Kanadai Magyarság, 1960. július-december (10. évfolyam, 27-52. szám)

1960-12-10 / 49. szám

X. évfolyam, 49. szám, 1960 dec. 10, szombat 2 KANADAI MAGYARSÁG 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont., Canada Telefon: LE. 6-0333 Este 5 után RU. 3-7521 Főszerkesztő: KENESEI F. LÁSZLÓ Megjelenik minden szombaton Szerkesztőség és kiadóhivatal: 996 Dovercourt Rd., Toronto 4 Hivatalos órák: reggel 9-től délután 6-ig llőfizetési árak: egész évre $5.00, fél évre $3.00., egyes szám éra: 10 cent Külföldön: egész évre $6.00, fél évre $4.00 Vélaszbélyeg nélkül érkezett levelekre nem válaszolunk I Felhívás nélkül beküldött kéziratokat, képeket, nem örzünk meg és nem küldünk vissza, még külön felhívás, vagy portóköltség mellékelése esetén sem. A közlésre afkamasnak talált kéziratok esetében is fenntartjuk magunknak a jogot, hogy azokba belejavítsunk, lerövidítsük, vagy megtoldjuk, ha arra szükség mutatkozik. Csak ritkán gépelt kéziratot fogadunk el. Minden névvel aláirt cikkért, nyilatkozatért a szerző felelős. CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief: LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Saturday by the HUNGARIAN PRESS LIMITED 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont., Canada Az Egyesült Nemzetek első 15 éve' Október 24-én volt tizenöt éve, hogy 51 nemzet képviselői megjelentek San Franciscóban, hogy a nemzetközi viták békés el­döntésére tervezetet dolgozzanak ki, hogy megmentsék az embe­riséget a háború átkától. Az Egyesült Nemzetek alapszabályainak sikerült is a legtökéletesebb gépezetet megteremteni a nemzetek közti nézeteltérések kiküszöbölésére. Tizenöt évvel ezelőtt még azt remélték, hogy a Biztonsági Tanács, amelynek állandó tagjai a nagyhatalmak sorából kerültek ki, kölcsönös megegyezéssel biz­tosítani fogja a békét. Nem gondoskodtak ennélfogva arról, mi történjék, ha a Biztonsági Tanács tagjai sem jutnak megegyezésre. A második világháború befejezése után azonban csak igen kivé­teles esetekben volt a megegyezés teljes, mert minden fontosabb kérdésben ellentétek merültek-fel a tagok között. Hogyan történhetett meg mégis, hogy az Egyesült Nemzeted mindeddigi mégis képes volt a nagy háborúkat elkerülni és a fel merült kisebb fegyveres összetűzéseket megszüntetni? Mit mu tatnak a történelem legújabb lapjai? 1946-ban Irán panaszt emelt a Security Council előtt, hogy i nagyhatalmak egyike (a Szovjet) megtagadta, hogy csapatai iráni területekről visszavonja. Az UNO fellépésére a világ közvéle ménye kényszeritette az oroszokat Irán kiürítésére. 1948-ban Izrael, amely születését az Egyesült Nemzeteknél köszönhette, köztársasággá alakult, de a határos hat arab áIlan berontott az országba- Ralp Bunche, helyettes vezértitkár dipIc matikus közreműködésére, Izrael fegyverszünetet tudott kötni ve lamennyi szomszédjával; végleges békeszerződés azonban mái< sem jött létre. 1956-ban viszont a franciák, angolok és Izrael meg szállották- Egyiptom egy részét, hogy a Szuez-i Csatornát, amelye Egyiptom kisajátított, felszabadítsák. Az ENSZ történelmi jelente ségű közgyűlése, Amerika támogatásával saját fegyveres erőt kül dött ki a helyszínre, mire Anglia, Franciaország és Izrael vissza vonták győzelmes csapataikat s a béke helyreállott. 