Kanadai Magyarság, 1962. január-június (12. évfolyam, 1-27. szám)

1962-02-10 / 6. szám

XII. évfolyam, 6- szám, 1962 február 10, szombat 2 KANADAI MAGYARSÁG 996 Dov.rcourt Road, Toronto 4, Ont., Canada Telefon: LE. 6-0333 Főszerkesztő: KENKSE1 F. LÁSZLÓ M.gf«Unik minden iwnbiten Si.rkmztMg ét kiadéhivttal: 996 Dovarcourt td., Terant. 4 Hivatalét érék: reggel 9-tél déleién 6-ig Mfixetéti érák: egétz évre $5.00, fél évre $3.00, egyet txém éra: 10 cent. KSIfeldün i egéez évre $6.00, fél évre $4.00 Vélatzbélyeg nélkül érkezett levelekre nem vélataelwnkl felhfvét nélkül beküldött kéziratokat, képeket nem érzünk meg ét nem küldünk vittza, még küRin felhívás, vagy portóköltaég mellékelése etetén tem. A közlésre alkamasnak táléit kéziratok esetében is fenntartjuk má­giánknak a jogot, hogy azokba belejavítsunk lerövidítsük, vagy megtold­­|uk, ha arra szükség mutatkozik. Csak ritkén gépelt kéziratét fogadunk el. Minden névvel aléirt cikkért, nyilatkozatért a szerző felelős. CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief : LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Saturday by the HUNGARIAN PRESS LIMITED 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont., Canada A TÁK0SI TISZTELETES A keresztényi lélek természetes á lapota az öröm. Aki nem tud az öröm-| mel a maga földi gondjai fölé emel­kedni, az nem igazi keresztény. Val­lásos lelkek halálos gyötrelmek mé­lyén is boldogok. A kommunizmus kioltja ezt az örö­möt s a lelket gyűlölettel, sötétséggel, hideggel tölti meg. Miikor a 'lélek mé eséséből kifogy a 'keresztényi öröm olaja, a kanóc még izzik, de máir nem világít. így szórják a kormos kanóc mérgét a magyar jövendő szent kertészei­re : falusi papjainkra. A tákosi református tiszteletest még. a régi szabad világ­ból ismerem. Ifjú lelke tudománnyal volt teljes, tiszta éle­te mintaképe volt ez egyház tanító és imádkozó szolgájá­nak. Akikor—húsz évvel ezelőtt — hittant tanított a Nyír­ség székhelyének középiskoláiban. Most — bizonyára már ősz fejjel — Tákoson oktatja a kátét és a hit erős fegyve­reivel csatázik kommunista ócsárlói ellen. A rágalom és gyűlölet borzalmas kereszttüzében szen­ved a tákosi tiszteletes. A párttaggyűlésen megvádolták, hogy testi fenyítést alkalmaz a tanulóikkal szemben. Kihall­gattak néhány gyermeket s meghamisított jegyzőkönyvi vallomásaikat közölték a megyei napilapban. — Ha káté tanulásánál belepillantunk a könyvbe — megver. Tenyereseket ad. Már többször megmondtuk neki, hogy minket az iskolában se vernek, tehát ő se bántson- Pi­ros borszívó gumicsővel üt bennünket. Ekkorával, ni I — és kitárt kanjaival mutatja a gumicső hosszúságát. A párttagság megállapítja, hogy a tiszteletes sűrűn fel­önt a garatra s ilyenkor kivörösödött arccal, zilált hajjal tartja a káté órát a parókián. Szeszgőzös fejjel szónokol a keresztyéni hitelvekről, arról, hogyan kell erkölcsösen vi­selkedni. (Csodálatos dolog, hogy a kommunista jelenté­sek szerint ma minden pap iszik és dorbézol Magyaror­szágon.) — Ilyenkor rettenetesen félünk tőle — adják egy kis ,aprótermetű leányka szájába a panaszt. — Én meg is mon­dom édesanyámnak, hogy félek a paptól, hisz ilyenkor durva, alig áll a lábán. Ha továbbra is ezt