Kanadai Magyarság, 1961. január-június (11. évfolyam, 1-25. szám)

1961-04-08 / 14. szám

XI- évfolyam, 14. szám, 1961 április 8, szombat 2 KANADAI MAGYARSÁG m KANADAI @4*uictULH I 996 Dovereourt Road, Toronto 4, Ont., Canada Telefon: LE. 6-0333, LE. 6-0906 Főszerkesztő: KENESEI F. LÁSZLÓ Megjelenik minden vtombeton Szerkesztőség és kiadóhivatal: ?96 Dovereourt Rd., Toronto 4 Hivatalos órák: reggel 9-től délután 6-ig «•fizetési árak: egész évre $5.00, fél évre $3.00., egyes szám éra: 10 cent Külföldön: egész évre $6.00, fél évre $4.00 Válasz bélyeg nélkül érkezett levelekre nem válaszolunk I felhívás nélkül beküldött kéziratokat, képeket, nem őrzünk meg és nem küldünk vissza, még külön felhívás, vagy portóköltség mellékelése esetén sem. A közlésre alkamasnak talált kéziratok esetében is fenntartjuk magunknak a jogot, hogy azokba belejavítsunk, lerövidítsük, vagy megtoldjuk, ha arra szükség mutatkozik. Csak ritkán gépelt kéziratot fogadunk el. Minden névvel aláirt cikkért, nyilatkozatért a szerző felelős. CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief: LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Saturday by the HUNGARIAN PRESS LIMITED 996 Dovereourt Road, Toronto 4, Ont., Canada KÖNYVEKRŐL... SZABAD FORUM Ki milyen célt, eszközt lát alkalmasnak Magyarország felszabadítása érdekében ? * ’ E rovatban lapunk felfogásával ellentétes Írásoknak is helyt adunk, ha az egyébként megüti a mértéket és emelkedett szellem­ről tesz tanúságot-A Kanadai Magyarság Szabad Fórum rovatát olvasva, a külön­böző véleményekben is minden magyarnak azon forró vágyálmát juttatja kifejezésre, hogy szere­tett Hazánkat egyszer szabadnak reméljük. Van azonban ennek a rovat­nak több hasznossága is: Elsősorban a különbözőkép­pen megvilágított vélemények színképei kissé -több ön- és em­berismeretre tanítanak. Ezek bir­tokában felismerve a közös ér­dek közös célját, talán segítenek ledönteni azokat a válaszfala kát, amelyek a közös célhoz ve­zető szerteágazó utak különbö­ző útjelző tábláival már az em­brió embrionális idejében eme válaszfalat magyar és magyar közé. Sőt idővel talán még azt is megmutatja, miképpen lehet többféle politikai elgondolást egy közös nevezőre hozni, a széthúzást, amelyet megfizetett egyének még elmélyíteni segí­tenek — az érdes szélek csiszo­lásával, simításával egybehan­­goln'r. Különben is józan szándé­kú kritikát minden embernek köszönettel kell elfogadnia. Ez­zel az elhatározással még a hát­térből mesterségesen szított és írényítptt gyűlöletet, ellentéte­ket is közömbösíthetjük. Jó volna, ha minden magyar Kung mester elmélkedéseinek egyik tételes megállapításából índuína ei : "a legböicsebb em­bernek is vannak ostoba elszólá­sai, színtelen megállapításai, vi­szont olykor a bolond szavaiban is lelhetünk mély bölcsességet". Mind a négy politikai hozzá­szóló szavaiban, elgondolásai­ban sok követnivaló igazság ta­lálható. Helyes a demokratikus alapon való kormányzás. Enél­­kül ma már el sem képzelhető semmiféle kormányforma. Helyes az úgynevezett "népi királyság" formai elgondolása is. Ugyanakkor két hozzászóló a gondolatokat megkeserítő rossz­emlékű szavakat kifogásolja, amiben szintén igaza van.