Kanadai Magyarság, 1961. január-június (11. évfolyam, 1-25. szám)

1961-06-10 / 23. szám

Xi. évfolyam, 23. szám, 1961 június 10, szombat 2 KANADAI MAGYARSÁG 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont., Canada Telefon: LE. 6-0333, LE. 6-0906 Főszerkesztő: KENESEI F. LÁSZLÓ Megjelenik minden uombaton Szerkesztőség és kiadóhivatal: 996 Dovercourt Rd., Toronto 4 Hivatalos órák: reggel 9-től délután 6-ig Előfizetési árak: egész évre $5.00, fél évre $3.00, egyes szám ára: 10 cent. Külföldön: egész évre $6.00, fél évre $4.00 Váiaszbéiyeg nélkül érkezett levelekre nem válaszolunk I felhívás nélkül beküldött kéziratokat, képeket nem őrzünk meg és nem küldünk vissza, még külön felhívás, vagy portóköltség mellékelése esetén sem. A közlésre alkamasnak talált kéziratok esetében is fenntartjuk ma­gunknak a jogot, hogy azokba belejavítsunk lerövidítsük, vagy megtold­­juk, ha arra szükség mutatkozik. Csak ritkán gépelt kéziratot fogadunk el. Minden névvel aláirt cikkért, nyilatkozatért a szerző felelős. CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief: LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Saturday by the HUNGARIAN PRESS LIMITED 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont., Canada Balassa Bálint házassága A Nyírség peremén, alig egy óra járásnyira a Tiszá­tól, még ma is dacol az idő­vel a kisvárdai vár omladé­ka. Kunok, bessenyők, tatá­rok, törökök, németek ostro­molták falait. Régi krónikák mondják : ha a harcidob ki­feszített bőrére dobott bor­sószemek titokzatos táncba kezdtek, biztos volt, hogy a törökök ásnak aknát a vité­zek talpa alatt. Most vörös martalócok parancsolnak benne s mi csak forgandó szerencsénkben reményke­dünk. _ Honfoglaló őseink már itt találták a várat és szervesen beillesztették védelmi rend­szerükbe. Szent László ki­rálynak főhadiszállása volt s a bessenyők felett aratott geszterédi győzelem emlé­kére már lQ85=ben templo­mot építtetett a vár mellett. Kőfallal erősítették meg és cinteremmel vették körül. Ez az egyetlen templom Sza­bolcsban, melyben sohasem aludt ki az örökmécses láng­ja. Ahogy Szent László király meggyujtotta, úgy világít fé­nye töretlenül ma is az új pooányság sötétségébe). Múltja regényíró tollára érdemes. Az idén már 250 esztendeje annak, hogy nádfői Krucsay János felesé gét, született Tolvay Borbá­lát, asszonyi hűtlenség miatt a kisvárdai vár udvarán le­fejezték. A hóhér pallosa most is ott van a nyíregyhá­zi múzeumban. Pedig a ne­mes vármegye törvényszéki tárgyalásán a tanuk eskü alatt vallották, hogy Kru­csay uram egykor milyen olthatatlan szerelmes prakti­kákkal igyekezett megölelni a patyolat fehér vállakat, melyről most a fűrészporos kosárba hullott a gyönyörű asszony feje. A török világ nyomorúsá­gai idején a kisvárdai várba menekült a környék nemes • sége. Idehozták asszonyai­kat, leányaikat és kincsei­ket. A vár természetes vé­delmi viszonyai biztonságot nyújtottak. A végvárak a határokról most befelé köl­tözködtek az ország szívé­be. Ősi tulajdonosa a Vár­­day csalad volt. A Tisza közeli felső kanya­rulatánál állt a szentmárton kis vár, mely a mohácsi vész után a Losonczy család birto­kába került- A temesvári hős királyi rendelettel fiúsí­­tott leányához: Losonczy Annához írta Balassa Bálint legszebb szerelmes költemé­nyeit. Anna akkor már Ung­­nád Kristól hitvese volt s ez a hideg elérhetetlenség mén jobban felcsigázta költőnk lobogó vágyait. Egerből gyakran egyvág­­tában űzte le vére a Nyír­ségbe s