csinálja, nem járok kátéra- így is éjszaka kell tanulni, megi korán reggel, mert nincs idő rá máskor, elveszi a káté óra. Emiatt kap tam intőt magyarból. Az elemi iskola kommunista igazgatója ellentétesnek ta­lálja a hitoktatást az iskolai rendtartással. Este járnak haza a gyerekek, szülői felügyelet nélkül. A hitoktatás miatt jó­val alacsonyabb lett a tanulmányi színvonal. — Aztán milyen sok sületlenséget és értelmetlenséget beszél a pap----mondja az -igazgató. — Földöntúli lények­ről mesél. A -gyerekek nevetnek rajta. Fenyegetőzik, hogy ha megnőnek, csak azokat a fiúkat és leányokat esketi meg, akik szorgalmasan jártak kátéra. Lelki kényszer hajt­ja oda őket;. Nem hiszik, amit a pap beszél. Félnek tőle. Összeborzadnak, ha meglátják részegen. A szószéken is többször részeg volt már. Nem mulasztják el a támadást politikai szempontokból sem. A pártititkár szerint 1956-ban ő volt az egyedüli Táko­son, aki úgy érezte, más idő jár, ütött a cselekvés órája. — Visszaigényelte az egyház földjét — szörnyülködik a tanácselnök. — Eljött hozzám a postára s megfenyegetett, hogy ki ne merészeljem adni a kommunista pedagógusok fizetését — vádaskodik a postamesternő­— Beleszólt a község ügyeibe. Követelte az egyik bolt­vezető leváltását. Mikor meghalt a falu pásztora, nem akarta eltemetni, csak 100 forint ellenében. Megvetették a hívek. Meg is dorgálták embertelen magatartásáért a tisz­­telétest, aki jól tudta, hogy a pásztor szegény ember volt s koporsót is a község adott, hogy el tudják temetni — tüzel ellene a párttitkár. Mint emberről is azt állítják, hogy irigy, önző, kétszínű s az egyszerű embereket lebecsüli. Szomszédjával rossz viszonyban volt, megfúrta hát a barackfáját, hogy szárad­jon ki. Levágta a szomszéd tyúkjainak szárnyát, farkát, hogy ne tudjanak átrepülni udvarába. Aztán országrvllág előtt, a megyei lap hasábjain, ki­mondják az ítéletet: — Nem taníthatja erkölcsre olyan ember a felnövekvő nemzedéket, mint Szarka László tákosi tiszteletes, akinek erkölcsi kátéja nem tiszta, akinek a lelke foltos. Az ilyen ember szájából szánalmasan hangzik az “ige", hisz első­sorban ő maga szorul gyámolításra. Gyermekeinket csak olyan emberek nevelhetik, akiket szeretnek tanulóik, akik előtt legféltettebb titkaikat is elmondják. Amit felépítenek bennük a pedagógusok a világmindenségről, az űrutazás csodálatos dolgairól, a fizika és a kémia törvényszerűsé­geiről, a biológiai életről — azt lerombolja bennük a misz­tika, amelyet ugyan a gyermekek ma már megmosolyog­nak, de azért mégis mérgezi a fiatal lelkűket s kételyeket ébreszt bennük!. Nem bízzuk olyanra gyermekeinket, aki borszívó gumicsővel veri őket s közben "isten" nevében az erkölcsösségről prédikál. így hintik a konkolyt a hívek és a lelkészek közé. Már az ártatlan gyermeklelket próbálják megrontani. De nincs eredmény. Ha végigmegy a tákosi tiszteletes falujának ut­cáján, tisztelettel emelik meg a hívek kalapjukat. A temp­lom kicsi lett a kommunista üldözések óta- A földiesség súlyát elvesztve, könnyen és tisztán száll az ének az ég felé egy törpe falusi templom bolthajtásai alól: "Te ben­ned bíztunk eleitől fogva!" Fájdalmas tőrt forgatnak meg az ilyen hírek szívemben. Bele lehet őrülni