-Azon­ban szerény véleményem sze­rint B- B- L. cikkíró nem a "népi zeneker", "népi tánc", "népi de­­-mokrácja" meghamisított szelle­mi csengésének rosszemlékű folytatását gondolta el, hanem miként a dicső és igazságos Má­tyás királyunkat is köznemesi családjából a magyar nép egysé­ges választása emelte királlyá, tette fejére Szent István Koro­náját, ugyanúgy állíthat az is­teni kegyelem a nép akaratából egy olyan Valakit az otthoni már­tírok sorából, mert "a nép szava Isten szava". Hogy ez a mondás mennyire igaz, azt 1956 okt. 23. mutatta meg megcáfolhatatlanul. Azóta is tántorgás ennek a nép­nek az élete, skorpiók, viperák, tigrisek között bukdácsolva, puszta élete mentésének az ér­dekében. Mennyire közös gondolatkör­ben mozog különösen a két utol­só cikkíró megállapítása, elég, ha utalok a Ch. B. jelzésű cikk harmadik bekezdésére, ugyan­akkor a v. Sz. J.-né szignálású cikk negyedik bekezdésének so­raira a Magyar Szent Korona er­kölcsi és szellemi méltatását il­letően. Miért nevezi tehát ab­szurdnak előbbi az utóbbi meg­állapításait? Ugyancsak szószé­­rint azonos fogalomkörben mo­zog az is, mely szerint egy fel­szabadult, eljövendő magyar kormányformának az eldöntési joga az otthon szenvedők kezei­be van letéve. Mi tehát itt a vé­leménykülönbség? Hogy esetleg egy i betűn nem elég szabályos a pont formája, vagy egy felkiáltójel vonala nem félreérthetetlenül egyenes, ha­nem kissé jobbra dől? — Magyarok — mondják er­re gúnyos kárörömmel ellensé geink. — Magyarok — higgye sz ti le ajkait fásult közönnyel az idegen. — Magyarok — mond juk mi magunk is keserűen ön­magunkra. Persze ilyenkor sen­kinek sem jut eszébe, hogy min den egyes népnek meg vannak a maguk hibái, bűnei ugyanúgy mint erkölcsi, jellembeli’ kiváló jágai. MAGYAR SZERZŐ ANGOL REGÉNYE (469 oldal) Stibrán Teréz regénye a "The Streets are Not Baved With Bold" unicum. Két magyar csa­lád s azokon keresztül két nem­zedék küzdelmét tárgyalja a szá­zad elejétől a nagy depresszióig. Terézia és férje János a szá­zad elején jöttek ki Magyaror­szágból Amerikába. Terézia min­dig reális, szorgalmas, dolgos­­üzletük is van és ő a lelke az üz­letnek. János az örök derűlátó, aki azt hiszi, hogy az élet min­dig úgy folyik, ahogy ő szeret­né. Az üzlet mellé farmot is' vesz. Álma, hogy a saját borát igya, saját gyümölcsét egye. Azonban ez csak növeli gond­jaikat. Terry szülei Erdély szélén vet­tek birtokot. Félve a román meg­szállástól hazamentek Kassára. De Terry itt sem érezte jói magát, mert nem folytathatta tanulását- A csehek bezártak minden Isko­lát. Barátnője Margit,‘megkér­te a nagybátyját, hogy küldjön neki pénzt a kivándorlásra. Ki is vándorolt. Azonban éppen ak­kor látta meg, hogy az utcák nincsenek arannyal kikövezve. Nehéz küzdelmet folytatott a kenyérért, amíg nem beszélte a nyelvet. Nem tudta beváltani az géretét, hogy első szerelmének legyen a feleséoe-. Megírta neki. becsületesen. Pedig több gya­korlati dolgot tanult és azokat ügyesen fel is használta, hogy többet keressen. Közben alapo­sabban megismerte Terézia éo János fiát Stephent, aki orvos­nak készült, ők már megértették egymást. Terry hazament. Néhány bol­dog hetet töltött