Kanadai Magyarság, 1961. január-június (11. évfolyam, 1-25. szám)
1961-04-08 / 14. szám
XI- évfolyam, 14. szám, 1961 április 8, szombat 2 KANADAI MAGYARSÁG m KANADAI @4*uictULH I 996 Dovereourt Road, Toronto 4, Ont., Canada Telefon: LE. 6-0333, LE. 6-0906 Főszerkesztő: KENESEI F. LÁSZLÓ Megjelenik minden vtombeton Szerkesztőség és kiadóhivatal: ?96 Dovereourt Rd., Toronto 4 Hivatalos órák: reggel 9-től délután 6-ig «•fizetési árak: egész évre $5.00, fél évre $3.00., egyes szám éra: 10 cent Külföldön: egész évre $6.00, fél évre $4.00 Válasz bélyeg nélkül érkezett levelekre nem válaszolunk I felhívás nélkül beküldött kéziratokat, képeket, nem őrzünk meg és nem küldünk vissza, még külön felhívás, vagy portóköltség mellékelése esetén sem. A közlésre alkamasnak talált kéziratok esetében is fenntartjuk magunknak a jogot, hogy azokba belejavítsunk, lerövidítsük, vagy megtoldjuk, ha arra szükség mutatkozik. Csak ritkán gépelt kéziratot fogadunk el. Minden névvel aláirt cikkért, nyilatkozatért a szerző felelős. CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief: LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Saturday by the HUNGARIAN PRESS LIMITED 996 Dovereourt Road, Toronto 4, Ont., Canada KÖNYVEKRŐL... SZABAD FORUM Ki milyen célt, eszközt lát alkalmasnak Magyarország felszabadítása érdekében ? * ’ E rovatban lapunk felfogásával ellentétes Írásoknak is helyt adunk, ha az egyébként megüti a mértéket és emelkedett szellemről tesz tanúságot-A Kanadai Magyarság Szabad Fórum rovatát olvasva, a különböző véleményekben is minden magyarnak azon forró vágyálmát juttatja kifejezésre, hogy szeretett Hazánkat egyszer szabadnak reméljük. Van azonban ennek a rovatnak több hasznossága is: Elsősorban a különbözőképpen megvilágított vélemények színképei kissé -több ön- és emberismeretre tanítanak. Ezek birtokában felismerve a közös érdek közös célját, talán segítenek ledönteni azokat a válaszfala kát, amelyek a közös célhoz vezető szerteágazó utak különböző útjelző tábláival már az embrió embrionális idejében eme válaszfalat magyar és magyar közé. Sőt idővel talán még azt is megmutatja, miképpen lehet többféle politikai elgondolást egy közös nevezőre hozni, a széthúzást, amelyet megfizetett egyének még elmélyíteni segítenek — az érdes szélek csiszolásával, simításával egybehangoln'r. Különben is józan szándékú kritikát minden embernek köszönettel kell elfogadnia. Ezzel az elhatározással még a háttérből mesterségesen szított és írényítptt gyűlöletet, ellentéteket is közömbösíthetjük. Jó volna, ha minden magyar Kung mester elmélkedéseinek egyik tételes megállapításából índuína ei : "a legböicsebb embernek is vannak ostoba elszólásai, színtelen megállapításai, viszont olykor a bolond szavaiban is lelhetünk mély bölcsességet". Mind a négy politikai hozzászóló szavaiban, elgondolásaiban sok követnivaló igazság található. Helyes a demokratikus alapon való kormányzás. Enélkül ma már el sem képzelhető semmiféle kormányforma. Helyes az úgynevezett "népi királyság" formai elgondolása is. Ugyanakkor két hozzászóló a gondolatokat megkeserítő rosszemlékű szavakat kifogásolja, amiben szintén igaza van.