ebbe a tátongó hasadékba, mely a szabad tegnap és bilincsbe vert mai napjaink között mutatkozik. KÉP A LAKÁSBAN A meghitt, otthonos lakás egyik fő tartozéka a falra függesztett szép, művészi értékű kép. A "szép"-nek és "művészi "-nek tisztázása azonban nem lehet felada­tunk egy rövid cikk kereté­ben, már csak azért sem, mert abba, hogy ki mivel díszítse otthonát, az egyéni ízlésen túl a lakás tulajdo­nosának anyagi ereje is döntő módon szól bele. A képekkel, nagy anyagi ál­dozat árán telezsúfolt lakás éppúgy elárulhatja tulajdo­nosának ízlésbeli hiányait, vagy kultu rálát lanságát, mint ahogyan az egy-két, viszonylag olcsó metszettel, rajzzal, aikvarelle!, repro­dukcióval, nép- és iparmű­vészeti tárágyai díszített la­kás finom ízlésről és hozzá­értésről is tanúskodhat. A lakását képpel díszíteni kí­vánó ma viszonylag köny­­nyen nagyobb teherválla­lás nélkül megszerezheti az ízlésének és anyagi erejé­nek leginkább megfelelő, megbízhatóan művészi ér­tékű képet. Sokan úgy gondolják, hogy csak a derűs, élénken színes tájkép, csendélet, fi­gurális festmény vagy gra­fika való a modern kisla­kásba. Ez korántsem tör­vény. Komoly témájú, sőt, drámai tartalmú művek éppúav illenek a lakás fa­lára, mint a könyvespolcra a hasonló jellegű irodalmi alkotások. Korábbi időből származó patinás mű is jól díszítheti a lakást, ha nem tesszük olyan tárgyak, ké­pek közvetlen szomszédsá­gába, amelyek nyilvánva­lóan lerontanák hatását. Egy szép antik bútordarab fölött érvényesülhet, de minden­képpen gondosan kell he­lyet keresni számára. Mindenképpen óvakodni kell a silány fércmüvektől, az édeskés, hazug giccsek­től. Mindenekelőtt jól meg­fontolandó, hogy a lakás mérete, bútorzata, a diszi­­tendő falfelület milyen té­májú, milyen méretű és mi­lyen jellegű képet bír el. Alapelv legyen, hogy a fal­ra függesztett kép tartal­mának, művészi értékének megfelelő levegősséget biz­tosítsunk. A művészi érté­kű képnek saját külön éle­te van, amely a nap minden szakában, minden megvilá­gításban új szépségeket tár fel a szemlélőnek. Inkább kevesebb képet akasszunk a falra, mint sokat! A japánok például a család birtokában levő képek közül mindig csak egyet-egvet akasztanak fel a szobában, felváltva, az évszaknak, az alkalomnak megfelelően. A többit te­kercsekben, elzárva őrzik, így kerülik el, hogy a kép megszokottá, közömbössé vagy unottá váljék!. Üveg alatt őrzött, sokszor súlyos, vaskos keretekbe foglalt ké­peinkkel ez természetesen nehezebben valósítható meg, bár ez sem elképzelhetetlen. Lényeges kérdés, hogyan Keretezzük, vagy kereteztes­­sük be a lakásba kerülő ké­pet. A keret általában arra szolgál; hogy a képet a kör­nyezettől elhatárolja, festői és tartalmi szépségeit ki­emelje.-Rossz az a túldiszi­­tett, élénk aranyozásé keret, amely jobban szembeszö­kik, mint maga a kép. Bizo­nyos tájképhez, csendélet­hez, enteriőrhöz még illik a finoman díszített Blondelle­­vagy brüsszeli keret, mo­dern képekhez, akvarellek­hez, grafikához azonban előnyösebb az egyszerű, nyers, pácolt vagy diszkré­ten aranyozott, ezüstözött léckeret, esetleg semleges szinű belső szegéllyel, úgy­nevezett passepartout-val. Jól megfontolandó, hogy egy-egv falra hány és mi­lyen képet