talán ez a sok veszé­lyes látogatás kényszerítet­te Ungnádékat, hogy Zág­rábba költözzenek. A kihűlt szentmártoni fészek után Kisvárdán talált vigasztalást. Lelke néha zsoltáros magas­ságba emelkedett, máskor alacsony földi vágyak ros­táján pergett. A 16. század világirodalmának legna­gyobb renaissance-költője volt: lantján vitézi himnu­szokat pengetett, vagy tü­zes szerelmi dalokkal bű­völt. Váratlan fordulattal, 1584 december 25-én, Karácsony első napján, feleségül vette a kisvárdai vár úrnőjét: öz­­veov Várday Mihályné, szü­letett Dobó Krisztinát. De ez a nő sem tette boldoggá, za­bolátlan vérmérsékletével nem tudta megnyerni bizál mát. Vitézi rajtaütéssel el­foglalta felesége részére a sárospataki várat, melynek Dobó Krisztina örökség jo­gán amúgyis harmados bir­tokosa volt. Emiatt a kapzsi örököstársak csúf feljelenté­seket és pereket indítottak Balassa ellen. Vérfertőzésssel vádolják, bizonyítják, hogy török hi­ten él, fiát Wusztafának ne­vezi hatalmaskodásai sértik az ország törvényeit. Köl­tőnk három év múlva válni kényszerül. B^r közben ka­­tolizált, mégis az esztergo­mi szentszék házasságát semnvsnek, fiát törvényte­lennek nyilvánítja. Fenséges magaslatokból zuhant alá a világ tőreibe. netanár volt, a szabadság harc után menekült el Ma gyarországról s rövid auszt riai tartózkodás után most már négy éve van Kanadá­ban. A mester msgtörh homlo­kát zsebkendőjével és tanít­ványainak sikeréért aggódva mondja: "Ha a gyerekek magukban játszanak mindig csendesek és nyugodtak, most azonban elfogta őket a lámpa'áz". Akik már le­szerepeltek megnyugodva fi­gyelik társaik munkáját. "Hibásan játszik" — mond­ja egy cseppnyi kis hege­dűs, amint kollégája hibá­san fújja trombitáján Handel Largóját. Cser László és Attila si­kere a harmonikán sokáig emlékezetes lesz a gyermek koncert közönsége előtt-Bakonyi megmenekült az akasztófától A 21 éves Bakonyi Dezső megmenekült az akasztófá­tól. William Browne főügyész Ottawában bejelentette, hogy a kormány megkegyel­mezett Bakonyi Dezsőnek, akit unokatestvére meggyil­kolása rmatt' kötél általi ha­lálra ítéltek. Büntetését a kingstoni börtönben eltöl­tendő életfogytiglani fegy­­ház büntetésre változtatták Bakonyit február 24-én ítélték el Torontóban, mert a 21 éves Blumberger Évát múlt év szeptember 12-én meggyi.kolta. A halálos íté­letet május 23-án kellett vol­na végrehajtani. A kegyelmi hirt a torontoi Don Jail igazgatója, David Dougal! közölte Bakonyival. "Első pillanatban roppant meg volt rémülve, de aztán láthatólag megnyugodott" — mondja Dcugall börtön­igazgató. Ez a kegyelmi tény a 39- ;k volt, mióta a konzervatív párt 1957-ben kormányra jutott.__________________ KENNEDY ELŐTT — VÖRÖS CSÚCSTALÁLKOZÓ Moszkvai jelentések síze­­rint a véreskezű Nikita Hruscsov, mielőtt Kennedy elnökkel találkozott, csúcs­­találkozóra hívta Csehszlo­vákiába a kelet-európai kommunista vezetőket. Hruscsov innen vasúton utazott Bécsbe, ahol szom­baton és vasárnap folytatott Kennedyvel megbeszélése­ket'. A vörös csúcstalálkozó Po­zsonyban volt. FOGYASSZON ÖN IS: MOLSON’S EXPORT ALET KANADA LEGJOBBAN FOGYASZTOTT SÖRE 'agiroaaiom egooiiozaran. m Balassa versszak, vagy más­ként a magyar szonett foly­ton visszatérő üteme, há­romszor hármas beosztás­ban úgy gördül, mint a ma­gyar igazság. Lengyel száműzetéséből a honvágy hazahívja- Eszter­gom ostrománál megsebe­sül és rövid szenvedés útin kileheli nemes lelkét... Vitézi élet, vitézi halál. A kisvárdai várra még /idám esztendők