Reggeli Sajtófigyelő, 2002. július - Határon Túli Magyarok Hivatala, Sajtó és Tájékoztatási Főosztály
2002-07-27
9 Konrád úgy gondolta: ha megtalálnak egy kéziratpéldányt, hajlamosak lesznek lezárni az ügyet. Így jutottak el Konrád sógorához, aki szintén őrzött egy példányt. A mű egyébként először magyarul 1 978ban jelent meg, a berni Protestáns Szabadegyetem kiadásában, 1979ben angolul, németül és franciául látott napvilágot. Most kínaira fordították. Huszonöt évvel az első megjelenés után ma is hivatkoznak rá. Nekem ez a történet a tudományos karrieremet t örte ketté. Nem nevezném bukásnak, hogy valaki a kaliforniai UCLA tanszékvezetője, vagy most a Yaleen tanít, több könyve van forgalomban, összehasonlító vizsgálatokat vezetett. Ebben van igazság, mégis úgy éreztem, hogy a tudományos pályám igazából a h etvenes évek derekán indult be. Megvolt az esélye, hogy Konráddal együtt maradunk, és egykét könyvet megírunk. Kialakult a tanítványi köröm, akikkel szívesen dolgoztam volna tovább. Nagy árat fizettem. Az Értelmiség könyv maradt a legjobb könyvem, pedig a nnak kellett volna az első műnek lenni a jó kötetek sorozatából. Ha ezt így érezte, a rendszerváltáskor miért nem jött haza? Lehetett volna, az Akadémia elnöke, intézeti igazgató, tanszékvezető... Nem tudtam volna ott folytatni, ahol abbahagytam. Tizenn égy év telt el, a sejtjeim kétszer is kicserélődtek. Igaz, fontos, nagyszabású vizsgálatokat Amerikában soha nem végeztem, és soha nyelven úgy nem fogok megtanulni, ahogy magyarul, és soha nem fogok várost úgy szeretni, ahogy Budapestet. Végül is egy nyuga ti baloldali lett belőlem, s közben a barátaim és kollégáim világnézetileg és szakmailag másmás irányba mozdultak. Nekem is, kollégáimnak is jobb, hogy Amerikában élek, s itthon látogató vagyok. V. Bálint Éva vissza Nem zavarja a reform a bővítést Kovács Lászlóval tárgyalt a franciák Európaügyi miniszter asszonya Franciaország nyitott az Európai Unió agrárre formjai előtt, ugyanakkor a kérdést nem szabad úgy kezelni, hogy az esetleg megváltoztassa a bővítési folyamat irányát. Ezt Noelle Lenoir francia Európaügyi miniszter mondta pénteken Budapesten a sajtó képviselőinek, miután tárgyalt Kovács László külügymi niszterrel. Az új francia kormány hivatalba lépése óta Noelle Lenoir első hivatalos külföldi útja Magyarországra vezetett. Kovács László nyilatkozatában hangsúlyozta, hogy Magyarország pénzügyi helyzetének jobbnak kell lennie a csatlakozást követő első évben, mint az azt megelőző utolsó esztendőben. — Erre a költségvetési kompenzáció eszközével megoldást lehet találni — közölte Noelle Lenoir. Kovács hangoztatta: fontos, hogy ne legyen másodosztályú tagság, és Franciaország is elkötelezett a régi tagorsz ágok és a hamarosan belépő új államok közötti jogegyenlőségben. Lényegesnek nevezte a külügyi vezető azt is, hogy az EU közös agrárpolitikájának reformja ne kerüljön a csatlakozási tárgyalások témái közé. Noelle Lenoir ezzel egyetértett és hozzáfűzte: 2006 után meg lehet változtatni az unió agrárpolitikáját. Magyarország és Franciaország minden lényeges kérdésben, így az EUcsatlakozás menetrendjében is egyetért, ám Párizs egyelőre nehezen tartja kivitelezhetőnek, hogy a 2004es európai parlamenti választá sokon Magyarország a jelenleg rögzített 20 helyett 22 képviselőt adjon. Erről Noelle Lenoir és SzentIványi István (SZDSZ), az Országgyűlés európai integrációs bizottsága elnöke pénteki budapesti megbeszélésén esett szó. SzentIványi István kifejtette: Fra nciaország nem elvi megfontolásból ellenzi a Magyarországnak és Csehországnak járó parlamenti helyek 20ról 22re emelését, ám egyelőre nehezen