helyezhetünk el ízlésesen. Ki kell választa­ni a képek szempontjából legelőnyösebb falfelületet, s ott a méretben legna­gyobb vagy legbecsesebb értékű kép foglaljon helyet centrálisán, megvilágítás szempontjából is előnyösen. (Ez nem esik feltétlenül a fal középpontjába.) Ha a falfelület több képet is megbir anélkül, hogy egyik a másik hatását rontaná, helyezhetünk még mellé egy vagy két kisebb grafi­kát, metszetet, a körülmé­nyeknek megfelelő szim­metrikus vagy aszimmet­rikus elhelyezésben. A fő szempont, hooy maga a fa!* felület is, amelyet ilyenfor­mán kialakítunk, a képek foltjaival, szinhatásával ki­egyensúlyozottnak, jól meg­­komponáltnak hasson. A képeket általában olyan magasságban helyezzük el, hogy vagy ülő vagy álló helyzetben vehessük jól szemügyre. Az ülőgarnitúra melletti falra például ala­csonyabbra tehetjük, mint oda, ahol a képet leginkább állva szemlélhetjük. Megfelelő kis felületekre, beugrókba egy-egy szép művészi hatású fotót is he­lyezhetünk. Családi fényké­pet azonban általában nem szerencsés a falra akaszta­ni, s különösen nem fest­mények szomszédságába. Számukra jobban megfelel a családi album, vagy va­lamilyen alacsony bútorra helyezett kovácsolt vas­vagy más ízléses állókeret. A gond és a szeretet, amelyet lakásunk diszitésé­­re fordítunk, busásan meg­térül abban a jó érzésben, csendes örömben, ami mindannyiszor elfogja a szemlélőt, valahányszor széjjeltekint lakásában-X)QQCOOOBOOOOOBQBCQOCOBOBQ&&jOagO*OBOBPWW>' AKIIT A CSILLAGOK MONDANAK... A NAP TOTÁLIS ELSÖTÉTE­­DÉSÉVEL JÁRÓ RENDKÍVÜLI CSILLAGKONSTELLÁCIÓ 1962. FEBRUÁR 4—5. ÉJFÉLKOR Azok a körök, amelyek az asztrológiával behatóan és tudományosan foglalkoz­nak, már évekkel ezelőtt fel­figyeltek fentjelzett konstel lációra. Hogy ez milyen rend­kívüli, mutatja az 1533-ból fennmaradt kép, amelyen két mytológikus alak között egiy ifjú önti korsójából a vi­zet (Vízöntő) a két harcos lábainál teljesen feketére rajzolt Napkorongra. A kép rejtelmesen megdöbbentő. Nem kel l azonba n ha IáI ra­­rémülni, mert a csillagok sokkal bölcsebben Isten sze­retőiével mondják el a mind­nyájunkhoz szóló tanácsai­kat és ily rendkívüli alkal­makkor, mint most, csak azért tárják szét az "égi füg­gönyöket", hogy lássuk meg saját szemeinkkel és halljuk meg saját füleinkkel, hogy nem mi kormányozzuk a vi­lágot, bárhol, bármilyen ha­talmat kaptunk is, hanem a Mindenható, ő pedig nem siet büntetni, nem is akar ijeszteni, csak megmenteni azért szól az ő hangszórója által és azért vár még min­dig az ember észretérésére. Az asztrológia csodálatos hatalmával kezdettől fogva sokan visszaéltek. Vagy pénz- vagy hatalomszerzés céljából üzletet csináltak be lőle,mint némelyek a vallás­sal is; mások szolgai hajlam­mal, babonás félelmük tár­gyává emelték. Ez mindkét alakjában sátáni feketemá­gia, mert sem becsületesség, sem igazság nincsen benne, azért ily gyakorlását a Szent­­irás is tiltja. Hála Istennek, minden ikonban voltak bölcsek is, akik bele voltak kapcsolva a leg ma gasabb i nte I ligenci ába és Isten Szelleme által meg­értették az "égi Írást" a csil­lagok beszédét. Azért mond­ja a Zsoltár: "Az egek be­szélik Isten dicsőségét és ke­zeinek munkáját (végzéseit) hirdeti az égboltozat. Nem olyan szó, sem olyan beszéd ez, amelynek hangija nem volna hallható!" 