virultak. A Várday család fiága kihalt, de az első ieányö'ökös: Nyár: Krisztina eleven éle­tet varázsolt az ósdi várfa­lak közé. Érccel borított ka­pui sokszor nviltak meg a lánynézőbe érkező ifjú lova­gok előtt. Zajos mulatságok váltakoztak török harcokká1. Később II. Rákóczi Ferenc lakott a várban, itt tettek1 esküt zászlói alatt a felső­szabolcsi kuruc csapatok. A szentmártoni vár azonban teljesen elpusztult, csak egyes köveit mossák ki né­ha a Tisza habjai. Ma megszűntek otthon a végvárak. A török világban csak behúzódtak az ország, belsejébe, most ebben a to­tális kommunista háborúban tengeren túlra menekültek Itteni magyar egyházaink, nemzeti egyesületeink foly­tatják a végvári vitézek ne­mes munkáját. Őrizzük a kisvárdai templom szenté­lyének ezer éve ki nem aludt örökmécses lángját. Mint sólymok fogunk vele hazaszállni. Minden nap fo­hászkodunk Balassával: "Mint sok fát gyümölccsel, sok jó szerencsékkel, áldjon meg az Isten!" Nyíregyházy Pál HÉTFŐ. Ebéd: Paradicsomleves, káposztás kocka. Va­csora : Virsli tormával. KEDD. Ebéd : Burgonyaleves, kelkáposzta-főzelék, darált hús egybesütve. Vacsora: Darált hús hidegen (déli mara­dék), zellersalátával. SZERDA. Ebéd: Zöldbableves, marhapörkölt galuská­val, savanyúság. Vacsora: Citromos tea, vaj, juhturó. CSÜTÖRTÖK. Ebéd: Rántott leves, lencsefőzelék debre­cenivel. Vacsora : Kakaó, vaj, méz, alma. PÉNTEK. Ebéd : Gombaleves, tonhal, paprikás lében, burgonyapüré, csalamádé. Vacsora: Rizsfelfujt, sütemény és kávé. SZOMBAT. Ebéd : Rizsleves citromosán, töltött káposz­ta. Vacsora : Csipkebogyó-tea, kenőmájas, vaj. VASÁRNAP. EbédZöldséges csontleves, töltött sertés­hús, burgonyapüré, ecetes uborka, püspökkenyér. Vacso­ra : Citromos tea, húspástétom, ömlesztett ementáli. NEM LESZ GONDJA, "HOGY MIT SÜSSÖN, FŐZ­ZÖN", HA A COLLEGE FOOD MARKET-426 College Street ÜZLETIBEN VÁSÁROL NAPONTA FRISS HÚSOK, FELVÁGOTTAK, GYŰ­­MÖLCSÖK, FŐZELÉKFÉLÉK. LEGKÜLÖNBÖZŐBB EURÓPAI ÉS KANADAI KÜ­LÖNLEGESSÉGEK. LUCKY GREEN STAMPS — INGYEN NYLON HA­RISNYA. — BEVÁSÁRLÁSAIT HAZASZÁLLÍTJUK. 426 College St,. WA 3-3884 ESPRESSO-ÉTTEREM 372 Bloor St., W., Toronto, WA. 4-0078 MOLSON’S BREWERY (ONTARIO) LTD.— INDEPENDENT BREWERS SINCE 1786 BLOOR AUTORITE GARAGE értesíti kedves vevőit és barátait, hogy műhelyét JUNIUS 8-ÁN TURISTÁK, VAKÁCIÓZÓK SZIVES FIGYELMÉBE Ha a vízesés városában jár, keresse fel bizalommal a RAINBOW RESTAURANTOT 1329 FERRY ST., NIAGARA FALLS, ONT., CANADA V* mérföldnyire a vízeséstől! — Léghűtés ! — Díjtalan parkolás! A legismertebb és a legkedveltebb hely a városban ! Tulajdonosa FEDOR JÁNOS 39 év óta vezeti az üzletet Útbaigazítással és szállással szíves készséggel szolgálunk I ÁTHELYEZI a 296 BROCK STREET alá (Dundas TELEFON: 531-1305.-College) Legnagyobb, tökéletesen felszerelt magyar műhe­lyünkben továbbra is a már hosszú évek óta meg­szokott minőségi munkát nyújtjuk — garanciával. Teljes Service — Mindennemű motor, elektromos be­rendezés és automata sebességváltó javítás — Díjta­lan szaktanácsadás. Tulajdonosok: BILL BARTHA és FRANK PETIT Vevőink számára az eég kidolgozott egy tervezetet, mely megkönnyíti a súlyos téli kiadások legnehezebb terheit. A Rogers-cég legfontosabb célja — biztosítani az Ön otthoni kényelmét. Hogy vevőink könnyen megbirkózzanak a súlyos téli kiadásokkal, a Rogers­­cég kidolgozta népszerű Tüzelő Olaj Beszerzési Tervét. Mikor legmagasabb a fűtési szükséglet, akkor legalacsonyabbak a fűtési, kiadások. Ami előrelátó terveink szerint könnyen