-Azonban szerény véleményem szerint B- B- L. cikkíró nem a "népi zeneker", "népi tánc", "népi de-mokrácja" meghamisított szellemi csengésének rosszemlékű folytatását gondolta el, hanem miként a dicső és igazságos Mátyás királyunkat is köznemesi családjából a magyar nép egységes választása emelte királlyá, tette fejére Szent István Koronáját, ugyanúgy állíthat az isteni kegyelem a nép akaratából egy olyan Valakit az otthoni mártírok sorából, mert "a nép szava Isten szava". Hogy ez a mondás mennyire igaz, azt 1956 okt. 23. mutatta meg megcáfolhatatlanul. Azóta is tántorgás ennek a népnek az élete, skorpiók, viperák, tigrisek között bukdácsolva, puszta élete mentésének az érdekében. Mennyire közös gondolatkörben mozog különösen a két utolsó cikkíró megállapítása, elég, ha utalok a Ch. B. jelzésű cikk harmadik bekezdésére, ugyanakkor a v. Sz. J.-né szignálású cikk negyedik bekezdésének soraira a Magyar Szent Korona erkölcsi és szellemi méltatását illetően. Miért nevezi tehát abszurdnak előbbi az utóbbi megállapításait? Ugyancsak szószérint azonos fogalomkörben mozog az is, mely szerint egy felszabadult, eljövendő magyar kormányformának az eldöntési joga az otthon szenvedők kezeibe van letéve. Mi tehát itt a véleménykülönbség? Hogy esetleg egy i betűn nem elég szabályos a pont formája, vagy egy felkiáltójel vonala nem félreérthetetlenül egyenes, hanem kissé jobbra dől? — Magyarok — mondják erre gúnyos kárörömmel ellensé geink. — Magyarok — higgye sz ti le ajkait fásult közönnyel az idegen. — Magyarok — mond juk mi magunk is keserűen önmagunkra. Persze ilyenkor senkinek sem jut eszébe, hogy min den egyes népnek meg vannak a maguk hibái, bűnei ugyanúgy mint erkölcsi, jellembeli’ kiváló jágai. MAGYAR SZERZŐ ANGOL REGÉNYE (469 oldal) Stibrán Teréz regénye a "The Streets are Not Baved With Bold" unicum. Két magyar család s azokon keresztül két nemzedék küzdelmét tárgyalja a század elejétől a nagy depresszióig. Terézia és férje János a század elején jöttek ki Magyarországból Amerikába. Terézia mindig reális, szorgalmas, dolgosüzletük is van és ő a lelke az üzletnek. János az örök derűlátó, aki azt hiszi, hogy az élet mindig úgy folyik, ahogy ő szeretné. Az üzlet mellé farmot is' vesz. Álma, hogy a saját borát igya, saját gyümölcsét egye. Azonban ez csak növeli gondjaikat. Terry szülei Erdély szélén vettek birtokot. Félve a román megszállástól hazamentek Kassára. De Terry itt sem érezte jói magát, mert nem folytathatta tanulását- A csehek bezártak minden Iskolát. Barátnője Margit,‘megkérte a nagybátyját, hogy küldjön neki pénzt a kivándorlásra. Ki is vándorolt. Azonban éppen akkor látta meg, hogy az utcák nincsenek arannyal kikövezve. Nehéz küzdelmet folytatott a kenyérért, amíg nem beszélte a nyelvet. Nem tudta beváltani az géretét, hogy első szerelmének legyen a feleséoe-. Megírta neki. becsületesen. Pedig több gyakorlati dolgot tanult és azokat ügyesen fel is használta, hogy többet keressen. Közben alaposabban megismerte Terézia éo János fiát Stephent, aki orvosnak készült, ők már megértették egymást. Terry hazament. Néhány boldog hetet töltött