otthon és be­fejezte tanulmányait. Visszatér­ve újból felvette a nehéz mun­­<át, amely lassanként könnyeb­bé lett. Egy sereg kérője volt, többek között egy jól kereső or­vos és egy jó állásban lévő mér­nök. De ő kitartott Stephen mel­lett, akinek jellemét megismerte és nagyon becsülte. Pedig Step­­hennek anyagi okok miatt nem volt könnyű a diploma megszer­zése. A sűrű párbeszédek jármüvén gyorsan, szinte drámaian pereg­nek az események. A szerző ért hozzá, hogy állandóan ébren tartsa az érdeklődést- A Trianon miatti elégedetlenséget ügyesen adja János ír barátjának O'Don­­nelnek a szájába. A magyar is­kolák magas színvonalának jellemzésére is talál szavakat. A szereplők hosszú sorát vonul­tatja fel, kik közül egyik-másik, mint Margit lényeges szerepet kap. Az olvasó aggódik, nem fog-e szétesni a regény szerke­zete ily nagy seregszemlénél. De Terrynek az események központ­jába állításával, egyéniségének plasztikus megrajzolásával, az érdeklődés állandóan fokozódik. Mindenki más csak epizód sze­repet kan mellette. Szépen festi az izzó fajszeretete mellett las­­sankint az "American way of life" felé haladó életszemléletét. De Stephennel megegyezik, hoav ő sohasem szűnik meg a fajtájáért, igaztalanul elvesztett szülőföldjéért és hazájáért do! gozni. Minden angolul beszélő, olva­só magyarnak nyugodtan ajánI- hatjuk a könyvet. Elvezni fogja Piros-fehér-zöid autók Amerika utjain Egy másodgenerációs magyar izzó forró magyar gondolkodá­sáról számolunk be az alábbiak­ban. Talán 60 évnél is régebben jött el Magyarországról Csiszár András édesapja Adonyból, édesanyja pedig Pályból. Sok küzdelmes évet éltek át. A de­presszió éveiben ők is tönkre­mentek, mint olyan sokan má­sok. Csiszár András a város sze­metét hordta és vett magának egy rossz teherautót 35 dollár­ért. Ezzel kezdte meg vállalatát, afnelynek ma 50 darab legmo­dernebb piros-fehér-zöld teher­autója szeli Amerika útjait. Nem volt ábrándos ember, de terveit végrehajtotta. 3 évvel ezelőtt vett egy 5 holdas területet a Ca­lumet folyó és a Calumet csator­na szögletében teherautó pálya­udvar céljára- A szokásos irigyek nem engedték, de ő nem abból a fából való, aki enged. Három évig tartott a pereskedés, végül megnyerte és most hozzákezd a legmodernebb földalatti és felet­ti raktárokkal dúsan felszerelt te­herautó terminál építéséhez, ahova a Szent Lőrinc folyón ke­resztül bejöhetnek a tengerjáró hajók. Irodáiban modern bútorok és minden szobában egy biblia. Istenhívő ember, de nem szere­ti az elüzletiesedett egyházakat. A gondolkodásában valahogy benne van az otthoni kis fehér templom lelkülete, imádsága, vallásossága valóban a Biblia szerint. Két évvel ezelőtt beszél­tem véle, akkor alig tudott ma­gyarul, ma már nem is akar ve­lem, csak magyarul beszélni. Ott van a lel kű létében a küzdő ma gyár ember végtelen akarata. Aztán kihúzza magát és azt mondja: "Képzelje el, ha egy­szer szabad Magyarország lesz és az onnan jövő magvar tenger­járó hajók kiköthetnek egy ma­gyar raktárháznál Chicagóban és az óhazai árut piros-fehér-zöld autókon röpítjük szerte Ameri­kában a fogyasztókhoz". Felfedeztem magyar Ameri­kát ! örömtől .könnyes szemmel szőri tottarn