oldhatja meg téli kiadásait. Hívjon fel telefonon és. ismerkedjék meg e tervekkel — valamint a Rogers­­céggel kötött üzletek sok más előnyével. Hívja HUdson 1-2221. JACK KITSON BERT CURTIS RON THOMAS Aztán megegyszer felcsil­lan előtte a boldogság re­ménye. Rudolf király meg­szünteti ellene a pereket s visszahelyezi minden vagyo­nába. Anna is özvegy lesz, de imádott kezét 1589-ben gróf Forgách Zsigmondnak nyújtja. Balassa megnyerge­­li arabs paripáját s néhány vitéz társával lengyelországi száműzetésbe indul- A Kár­pátok bérceiről visszatekint, szívét összeszoritja a fájda­lom, itt kell hagyni "a ma­dár dalt, a mező jó illatát, az éui szép harmatot" és könnybe fulladó bánatos hangon kérdezi: "Vitézek ! mi lehet e széles föld felett szebb dolog a végeknél?" Dedig a végvárak próbá­ra tették a magyar vitézt. Vastag falai között homály ter|engetí, éheztek és szom­jaztak, fegyverrel a vállu­kon végezték a mezei mun­kákat s a török közeledtére narangszó hívta őket vissza a várba. Éjjel strázsát álltak s az ellenség hírére, mint sólymok száguldottak széj­jel a mezőn. A fű emberma gassácra nőtt s közte temér­dek ragadozóállat tartózko­dott. Volt idő, hogy a ter­­nést csak karácsony táján akarithatták be, mikor a örök had elvonuit a vár »lói. Néha csak jókedvükből is próbálni indultak. Ez az igazi /itézi játék: élet és halál küzdelem. Utak mentén áUc :ak lesbe, az egyenlőtlen narcból megfutottak, hogy alőnyösebb helyzetben visz­­szaforduljanak és levágják szétszóródott ellenségeiket. Gyűjtötték a copfos török fejeket, véresen felkötötték a nyeregkápára, hogy otthon karóra húzva dicsőségüket hirdesse a vár fokán. Gyak­ran e'estek a viadalhelyeken s vitézi testüknek vad és .mdar gyomra lett koporsó­ja-Párduc kápákkal, fényes sisakokkal, forgókkal szép vitézek voltak. Jó hirt, ne­vet, emberségről példát, vi­tézségről forrr át, mindenek­nek ők adtak. Külföldre is elszállt hírük, Balassát meg­becsült vendégként fooad­­ták a lengyel kastélyokban. Újabb szerelmes versciklusa azt mutatja, hegy szíve is meg vigasztalódott. Délceg férfi volt, viadalban nincs párja, mesteri lovas, sok nyelven beszélt, kedvel­te a zenét, táncát már a bé­csi udvarban is megcsodál­ták, versfaragó pedig nem volt nála különb Európában Verseit kézírással másolták emlékkönyveikbe a nemesi csaláaok rajongó kisasszo­nyai. Magyar zseni volt a vi-Ezek a férfiak az Elias Rogers cég Eladási Osztályának jellegzetes munkásai, akik figyelemmel vannak a vevők szükségleteire. Mindig rendelkezésre állanak és segítenek biztosítani az otthon legnagyobb kényelmét ... a leggazdaságosabban, ök képviselik azt a kitűnő kiszolgálást, melyről az Elias Rogers-cég mindig hires volt-ELSŐ FELADATUK A VEVŐK KÉNYELME COMPANY LIMITED KAZÁNOK OLAJKÁLYHÁK. SZÉN. Ifjú zenészek koncertje a Torontói Magyar Házban A torontoi Magyar Ház­ban az Anton Jahn Zene Akadémia 60 növendéke emermek koncertet mutatott be. A koncert primadonnái a Cser-fiúk voltak: László és Attila. Magyar ruhában, ár­­valányhajas kalappal, ra= gyogó csizmában állnak a színpadon. A nézőtéren ülő szép kis magyar lányok el vannak ragadtatva a zené­től, egyik ujjaival eltakarja a szemét, másik szájába dug­ta kis ujjacskáját, a harma­dik arcán ártatlan angyali mosoly. A 60 kis zenész, vala­mennyien magyar menekül­tek fiai és leányai, félénken mozognak a színpadon. Szakértelemmel és művészi érzékkel fogadják mesterük utasításait. A 48 éves Anton Jahn jól ismert magyar ze-

Next

/
Thumbnails
Contents