otthon és befejezte tanulmányait. Visszatérve újból felvette a nehéz mun<át, amely lassanként könnyebbé lett. Egy sereg kérője volt, többek között egy jól kereső orvos és egy jó állásban lévő mérnök. De ő kitartott Stephen mellett, akinek jellemét megismerte és nagyon becsülte. Pedig Stephennek anyagi okok miatt nem volt könnyű a diploma megszerzése. A sűrű párbeszédek jármüvén gyorsan, szinte drámaian peregnek az események. A szerző ért hozzá, hogy állandóan ébren tartsa az érdeklődést- A Trianon miatti elégedetlenséget ügyesen adja János ír barátjának O'Donnelnek a szájába. A magyar iskolák magas színvonalának jellemzésére is talál szavakat. A szereplők hosszú sorát vonultatja fel, kik közül egyik-másik, mint Margit lényeges szerepet kap. Az olvasó aggódik, nem fog-e szétesni a regény szerkezete ily nagy seregszemlénél. De Terrynek az események központjába állításával, egyéniségének plasztikus megrajzolásával, az érdeklődés állandóan fokozódik. Mindenki más csak epizód szerepet kan mellette. Szépen festi az izzó fajszeretete mellett lassankint az "American way of life" felé haladó életszemléletét. De Stephennel megegyezik, hoav ő sohasem szűnik meg a fajtájáért, igaztalanul elvesztett szülőföldjéért és hazájáért do! gozni. Minden angolul beszélő, olvasó magyarnak nyugodtan ajánI- hatjuk a könyvet. Elvezni fogja Piros-fehér-zöid autók Amerika utjain Egy másodgenerációs magyar izzó forró magyar gondolkodásáról számolunk be az alábbiakban. Talán 60 évnél is régebben jött el Magyarországról Csiszár András édesapja Adonyból, édesanyja pedig Pályból. Sok küzdelmes évet éltek át. A depresszió éveiben ők is tönkrementek, mint olyan sokan mások. Csiszár András a város szemetét hordta és vett magának egy rossz teherautót 35 dollárért. Ezzel kezdte meg vállalatát, afnelynek ma 50 darab legmodernebb piros-fehér-zöld teherautója szeli Amerika útjait. Nem volt ábrándos ember, de terveit végrehajtotta. 3 évvel ezelőtt vett egy 5 holdas területet a Calumet folyó és a Calumet csatorna szögletében teherautó pályaudvar céljára- A szokásos irigyek nem engedték, de ő nem abból a fából való, aki enged. Három évig tartott a pereskedés, végül megnyerte és most hozzákezd a legmodernebb földalatti és feletti raktárokkal dúsan felszerelt teherautó terminál építéséhez, ahova a Szent Lőrinc folyón keresztül bejöhetnek a tengerjáró hajók. Irodáiban modern bútorok és minden szobában egy biblia. Istenhívő ember, de nem szereti az elüzletiesedett egyházakat. A gondolkodásában valahogy benne van az otthoni kis fehér templom lelkülete, imádsága, vallásossága valóban a Biblia szerint. Két évvel ezelőtt beszéltem véle, akkor alig tudott magyarul, ma már nem is akar velem, csak magyarul beszélni. Ott van a lel kű létében a küzdő ma gyár ember végtelen akarata. Aztán kihúzza magát és azt mondja: "Képzelje el, ha egyszer szabad Magyarország lesz és az onnan jövő magvar tengerjáró hajók kiköthetnek egy magyar raktárháznál Chicagóban és az óhazai árut piros-fehér-zöld autókon röpítjük szerte Amerikában a fogyasztókhoz". Felfedeztem magyar Amerikát ! örömtől .könnyes szemmel szőri tottarn meg acél