meg acél kemény ke­zét. Álmodj Csiszár András szé­pet, még szebbeket. De nem ez, nem álom, ez egy magyar, aki öntudatosan tőr a cél felé és nem hirdet, nem muzsikáltatja hiúságból nevét. Ezeket a ma­avarokat akarjuk felfedezni. Hi­szünk benne és tudiuk, hogy nem ronthatják el lelkületét éhes ön­ző érdekekért rohanó hiénák. Okos tiszta gondolkodásodhoz adjon mentül több erőt, kitar­tást és sikert a maavarok Istene. H. L. EREDMÉNYT AKAR ? ITT HIRDESSEN! fúmmaná im< A pehelysúlyú kiváló minőségű alsónemü mindenfajta modellje: Dehát lépjen elő végre egy igazi magyar az ismeretlenség­ből, aki áldozatos életével, aka­ratának a szilárdságával, jelle­mének rátermettségével, erköl­csi intaktságával vezérünk le­gyen itt, az emigráció pusztasá­gában ! Akit világító fáklyaként követhetünk, miként Mózest a zsidóság, amikor népét kivezette az egyiptomi szolgaságból. Vagy miként Kapisztrán magasratar­­tott keresztje köré csoportosult az egész veszendő magyarság. Vagy miként Attilát követték az ő húnjai egy emberként- Vagy nem volt nekünk Rákóczink, Kossuthunk, Szécbenyink, Deák Ferencünk? Hiszen hely sem vol­na a felsorolásukhoz, különö­sen, ha dicső magyar királyaink fényes neveit is megkísérelnénk felsorolni-Hol van az a magyar, aki it­teni széthullottságunkban össze­szedjen és méltóképpen képvi­seljen a Szabad Nemzetek fóru­ma előtt? Uram Jézus jelöld meg ezt az embert nekünk ! Annak a kérdése pedig, hogy a magyarság, kit és milyen ál­lamformát válasszon felszabadu­lásunk után, nem tudom há­nyadszor kell még ismételni: — az otthon szenvedők előjoga. S. S. A. RÖVIDUJJU, bokáig ári KOMBINÁCIÓ Penmans 253 Fehér; 251 Nyersszínű ; 223 Kétfonalu Fehér; 222 Kétfonalu Nyersszinű B. V alakú nyakkivégátsal rövidujju, bokáig éri KOMBINÁCIÓ, Penmans 2530 Fehér; 2510 Nyersszinű. C. CRISS CROSS No. — Egygombolásu ujjal térdig érd KOMBINÁCIÓ, Penmans 253 Fehér ; 251 Nyersszinű. D. Térdigérő, rövidujju KOMBINÁCIÓ, Penmans 253 Fehér; 251 Nyersszínű. E. ALSÓNADRÁG, Bokáig éri elől gomboló Penmans 253 Fehér; 251 Nyersszínű. 223 Kétfonalu fehér 222 Kétfonalu Nyersszinű F. ELÓL GOMBOLÓ rövidujju ALSÓING, Penmans 253 Fehér; 251 Nyersszinű. 223 Kétfonalu fehér 6—B—61 HÉTFŐ: Májgaluskaleves. Rántott velő petrezselymes burgo­nyával-. Vajas zöldborsó. Zeller saláta- Gyümölcs és kávé. KEDD: Csontleves csurgatott tésztával. Bárányhús rizsával. Zöldséges saláta. Diós vagy mákos patkó és kávé. SZERDA: Velősgombócleves. Sertéspörkölt kelkáposztával. Burgonya. Apró teasütemény és tea vagy kávé. CSÜTÖRTÖK: Húsleves kockatésztával. Leveshús. Tejfölös zöldbab- Egészben főtt burgonya. Uborka saláta. Lekváros derelye és kávé vagy tea. PÉNTEK: Halleves tejfölösen,. Tojásos zöldpaprika. Saláta. Habos pite és kávé. SZOMBAT: Friss zöldségleves. Kirántott sertéshús. Reszelt burgonya sülve és párolt rizs körítés gombával. Paprika saláta. Te­jes kalács és kávé. VASÁRNAP: Csirke aprólék leves karfiollal. Csirke paprikás galuskával. Fehér torta, gyümölcs és kávé. FEHÉR TORTA Fél csésze édes vajat, egy csésze cukorral sűrű habbá keve­rünk, lassan öntünk hozzá fél csésze tejet állandóan keverve és egy kávéskanál vaníliát. Most két csésze finom sütemény