1948-ban India és Pakisztán tűztek össze Kashmir birtoka fe lett. Az ENSZ fegyverszünetet eszközölt ki és a vérontás meg szűnt. 1950-ben az ENSZ elítélte az északkoreai kommunista csapa tok támadását Dél-Korea ellen és felhívta az ENSZ tagságát, hog1) aktivan helyezkedjenek szembe a kommunisták hódító törekvései vei. Tizenhat nemzet engedett a felhívásnak és katonai segítsége gyújtott a megtámadott Dél-Koreának, mire 1953-ban fegyverszü tiet jött létre. A kollektív fellépés meghozta az eredményt, bár sú lyos áldozatokat követelt. . 1958-ban. Libanon amerikai segítséget kért, hogy a kívülrő szított forradalmat letörje- A meghívásra amerikai marine csapatok szálltak partra Kis-Ázsiában, mire az ENSZ közgyűlése semlege: megfigyelőket küldött ki oda, ezzel felmentve az amerikai haderőt A nyugalom az országban helyreáilott, szabad választásokat ren delták el és új népszerű kormány alakult a régi helyébe. Amikor e sorokat írjuk, az ENSZ Kongóban igyekszik a rendel helyreállítani, E kísérlet sikerétől Afrika békéje, sőt az Egyesül Nemzetek jövője is függ. Sok viszontagságon és csalódáson meni keresztül a világszervezet az elmúlt 15 év alatt, de sok elismerésre méltó sikerre is tekinthet vissza). Az ENSZ megteremtésének esz méje az emberiség természetes békevágyából fakadt. Az atomkor szakban nemcsak az emberiség haladása érdekében, hanem puszte fennmaradásához szükség van a világbékére. KISJÓKAI ERZSÉBET: CSIZMÁS APOSTOLOK a hét vezérek egybeöntötték az erükből fakasztott vérüket, az­tán meg belemártogatták fé­nyes, tiszta kardjuk hegyét mind­­ahányan, úgy tettek- esküvést, hogy amint a vérük egybefolyt a tálban, úgy olvad most egybe, egy nemzetté válik a hét törzs­nek népe. Tanító úr mondta, ő meg hát csak tudja, hiszen ta­nult ember, sok könyvet elol­vas, járatos a múltban Látják, mi -itt éppen heten vagyunk, he­ten !" i Körbejárt a szeme sok komája arcán. 'Ha mi itt most szentül igaz esküt tennénk, hogy amit elron­tott muszka-inasoknak átkos ke­ze, azt mi újra rendbe tesszük, összekovácsoljuk, egy nemzetté legyen, de egy akarású ez az el­­pogányult, rogyadozó fajta I Ha most megfogadjuk, hogy a fertő­zöttet mind kikurálgatjuk, hogy­ha kell, pofonnal, míg csak ír­magja sincs vöröscsillag fele pis­logó bolondnak! Szerződjünk-e vérrel? Akarják-e kendtek?" Úgy álltak füstös, jómeleg szobában, mint a szélütöttek. Bá­lint gazda szeme rávillant Hubá­ra, egyszülött fiára, kit golyó nem ért el kint, a nagy csatában, de a nagy ezüstöt megszerezte mégis­"Huba vagy te, lám csak, egy a hét vezérből! Állj elő, te kezd meg! Most mutasd meg, félsz-e, vagy ki mersz-e állni titkos harc­mezőre, szem befő rdu lón a bes­­tye áradattal, kikben tiszta vé­rünk vízzé olvadott már? Hej, fiam, szívemből sarjadott szülöt­tem, szerződöl-e vélünk?" Dobbant Huba lába, úgy lépett előre. "Nem féltem én kint se, mesz­­sze csatatéren! Tatárt aprítot­tam. Most is nekik mennék, ha csapatunk lenne! Menjünk hát imigyen, ahogy kend akarja, fegyvertelen kézzel szóval