19, 2.4. Egy Dániel, aki a tudomá­nyok nagy mecénásának, az aranyfejü Nabukadnézárnak tudósainál tízszerte volt böl­­csebb, az asztrológia és pró­féciák, valamint Isten Szelle­mének megvilágításával meg tudta ELŐRE mondani úgy a babiloni világbirodalom, mint Nabukadnézár bekö­vetkező sorsát, sőt még töb­bekét is a messze jövendő ben- A történelem igazolta ezek igazságát. És ki ne ismerné a napke­leti bölcsek esetét, hogy a csillagok adták tudtul nekik egy rendkívüli király szüle­tését, aki a világ megváltó­ja lett. Azonban, hogy meg is találhassák Öt, ahhoz bi­zony a Próféciák ismerete is kellett. Amennyire elítéli és tiltja a Szentirás fekete asztroló­giát, oly magasra emeli és dicsőségessé teszi a esiIIa­gok igaz kijelentéseit, úgy az égen, mint a Szentirás­­ban, annak első lapjától az utolsóig. Ezt a bölcsek tud­ják. Itt egy hírlapi cikk kereté­ben nincs hely arra (hiszen nem is mindenkit érdekel), hogy mit is hirdet ki ez a mostani rendkívüli csillag­konstelláció: 1962. február 4—5. éjfélkor. Ha lapunk ol­vasóit közelebbről érdekli és az komoly is, úgy értesít­senek és többet beszélhetünk róla. Annyit azonban tudni kell itt, ez most nem egyéni asztrológia, hanem Mundan­­asztrológia, ami nem egy év­re, vagy kicsi kis emberi életekről beszél (benne van az emberi sors Is), hanem a népek, birodalmak és nem­zetek szörnyű bizonytalan­ságában, amely már a fel­hőkig hatott, szólal meg az ÉG, amelyben a Mindenható ad biztos és emberi nyelven könnyen megérthető VÉGZÉ­SEKET és az előttünk álló ve­szélyek kikerülhetésére ad az isteni szeretet jó tanácso­kat. Rev. J. S. Friedrich KIS HÍREINK TROTSKY ÖZVEGYE MEG­HALT PÁRIZSBAN Leon Trotsky, az egykori hires kommunista vezér öz­vegye 80 éves korában Pá­rizs Corbeil nevű külvárosá­ban meghalt. Halálos ágyán megátkozta a szovjet mai vezetőségét. Ismeretes, hogy Trotsky ellen 1940-ben Mexikóban halálos kimene­telű merényletet követtek el. Az özvegy az oroszországi Romniban született, nemesi családból. Férjével Párizsban kötött házasságot. Közvetle­nül halála előtt azt mondta, hogy a szovjet mai vezető­sége "semmiben sem külön­bözik Hitler vagy Franco zsarnokságától'. Megpróbálom elhitetni magammal, hogy csak egy rossz álom, nem történhetik ilyen változás. De nem lehet. A tá­kosi tiszteletes keresztet hordoz egy Isten háta mögötti kis magyar faluban. Élete közeljár a vértanúsághoz, de bizto­san napsugaras arcoal imádkozik. Ilyen hősiesség csak igazi keresztény lélekben ragyog I Nyíregyházy Pál Igazi hajmeresztő látvány Valódi "hajmeresztő" lát­ványban volt része a wash­ingtoni Marcel Cadeaux-nak; akinek parókaboltja van a város egyik előkelő negye­dében. Amikor reggel be­ment üzletébe, észrevette, hogy 6000 dollár értékű pa­rókakészletét ellopták. Man cel Cadeaux-nak a súlyos kártól biliárdgolyó simaságé koponyáján égnek meredt a — parókája. • "Korszerű" adózás Koppenhága adóhivatalá­ban nemrégiben feltűnően szép fiatal leányt alkalmaz­tak, akit azonnal kiküldtek 800 hátralékoshoz, behajta­ni. A fizetéssel elmaradt pol­gárok nem tudtak ellenállni a szép fiatal lánynak és a 800 közül 786 azonnal kifi­zette hátralékát. • A