lisztet négy kávéskanál sütőporral háromszor átszitálunk, felét a lisztnek las­san belekeverjük, utána a négy tojás keményre vert habjának felét bele hajtogatjuk, azután a liszt másik felét és utána a habját. Vaj­jal kikent torta formában kisütjük 375 fokos forró sütőben- Tet­szés szerint töltjük és bevonjuk. Igen finom. • NEM LESZ GONDJA, "HOGY MIT SÜSSÖN, FŐZ- I ZÖN", HA A COLLEGE FOOD MARKET-NÁL 426 College Street (Bathurst-nál) VÁSÁROL. • NAPONTA FRISS HÚSOK, FELVÁGOTTAK, GYŰ- f MÖLCSÖK, FŐZELÉKFÉLÉK. • LEGKÜLÖNBÖZŐBB EURÓPAI ÉS KANADAI KÜ- | LÖNLEGESSÉGEK U • LUCKY GREEN STAMPS — INGYEN NYLON HA- I RISNYA. — BEVÁSÁRLÁSAIT HAZASZÁLLÍTJUK. ♦ 426 College St,. WAlnut 3-3884 PHONE: CL 9-9635-6 RO. 7-5682 7 Banquet terem 1200 személyre (lickkti* Mils" KJ Restaurant FINOM ÉTELEK ! OLCSÓ ÁRAK ! Nyitva: reggel 7-től éjiéi 2-ig. • Ingyen parkolás 2 LAKESHORE ROAD, MIMICO, TORONTO 14 KELLEMES IZÜ MOKKA-TORTA Ez a legkönnyebb, legfinomabb sütemény, kávékrém töltéssel, cso­koládés tejszínhabbal. Valami felséges! A háziasszony nyugodtan számíthat a Magic sütőporra, amely nagyszerű Ízt ad ezeknek az el­sőrendű főzőanyagoknak ... ez a sütőpor gondoskodik arról, hogy az Ön süteményei csodálatosan könnyűre, leheletfinomra sikerül­jenek. Mokka-torta 12—16 adag. */a cup egyszer szitált főzőliszt fi cup finom kristálycukor V» cup egyszer átszitált burgonyaliszt 3 kávéskanál hideg viz Másfél kávéskanál Magic sütőpor 2 kávéskanál citromlé 3 tojás, fehérje-sárgája külön Előmelegítés 350 fokra (Közepes hő) Szitáljuk át a lisztet, a sütőport és egy kis sót háromszor egymás, után. Verjük fel keményre a tojásfehérjét, habarjunk bele Va cup cukrot. Verjük fel keményre és könnyűre a tojássárgáját, habarjunk bele lassan'kint vizet, citromlevet és a többi fél-cup cukrot. A lisz­tet lassan keverjük bele a tojássárgájába, majd keverjük bele a tésztát is. Helyezzük bele 2 zsirtalan 6 inches kerek tepsibe. Az előmelegített sütőben süssük 25—30 percig. Fordítsuk meg, állít­suk a tepsiket tányérkákra, amig lassan kihűl. Vágjuk szét a süte­ményeket. Az egyes rétegeket rakjuk egymásra, tegyük az alább leirt kávék rémtölteléket. Glazurnak használjunk csokoládés tejszín­habot. Szórjuk be tört csokoládéval. Hidegen találjuk. MOKKAKRÉMTÖLTELÉK Forraljunk 2 cup tejet dupla forralóban. Keverjünk össze kéthar. mad cup kristálycukrot egyharmad cup főzőlisztet, 1 kávéskanál kávéport. Lassan keverjük bele a forró tejbe. Újra tegyük bele a kettős forralóba, folytonos keverés közben főzzük tovább, amíg megsürüsödik. Fedjük be, főzzük 5 percig. Keverjünk bele 2 fel­vert tojássárgáját. Keverés közben főzzük 3 percig. Habarjunk be e y% kávéskanál vaníliát és Ya cup megtört, vagy vagdalt fehér sült mandulát. Hütsük le a krémet. CSOKOLÁDÉS TEJSZÍNHAB öntsünk össze % cup kristálycukrot, Vá cup kakaót, adjunk hozzá '/2 pint (1—V* cup) tejszínhabot. Hütsük egy órán át. Verjük fel, amig kemény lesz. Az eredmény: a STANDARD BRANDS LIMI. TED egyik újabb nagyszerű teljesítménye. Ha magyar lapot vesz a kezébe, ne feledje el, hogy a Kanadai magyarság azt is megírja, amit más, magyar nyelven megjelenő lapok nem mernek megírni I

Next

/
Thumbnails
Contents