gyúj­togatva, egybeszedegetve, ami szertehullik, mint a gyenge ké­ve !" Felcsattant a hangja Bálint só­gorának. "Vérem forr, ha látom Hajdú­­föld elestét, fonnyadó hiteknek lassú hervadását. Hej, te Bálint menjünk! Rontsunk rá a satnya, gyáva görnyedőkre!" Villogó szemekkel így hadart a többi: "Rázzuk össze őket!" "Ébresztgessünk, Bálint!" "Még tán nem veszett el Ist­ván hagyatéka?!" "Hétfejű a sárkány? Vagdos­­sukje mindet!" Bálint tudakolta, higgatagon, bölcsen : "Szerződjünk, feleim? Vérünk­kel fogadván, hogy a Hajdúföl­det végigjárjuk sorra? Tisztogat­ni fogjuk mérges maszlagoktól, bomlasztó szavaktól, amiképp a férget szedjük le a fáról! Sza­vunk pedig Váljék lángos osto­rokká, talpra serkentgessen, jól belé hasítson lelkiösmeretébe, amit elszunnyasztott bús rette­gés mérge. Szerződjünk-é? Jöt­tök?" "Jövünk!" kiáltották mind a hatan bátran. "Anyjukom", szólt hátra Bá­lint az asszonynak, "hozz ide agy kaszrolyt. Olyat, amilyent TORONTO LEGNAGYOBB ÉS LEGMODERNEBB MAGYAR NŐI DIVATUZLETE LADIES WEAR, STORES 442 QUEEN ST., W. 873 LAKESHORE ROAD 887 LAKESHORE ROAD. HETI 2.50 RÉSZLETFIZETÉSRE HITEL ELŐLEG NÉLKÜL IS SAJÁT PARKOLÓHELY KEDVES MAGYAR HONFITÁRSAINK! meg nem fogtál be eddig. Tálán azt a fényest". Falon függött ott az arany­szélű tál, mit Katinkának szán­tak, majd ha férjhez megyen. Ijedten kapta le Bálint felesége, fehér patyolattal tisztára töröl­te, odavitte sebten a kerek asz­talra. "De kardot meg honnajt vé­szén kend s épp hetet?" kér­dezte az asszony halkan, szinte súgva. S feljebb csavargatta a kis lámpa fényét. "Más időket élünk", dörögte most Bálint, "nem a kard a fon­tos, hanem csak az eskü. Bicska akad hét is"­Felgyűrte az inge gyolcsát ott, a karján, úgy amint tanulta a vén tanitótól. így cselekedjék a többiek is, rendben. Bálint bicskája most belefutott hegy­gyei oda, ahol kéklett át a vér a bőrén. Serkent ki a többi kar­ból is a vér már. Kések nyito­­gattak kis kaput az érben- Bugy­­gya-nt oda bőven, rubintos su­gárban az, miben dobogva ég magyar vitézség, hit, mi égbe szárnyal, szó, mi muzsikásán, zengve és kacagva dalol s szi­vet fájdit, az, miben ott csobban Duna-Tisza habja, s Délibábnak arca tükröződik benne. "Esküszöm!" kiáltott Bálint gazda, s hangja mélyen zendült, mint a Nagytemplom harangja. "Hajdúfödem népét roskadozni látom, ámde nem hagyom, hogy összerogyjon, mégsem. Amíg élek, addig harcolok a bűnnel, káinarcú ördög vérszopó hadá­val. Hogyha abbahagynám, vesz­­szek el, mint álnok, gyáva árüló, kit föld se, ég se tűr meg! Es­küszöm, hogy sorba végigjárom mind a sok falut, hol ernyed már az ellenállás!" "Esküszöm!" felelt rá zengő hat kiáltás. "Istápoljunk ott, hol gyenge test s a lélek. Ébresztgessük azt, ki el kábult a kí nban. Ám, ki már eladta önmagát a pártnak, kit már eszme szédít, nem csu­pán a szükség, meg ne sajnál­­gassuk, büntető kezünkből szök­ni el ne hagyjuk! Isten úgy se­­géljen" , Felzengett az eskü, hét dacos szivekből. Hallgatta az asszony, három kicsi gyermek. S hallgat­ta az Isten. Azután megindult hét magya­­ri, bátor, csüggedetlen hajdú. Járja a vidéket lankadatlan hit­tel. Szikra szökken ott, hol szól­nak gyújtogatva, lobban