HAJDAN OLY NAGY SIKERT aratott Tarzan-filmek sorozatát folytatni akarják. A sorozat legújabb darab­ja "Tarzan Indiában" címmé, kerül forgatásra. Színházi és művészeti hírek Don Quijote — héberül Natan Bistrizky izraeli író héber nyelvre fordította a Don Quijotét. Nyelvészek véleménye szerint a fordí­tás annyira tökéletes, hogy stilárisan megközelíti a bib­liai zsoltárok nyelvét. • A "Közöny" filmen Dino de Laurentiis olasz producer megvásárolta Ca­mus "Közöny" című regé­nyének fi lm jogát- A filmet 1962-ben készítik el, rende­zője és forgatókönyvirója amerikai lesz. "AZ ANGYALOK FÖLD­JE" címmel új játékfilm fel­vételei kezdődtek meg a Hunnia filmstúdióban!. A forgatókönyvet Kassák La­jos "Angyalföld" című re gényéből Hubay Miklós ír­ta, a film rendezője Révész Györoy. • CSÓK ISTVÁN emlékmú­zeumot létesítenek a mű­vész szüleinek egykori ce­­cei házában. A terv megva­lósításához bizottság ala­kult. A bizottság ülésén Csók Julia, a művész leánya bejelentette, hogy édesapa hagyatékából gazdag anya­got, elsősorban a szülőföldre vonatkozó képeket, bútoro­kat és más tárgyakat aján­dékoz a cecei Csók István emlékmúzeumnak. A mú­zeum ünnepélyes felavatását tavaszra tervezik. Erről—arról 110 KILOMÉTERES sebes séggel haladhatnak órán­ként a svájci országutakon az autók. Ennél gyorsabb hajtásért súlyos pénzbírsá­got kell fizetni. • ULTRAHANGGAL helyet­tesítik az injekcióstűt Fran­ci aórszágban. A kísérletek­nél a gyógyszert a bőrre hin­tik, s a gyors rezgés bedör­zsöli a szövetekbe. 6133 betűs nyelv Első ízben sikerült egy ősi, közép-ázsiai nyelvet megfejtenie egy japán filo­lógusnak. A nyelvnek 6133 betűje volt. • BÉKAEMBEREK, FIGYE­LEM! Párizsban olyan kar órát hoztak forgalomba, amelynek világító számlap­járól minden békaember le­olvashatja, hogy mennyi ideig maradhat még a víz alatt. Szívverést szabályozó készülék A londoni Guys kórház­ban érdekes műtétet hajtot­tak végre egy 73 esztendős női betegen- A beteg, szinte már halálán volt, amikor egy zsebóra nagyságú, apró elemmel működő, szívverés­szabályozó készüléket he­lyeztek el bal mellkasában. A beteg a műtét óta jól érzi magát. A készülék 3 eszten­deig lesz üzemképes, s tel­jesen veszélytelen beavatko­zással cserélhető. JEAN MADEIRA opera­énekes ajánlatot kapott: énekelje el három opera fő­szerepét, de mindegyiket ab­ban az országban, ahol a da­rab cselekménye játszódik. Az "Orfeo" című operát az Athéni Operaházban, a "Car­men "-í Barcelonában és Madridban, a "Sámson és Delilá"-t a Tel Aviv-i Opera­házban, ELPUSZTULT BAMBOO, a világ leghosszabb ideig rab­ságban tartott gorillája a philadelphiai állatkertben, Bamboo több mint 33 évet élt rabságban, 1927-ben hoz­ták az állatkertibe, körülbe­lül egyéves korában. • Gázlámpa a divat A sok nyugati hóbort egyike a régi, kiszolgált ut­cai lámpások összegyűjtése. Nemrégiben az angol Mal­vern városikéban 350 darab Viktória korabeli gázlámpát árusítottak ki. A városházát elárasztották a vásárlók, a lámpák darabja három font­ért kelt el. MAGYAROKRÓL­MAGYAROKNAK A Szt. Erzsébet Egyházközség Szent Név Társu ata Fó­rum előadásán színvonalas művészi élményben részesült a torontói magyarság azon kevés száma, akik mindenféle vallási és politikai