kemény kezét. Álmodj Csiszár András szépet, még szebbeket. De nem ez, nem álom, ez egy magyar, aki öntudatosan tőr a cél felé és nem hirdet, nem muzsikáltatja hiúságból nevét. Ezeket a maavarokat akarjuk felfedezni. Hiszünk benne és tudiuk, hogy nem ronthatják el lelkületét éhes önző érdekekért rohanó hiénák. Okos tiszta gondolkodásodhoz adjon mentül több erőt, kitartást és sikert a maavarok Istene. H. L. EREDMÉNYT AKAR ? ITT HIRDESSEN! fúmmaná im< A pehelysúlyú kiváló minőségű alsónemü mindenfajta modellje: Dehát lépjen elő végre egy igazi magyar az ismeretlenségből, aki áldozatos életével, akaratának a szilárdságával, jellemének rátermettségével, erkölcsi intaktságával vezérünk legyen itt, az emigráció pusztaságában ! Akit világító fáklyaként követhetünk, miként Mózest a zsidóság, amikor népét kivezette az egyiptomi szolgaságból. Vagy miként Kapisztrán magasratartott keresztje köré csoportosult az egész veszendő magyarság. Vagy miként Attilát követték az ő húnjai egy emberként- Vagy nem volt nekünk Rákóczink, Kossuthunk, Szécbenyink, Deák Ferencünk? Hiszen hely sem volna a felsorolásukhoz, különösen, ha dicső magyar királyaink fényes neveit is megkísérelnénk felsorolni-Hol van az a magyar, aki itteni széthullottságunkban összeszedjen és méltóképpen képviseljen a Szabad Nemzetek fóruma előtt? Uram Jézus jelöld meg ezt az embert nekünk ! Annak a kérdése pedig, hogy a magyarság, kit és milyen államformát válasszon felszabadulásunk után, nem tudom hányadszor kell még ismételni: — az otthon szenvedők előjoga. S. S. A. RÖVIDUJJU, bokáig ári KOMBINÁCIÓ Penmans 253 Fehér; 251 Nyersszínű ; 223 Kétfonalu Fehér; 222 Kétfonalu Nyersszinű B. V alakú nyakkivégátsal rövidujju, bokáig éri KOMBINÁCIÓ, Penmans 2530 Fehér; 2510 Nyersszinű. C. CRISS CROSS No. — Egygombolásu ujjal térdig érd KOMBINÁCIÓ, Penmans 253 Fehér ; 251 Nyersszinű. D. Térdigérő, rövidujju KOMBINÁCIÓ, Penmans 253 Fehér; 251 Nyersszínű. E. ALSÓNADRÁG, Bokáig éri elől gomboló Penmans 253 Fehér; 251 Nyersszínű. 223 Kétfonalu fehér 222 Kétfonalu Nyersszinű F. ELÓL GOMBOLÓ rövidujju ALSÓING, Penmans 253 Fehér; 251 Nyersszinű. 223 Kétfonalu fehér 6—B—61 HÉTFŐ: Májgaluskaleves. Rántott velő petrezselymes burgonyával-. Vajas zöldborsó. Zeller saláta- Gyümölcs és kávé. KEDD: Csontleves csurgatott tésztával. Bárányhús rizsával. Zöldséges saláta. Diós vagy mákos patkó és kávé. SZERDA: Velősgombócleves. Sertéspörkölt kelkáposztával. Burgonya. Apró teasütemény és tea vagy kávé. CSÜTÖRTÖK: Húsleves kockatésztával. Leveshús. Tejfölös zöldbab- Egészben főtt burgonya. Uborka saláta. Lekváros derelye és kávé vagy tea. PÉNTEK: Halleves tejfölösen,. Tojásos zöldpaprika. Saláta. Habos pite és kávé. SZOMBAT: Friss zöldségleves. Kirántott sertéshús. Reszelt burgonya sülve és párolt rizs körítés gombával. Paprika saláta. Tejes kalács és kávé. VASÁRNAP: Csirke aprólék leves karfiollal. Csirke paprikás galuskával. Fehér torta, gyümölcs és kávé. FEHÉR TORTA Fél csésze édes vajat, egy csésze cukorral sűrű habbá keverünk, lassan öntünk hozzá fél csésze tejet állandóan keverve és egy kávéskanál vaníliát. Most két csésze finom sütemény