új re­mény a holtnak hitt szivekben, mert a kínba, gondba elteme­tett hitnek csak egy szikra kell, hogy lángbaborulhasson hamva­dó tüzének elfeledett üszke. Mennek, mendegélnek ron­gyos ködmönökben, vásott csiz­májukban, napban, szélben, hó­ban, gyakran étlen-szomja.n, ül­dözötten, árván, intve, ostoroz­va, ölve, szánva, sírva, haldoklót ölelve, ámde hittel ontva jó sza­vaknak mézét­így indultak útra, mentek hét irányba ezerkilencszáznak negy­venhatodikba forduló telében, Nagykarácsony napján, lelkes J új vezérek. S ahol -megfordul­nak, sűrű éjszakában cseppnyi, fény dereng az -égnek boltozat­ján. Virradatnak fénye. S virrad, egyre virrad. 5 Tudatjuk ,hogy az átalakított új Vendéglőnkben kiváló magyar ^ S zene mellett (BARDÓCI FERENC zongorázik) a legjobb ma- é ......".............I gyár és külföldi italokat és ételeket szolgáljuk fel. A Mindenkit szeretettel vár ^ L A C I B A C S I ^ Nyitva minden nap 12-től éjjel 12-ig. Lakodalmakra és összejövetelekre külön terem. HÁMORY VÁRNAGY DALMA: A “Lucaszék” eredetéről Korunkban mindig kevesebbet hallunk a régi babonás szokások­ról. Már csak elsárgult könyvek lapjairól elolvasva, vagy félmű­velt emberek részére szerkesz­tett öreg naptárak lapjait perget­ve ködlenek fel emlékeinkben. A babonák korában, mai kul­túránk még csak embriójában élt. Mi is a babonaság? Minden olyan téves nézet és gyakorlat, mely sem a vallás, sem a tudo­mány felfogásával -nem egyez­tethető össze. Babona az istentisztelésnek teljes eltorzítása azáltal, hogy valaki helytelen módon tiszteli Istent, vagy vallási tiszteletben tart. egy teremtményt, vagy tár­gyat, melyet az nem illet meg. Régente a babona olyan nagy méreteket öltött, hogy sokszor a tömegszuggesztió erejével pszihés járvány alakjában ter­jedt el- Legismertebb fajai: a jós­lás, varázslás és a bűbájosság. A jóslás vagy jövendölés ter­mészetesen meg nem tudható dolgoknak főleg szabadakarati tényeknek biztos előre-hirdetése. Olyasmiről való beszéd, ami sem természeti, sem lélektani törvé­nyek alapján nem tudható meg. A jósok vagy jövendőmondók a tenyér vonásaiból, a csillagok állásából, kártyából (?) bizonyos dolgok bekövetkezését állítják, jövendölik. A jóslás a görögöktől és a ró­maiaktól is tápot kapott, akik­nek papjai az állatok beleiből, madarak repüléséből és a faleve­lek susogásából jövendöltek. A görögöknek voltak ilyen temp­lomaik is, a jósdák. Ezen a he­lyen álomból, vagy halottak szellemeinek megidézésével jó­soltak. Másutt pl. Delphiben egy extázisbán lévő pap, vagy pap­nő szóval mondta el az istenek üzenetét- Dodonában, jelekből jósoltak, úgy, amint a jóshely papjai fantáziájuk szerint értel­mezték, illetve magyarázták hí­veiknek. A bűbájosság, vagy varázslat, a babonák egyik legártatlanabb faja. Ebbe a fogalomba tartozik a kuruzslás, talizmánok, amulet­tek használata, spiritizmus, kincs­ásás, a gonosz szellemekkel való szövetkezés, varázseszközök ké­szítése. Ilyen babonás néphiede­lem a lucaszéke is. Közép-Európának talán minden népe ismeri. A lucaszék faragását, decem­ber 13-án, Luca-napjának éjjelén szokták elkezdeni. Erről a műve­letről, csak készítőjének