Reggeli Sajtófigyelő, 2007. május - Miniszterelnöki Hivatal Nemzetpolitikai Főosztálya
2007-05-24
25 Bár a szlovák kormány május 16i ülésének egyik tervezett napirendi pontja az a külügyi beszámoló volt, amely a fentiekben már említett ajánlással foglalkozik, az nem került a parlament elé. A világhálón i s közzé tett külügyi fejtegetés leszögezi: az ajánlások nem kötelezőek egy adott országra nézve, és nincs olyan dokumentum, „amely megszabná a következő lépések útvonalát. Minden állam maga dönti el, milyen módon valósítja meg az Európa Tanács miniszteri b izottságának javaslatát”. Az ET folyamatosan ellenőrzi a többek között 41 kisebbségi nyelvet védő charta betartását: február végén hét pontból álló ajánlást küldött Szlovákiának, ebben a jelen lévő problémák orvoslására nyújt konkrét javaslatokat. Többek k özött arra hívták fel Pozsony figyelmét, hogy vizsgálja felül a hivatalos ügyintézésre vonatkozó nyelvhasználat azon korlátját, amely miatt egy kisebbségi nyelv csak ott használható, ahol az érintett nemzetiség aránya eléri a 20 százalékot. Az ET a fentiek en kívül azt is javasolja, hogy szüntessék meg a kisebbségi nyelvek használatának az akadályát a bírósági eljárások során (a Csehországban élő nemzetiségek minden olyan településen, ahol az arányuk meghaladja a tíz százalékot, írásban és szóban is, mind hi vatali, mind pedig bírósági ügyekben szabadon használhatják az anyanyelvüket). A további pontok a nemzetiségi nyelven történő művelődés lehetőségeinek a bővítésére, a tolerancia támogatására, a roma valamint ruszin nyelven való oktatásra irányulnak. Az M KP kassai sajtótájékoztatóján elhangzott: a magyar párt június végéig két, nyelvhasználatot szabályzó törvényjavaslatot nyújt be. Csáky Pál elmondta, az egyikkel a kisebbségi nyelvek egészségügyben való kötelező használatát vezetnék be a nemzetiségek által lakott területeken. Az MKP elnöke szerint egyes krízishelyzetekben a nemzetiségekhez tartozó személyek nem értik, mit kérdez tőlük az orvos, vagy a mentős. A másik javaslat a szlovák hivatalok és Brüsszel kommunikációjához fűződik: az említett szervek az unió nyelvein kommunikálnak egymással, és erről szlovák nyelvű fordítás nem is készül. Ezzel azonban megsértik a nyelvtörvényt: az MKP egy olyan javaslatot nyújt majd be az EU hivatalos nyelveinek a használatáról, amellyel ki lehetne küszöbölni ezt a törv énysértést. vissza Készítette: Boér Krisztina, Balogh Zsuzsanna * a Figyelőben előforduló rövidítések: - Nsz = Népszabadság - MN = Magyar Nemzet - MH = Magyar Hírlap - Nszv = Népszava - MaNcs = Magyar Narancs - ÉS = Élet és Irodalom - VH = Vasárnapi Hírek - Vg = Világgazdaság - Ng = Napi Gazdaság - ÚMSZ = Új Magyar Szó (Bukarest) - KISZo = Kárpáti Igaz Szó