáltalán nem is voltak beiratkozva. vissz a