szabad tudni. A székecske, tizenhárom­féle fából gyártód!k s a karácso­nyig hátralévő tizenhárom éjsza­kán át kell készre faragni. Mi ennek a régi szokásnak az érdekessége, a benne hívők sze­rint megnyilvánuló értelme? Áz, aki a karácsonyi éjfélimi­sén egy ilyen lucaszékre áll, megláthatja, hogy a misén jelen­lévők között ki a boszorkány. A "boszorkány"-nak szarvai vannak és az oltártól elfordulva áll. Nagy gond egy ilyen lucaszék becsempészése a templomba. A hiedelem szerint, ha bárki tudo­mást szerez létezéséről, abban a pillanatban elvesztette varázs­erejét. Feltehető, hogy éppen ezért még talán egyetlen-egy­­szer sem jutott el egy ilyen alkal­matosság készítője a k/vánt ered­ményhez. A kiszivárgott ered­mények az ellenkezőjéről tanús­kodnak. Magam is tudok egy ilyen esetről, mely vagy harminc esztendőnek előtte a Márama­­ros megyei Borsán törént meg, s amely egy kiadós templomi veszekedés után testvérgyilkos­ságba fulladt. Ha a lucaszék tulajdonosa sze­rencsésen túl esik a "boszor­kány-szemlén", úgy sietve el kell hagynia a templomot, mielőtt a többiek eltávoznának. Hazaérve, a lucaszéket el kell égetnie tizen­háromszor begyújtva, tizenhá­romszelet papírral- Akinek ez nem sikerül, az a boszorkányok hatalmába kerül, akik menthetet­lenül széjjeltépik. A lucaszék nevét valószínűleg több ugyancsak Luca-napi szokás­tól kaphatta, az úgynevezett ku­­tyulástól, vagy palázolástól. E kettő az állatok termékennyé té­telének céljából szokásos ráolva­sásból áll. A házaló gyerekek is átvették és teljesen tudat nélkül, pusztán, mint régiektől megma­radt szokást, a karácsonytáji időkben bandákba verődve, fa­hasábokat magukkal cipelve, s erre ráülve mondják el ráolvasó énekeiket. A kultúra mai állapotában ezek az együgyű, de alapjában véve mégiscsak ártalmas babonás megnyilvánulások csupán meg­említésre alkalmasak. A jelen­kort — érthetően — mosolyra derítik, hiszen ma már egy szem­mel látható mübolygón sem cso­dálkozik a falusi gyermek sem. Értesítjük kedves olvasóinkat, hogy karácsonyi számunk ez­­idén is 16 oldalon, ünnepi tartalommal jelenik meg. Kérjük, hogy a £ karácsonyi szám részére szánt hir-NMHíhh %emb^r 16-ig I. szerkesztőségünkhöz eljuttatni szíveskedjenek, mert a később leadott hirdetések a karácsonyi számban már nem jelenhet­nek meg-A KANADAI MAGYARSÁG SZERKESZTŐSÉGE I ti-A Five Roses liszt selyem szitán van átszitálva. Takarékoskodjon az idejével ! Ne szitálja kenyérhez és kelt tésztához. Csak tortához és süteményhez szitálja. L. NEKÜNK SEGÍT. HA HIRDETŐINKET 1 AMOGATJA játszikedvü évek. Csak a haja leng ma pelyhesen, fehéren a vastag nyakára, mint ahogy a komló fürtje leng a szélben, cse­­rényre terítve végső szikkadás­­ra. De nagy erős ökle most is ha lesújt még, reng a tölgyfaasz­tal, koponya szakad be, bika hő­köl vissza. Hej, ki tudna ennyi fortéllyal meg csellel asztagot megrakni szalmás gabonából? Ki tud ilyen hetykén cifraszürt viselni sokatbíró vállán? Nagy­templom! csendbe, kinek a csiz­mája dobban ennyi dölyffel? Ki nem fogott rajta az idők furfangja-Muszka csapatok, ha végig­dübörögtek a Csap-utca sajgó, süppedt kövezetjén, onnan ere­gette, ámbitusa