elfogultságon felülemelkedve csakis az igazi szépet, művészi értéket s ezen keresztül a magyarság egymásrata áfását őszintén keresik. Az összejövetel Kerecsendi Kiss Márton irodalmi estje volt s a — Hetedhétországon túl ... című háromfelvonásos drámája töltötte ki. Kerecsendi mesélte végig a történetet,., míg három főhősét: — a féllábú katonát Palotay István, Boglárkát Lente Ilona és Bálint bárányos legényt Veszprémy Lászó — színművészek alakították. Miikor Bálint a bárányos legény a világotjárt féllábú ka­tona kíséretében hosszú vándordíjára elindult, ugyancsak: ennek a tanácsára kivette a szívét s tarisznyájába tette. Vi­szontagságos útjain ennek a szívnek egy-egy levágott da­rabjával fizette meg a vámot minden új állomáson. Majd, miikor a sok csalódás után kivágott szívével is megtért és Istenhez fordult, olyan drámai feszültség vibrált a levegő­ben, hogy a közönség képtelen volt könnyeit visszatartani. Már halott volt a "bárányos legény", amikor hűségesen reáváró szeretője Boglárka viszontlátta élettelen tetemét s­­meliette a tarisznyáját a szívével. Omló könnyei közt he­lyezte vissza a szívet holt szeretőjének felvágott mellébe,, s ahogy könnyei ráhullottak, a szív újra — dobogni kez­dett, majd életrekeft a halott Kedves. így a forrpontig he­vített drámai feszültség mégsem végződött tragédiában, ha­nem feloldódott a boldog egymásratalálásban. Kiváló volt Veszprémy László alakítása Báliint, a "bárányos legényben". Palotay István egyszerű, keresetlen szavakkal kifejezett mélységes filozófiáját a közönség szinte visszafojtott lé­legzettel várta. A háttérben levő, de mesterien alakított bíró egész jel­lemére világot vetett, munkásaihoz intézett szavai, amikor azok déli harangszóra Urangyalát akartak imádkozni: — Ti csak dolgozzatok I — Majd én imádkozom helyet­tetek. Az ő pénzéhes kapzsisága indította el az egész bo­nyodalmat s ikényszeritette a fiút vándorújára-A haldokló fiú köré gyűlt elkeseredett parasztok láza­dásukban kificamított Mia-tyánkja szintén megrendítő volt,, majd általános közös bűnvallomásuk állandóan visszatérő komor refrainje— Uram Irgalmazz! —a klasszikus görög sorstragédiák végzetkórusaira emlékeztett. Nagyon szép volt Lente Ilona Boglárkája hűséges vára­kozásában, majd kétségbeesett zokogása, mellyel halott: kedvesét visszasírta az életbe. Mégis ez az irodalmi est — úgy a szerző, mint az előadó­­művészek — tehetségeinek briilláns csillogása — csak ne­mesveretű kerete volt annak a jelentőségében szinte ki­számíthatatlan nagy lépésnek, melyet Toronto két legna­gyobb 'keresztény magyar egyházközségének tudásban,, bölcsességben, tekintélyben két kimagasló Vezetője kexet­­szoritott egymással, a gyűlöletben forrpontig hevített vi­lág, tüzes kohója felett. Igen. — A világ legnagyobb keresztény egyházi tekin­télye XXIII. János római pápa látnoki an felismerte az — egy akol és egy pásztor bibliai jövendölés világijelentősé­gét. És most ennek a világjelentőségnek a gyakorlati kez­deményezését is magyar keresztény egyházi vezetők indí­tották el a mérhetetlen világtér sugaras útjának egy ki­csiny állomásán. Szirmay Józsefné Torontoi magyar táncosok Toronto kultúrája alapo­san meggazdagodott, nem­hiába mondják, hogy