lisztet négy kávéskanál sütőporral háromszor átszitálunk, felét a lisztnek lassan belekeverjük, utána a négy tojás keményre vert habjának felét bele hajtogatjuk, azután a liszt másik felét és utána a habját. Vajjal kikent torta formában kisütjük 375 fokos forró sütőben- Tetszés szerint töltjük és bevonjuk. Igen finom. • NEM LESZ GONDJA, "HOGY MIT SÜSSÖN, FŐZ- I ZÖN", HA A COLLEGE FOOD MARKET-NÁL 426 College Street (Bathurst-nál) VÁSÁROL. • NAPONTA FRISS HÚSOK, FELVÁGOTTAK, GYŰ- f MÖLCSÖK, FŐZELÉKFÉLÉK. • LEGKÜLÖNBÖZŐBB EURÓPAI ÉS KANADAI KÜ- | LÖNLEGESSÉGEK U • LUCKY GREEN STAMPS — INGYEN NYLON HA- I RISNYA. — BEVÁSÁRLÁSAIT HAZASZÁLLÍTJUK. ♦ 426 College St,. WAlnut 3-3884 PHONE: CL 9-9635-6 RO. 7-5682 7 Banquet terem 1200 személyre (lickkti* Mils" KJ Restaurant FINOM ÉTELEK ! OLCSÓ ÁRAK ! Nyitva: reggel 7-től éjiéi 2-ig. • Ingyen parkolás 2 LAKESHORE ROAD, MIMICO, TORONTO 14 KELLEMES IZÜ MOKKA-TORTA Ez a legkönnyebb, legfinomabb sütemény, kávékrém töltéssel, csokoládés tejszínhabbal. Valami felséges! A háziasszony nyugodtan számíthat a Magic sütőporra, amely nagyszerű Ízt ad ezeknek az elsőrendű főzőanyagoknak ... ez a sütőpor gondoskodik arról, hogy az Ön süteményei csodálatosan könnyűre, leheletfinomra sikerüljenek. Mokka-torta 12—16 adag. */a cup egyszer szitált főzőliszt fi cup finom kristálycukor V» cup egyszer átszitált burgonyaliszt 3 kávéskanál hideg viz Másfél kávéskanál Magic sütőpor 2 kávéskanál citromlé 3 tojás, fehérje-sárgája külön Előmelegítés 350 fokra (Közepes hő) Szitáljuk át a lisztet, a sütőport és egy kis sót háromszor egymás, után. Verjük fel keményre a tojásfehérjét, habarjunk bele Va cup cukrot. Verjük fel keményre és könnyűre a tojássárgáját, habarjunk bele lassan'kint vizet, citromlevet és a többi fél-cup cukrot. A lisztet lassan keverjük bele a tojássárgájába, majd keverjük bele a tésztát is. Helyezzük bele 2 zsirtalan 6 inches kerek tepsibe. Az előmelegített sütőben süssük 25—30 percig. Fordítsuk meg, állítsuk a tepsiket tányérkákra, amig lassan kihűl. Vágjuk szét a süteményeket. Az egyes rétegeket rakjuk egymásra, tegyük az alább leirt kávék rémtölteléket. Glazurnak használjunk csokoládés tejszínhabot. Szórjuk be tört csokoládéval. Hidegen találjuk. MOKKAKRÉMTÖLTELÉK Forraljunk 2 cup tejet dupla forralóban. Keverjünk össze kéthar. mad cup kristálycukrot egyharmad cup főzőlisztet, 1 kávéskanál kávéport. Lassan keverjük bele a forró tejbe. Újra tegyük bele a kettős forralóba, folytonos keverés közben főzzük tovább, amíg megsürüsödik. Fedjük be, főzzük 5 percig. Keverjünk bele 2 felvert tojássárgáját. Keverés közben főzzük 3 percig. Habarjunk be e y% kávéskanál vaníliát és Ya cup megtört, vagy vagdalt fehér sült mandulát. Hütsük le a krémet. CSOKOLÁDÉS TEJSZÍNHAB öntsünk össze % cup kristálycukrot, Vá cup kakaót, adjunk hozzá '/2 pint (1—V* cup) tejszínhabot. Hütsük egy órán át. Verjük fel, amig kemény lesz. Az eredmény: a STANDARD BRANDS LIMI. TED egyik újabb nagyszerű teljesítménye. Ha magyar lapot vesz a kezébe, ne feledje el, hogy a Kanadai magyarság azt is megírja, amit más, magyar nyelven megjelenő lapok nem mernek megírni I