föntjén makra pipájából a keserű füstöt, he­gyeset köpött le odafentről rá­juk : "Láttám én már muszkát! De csak hátuljáról ! Kárpáti csatá­ban megfutott előttünk. Vörös ör­dögöknek titulált ott minket a _!bok bestye férge! Hej, hová lett Imár a régi, szép hazának huszár­regimentje !" ä Pártemberek jöttek azután a t büszke cívisek honába, nyakas Debrecenbe. Toborozták volna iga alá vonni, járomba bekötni szabad hajdúk népét. Akadt, aki megtört. Vérbeborult szemmel csak az öreg Bálint fenyegette öklét: i­­, "De az en portámra be ne tol­­^ ja egy se sunyi ábrázatját! Mert a tenyerembe talál belefutni!" Angyalok őrizték tán a Bálint i­­' házát? Szilajkodó hangját meg se hallotta a szolgalelkű hitvány. Acsarkodott rájuk, mint a dühös farkas, aki elvénülhet, dúvad ma­rad mégis- Fenyegető öklét rá­juk emelgette, de a fél magyar, ki eladta a lelkét idegen isten­nek, megszálló csapatnak, nem 1 mert szembeszállni ekkora harag­gal. Lassan aztán mégis megcsap­pant a népe, kik a Bálint-portán hozzágyülekezvén erőt merítet­tek,, ostoros szavára régi büszke- I séggel'kiegyenesedtek. Ellenál­­: lást, harcot, országmentő mun- 5 (kát Ígérgető hajdúk felbuzduló • hangja csendesült, mert immár- fojtogató hurkot vetett a nyakuk­ba, meg is szorította a párt meg­: bízottja t De a házanépét erősnek tartot­­: ta, s szomszédokat gyűjtött ma­­■ ga köré este. Pipafüstje úgy- szállt, terjengett a csendben, ke­- mence-melegnek agyagszagú i szárnyán, mint a templomoknak Itömjénködös árnya. Beleburkol­- gáttá, karjábaölte vergődő szí­jveknek, kételymarta, gyenge, foszló bizodalmát, belesóhajtot­ta, beleimádkozta önmaga hité­nek törhetetlenségét. Azután me­sélt is. "Mert az úgy vót, tudják, a mi magyar népünk legszebbik virág vót a földkerekségen. Az Úristen mindég kedvteléssel néz­te. Sok vitéz királyunk vitte diadalra. Hóttából is kikelt Béla fia László, csatatérre pattant, szét­kergette ott a tatárok seregjét. Szibinyáni Jankból lett nagy ve­zérünk, mert ki egyszer ette ízes .'kenyerünket, jó magyarrá lett . az. Fel se sorolhatnám mind a > daliákat, oly sokan valának!" j Bálint nagyot szítt a makrapi­­jpájából, mintha abban volna ré­gi rege-forrás. Padkaszélen ült a hitvese, s körötte unokák figyel­tek, három kicsi gyermek- Szom­­széduramék csak torkot köszörül­tek, úgy várták' a többit. S Bá­lint nekilendült. i "Az meg úgy vót, tudják, hogy KELVIRÁG RÁNTVA A puhára főtt kelvirágot (karfiol) rózsákra szedjük szét és gyengén megsózzuk. Lisztbe, felvert tojásba, majd zsemlyemor­zsába forgatjuk és forró zsírban kisütjük. Tört burgonyát, vagy főzeléket adunk hozzá. MORZSA TORTA 20—20 deka lisztet, vajat, darált mandulát és cukrot félcso­mag vaníliás cukorral és egy csomag sütőporral elkeverünk, majd 1 tojással és 1 citrom levével gyúródeszkán jól összegyúr­juk. A tésztát vajazott s morzsával kiszórt tortaformába tesszük, a tetejét gyümölcsízzel vastagon megkenjük és a félretett tésztá­ból rudakat sodorva, rácsot teszünk a lekvárra- Sütés után a tortát 2—3 részére vágjuk és krémmel, vagy gyümölcsízzel megtölt­jük. Tálaláskor vaníliás porcukorral meghintjük,. \

Next

/
Thumbnails
Contents