több, mint 30.000 magyar él Ka nada eme második nagyvá­rosában. A Zadubán György vezetésével működő Kodály kórus és a Kertész Sándor igazgatásával játszó állandó Magyar színház mellett a harmadik jelentős kultú-r­­csoport a BIHARI TÁNC­EGYÜTTES, mely Drábik Mi­hály művészi irányításával tör fel az átlagot meghaladó elismerés felszínére. Január 29-én, vasárnap tartotta a Bihari együttes második önálló művész est­jét a Lippincott Streeten levő Ukrán színházban, ha nem is telt ház mellett, de lelkes ovációkban gazdagon. Fiatalokból áll ez az együt­tes. Nagyszerű teljesítménye­ket végeztek és igaz becsü­letére válnak a magyar név­nek. Drábik Mihály és a kis Inokai Péter a "Legényvir­tust" táncolták, a vegyes csoport tizenkét tagja ped'g a "Szegedi paprikással" mu­tatkozott be, majd pedig a "Kispi-ricsi faluvégen" című darabjukkal teljes ovációi arattak. A "Hortobágyi le­­gényes" a fiúk ügyességé­nek volt káprázatos látvá­nyossága. A legizgalmasabb szám a lányok "üveges tán­ca" volt, mert mindenki lé­legzetfojtva, — rettegve — figyelte, hogy a hat lány kö­zül, melyiknek a fejéről fog leesni a pirosborral telitöl­tött butélia? Payerné, Pokoly Enikő és Drábik Mihály két páros tán­ca a "Hazafelé a lakodalom­ból" és a "Sárközi friss" szí­nes, 'kedves és ügyes számok voltak. Meg is kellett újráz­­niok. Drábik mester a "Ponto­zó" és "Bihari sarkantyus", valamint a "Toborzó" című szóló számaival ismét bemu­tatta táncratermett brilliáns ügyességét. A hetekkel azelőtt rossz­akaratú kritikával illetett "Cigánytánc" és a fiúk "Ku­ruc kardtánca" olyan nyilt­szini tapsot aratott, hogy el­söpörték a "magyarságvé­dő" kényes, de ármánykodó lapkritikát. A táncegyüttes tagjai,, egyetemi hallgatók, diákok, munkás fiúik és dolgozó lá­nyok. Hetenként kétszer ál­dozzák fel estéjüket, hogy a magyar tánckultúrát itt az idegenben ébren tartsák. Ka­lapot kell emelnünk előttük, mert nagy és áldozatos munkát végeznek. A tagok nevét is felsoroljuk, mert kü­­lön-külön is dicséretet és kö­szönetét érdemelnek. Aszta­los Idu, Bereczki Gabi, Borst Zsuzsi, Bucsányi Klári, Elek Baby, Páyerné-Pokoly Eni­kő Alberti László, Baraczkt Ferenc, Búza Imre, Drábik Mihály, Inokay Péter, Kiss- Ferenc és Óradnai István. A művészest énekes sze­replői Korodini Ferenc és- Lőrincz Dezső voltak, Bardó­­czi Ferenc pedig magyar da­lokat játszott zongorán. Sok újrázást és tapsot kaptak ők is. A műsorvezetést Szilvássy László végezte sok humorral és meleg szeretettel. Végezetül csak ennyit: Toronto kultúrája ugyan meggazdagodott, de úgylát­szik, hogy a harmincezres­­magyarságnak lelkülete vi­szont alaposan méghaIványo­­dotf. Ugyanezt a 150—250 személyt látjuk csaknem min­den előadáson. Hát a többi 29.750 magyar hol marad? Vajon megmozdulnak-e egy­szer, vagy a nemrég itt járt Zilahi Lajosnak van igaza? "A lélek kialszik"? ... ________________—Y SZÁZ RÓMAI KONFLIS­KOCSIS küldöttségben meg­jelent az olasz idegenfor­galmi ügyek miniszterénél' és kérte, hogy a kormány segítsen fenntartani ezt a hagyományos iparágat- A konfliskocsisok azt panaszol­ják, hogy az év nyolc hó­napjában, amikor az idegen­forgalom erősen csökken, képtelenek állami támogatás nélkül megélni.

Next

/
Thumbnails
Contents