Kanadai Magyarság, 1960. július-december (10. évfolyam, 27-52. szám)
1960-12-10 / 49. szám
X. évfolyam, 49. szám, 1960 dec. 10, szombat 2 KANADAI MAGYARSÁG 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont., Canada Telefon: LE. 6-0333 Este 5 után RU. 3-7521 Főszerkesztő: KENESEI F. LÁSZLÓ Megjelenik minden szombaton Szerkesztőség és kiadóhivatal: 996 Dovercourt Rd., Toronto 4 Hivatalos órák: reggel 9-től délután 6-ig llőfizetési árak: egész évre $5.00, fél évre $3.00., egyes szám éra: 10 cent Külföldön: egész évre $6.00, fél évre $4.00 Vélaszbélyeg nélkül érkezett levelekre nem válaszolunk I Felhívás nélkül beküldött kéziratokat, képeket, nem örzünk meg és nem küldünk vissza, még külön felhívás, vagy portóköltség mellékelése esetén sem. A közlésre afkamasnak talált kéziratok esetében is fenntartjuk magunknak a jogot, hogy azokba belejavítsunk, lerövidítsük, vagy megtoldjuk, ha arra szükség mutatkozik. Csak ritkán gépelt kéziratot fogadunk el. Minden névvel aláirt cikkért, nyilatkozatért a szerző felelős. CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief: LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Saturday by the HUNGARIAN PRESS LIMITED 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont., Canada Az Egyesült Nemzetek első 15 éve' Október 24-én volt tizenöt éve, hogy 51 nemzet képviselői megjelentek San Franciscóban, hogy a nemzetközi viták békés eldöntésére tervezetet dolgozzanak ki, hogy megmentsék az emberiséget a háború átkától. Az Egyesült Nemzetek alapszabályainak sikerült is a legtökéletesebb gépezetet megteremteni a nemzetek közti nézeteltérések kiküszöbölésére. Tizenöt évvel ezelőtt még azt remélték, hogy a Biztonsági Tanács, amelynek állandó tagjai a nagyhatalmak sorából kerültek ki, kölcsönös megegyezéssel biztosítani fogja a békét. Nem gondoskodtak ennélfogva arról, mi történjék, ha a Biztonsági Tanács tagjai sem jutnak megegyezésre. A második világháború befejezése után azonban csak igen kivételes esetekben volt a megegyezés teljes, mert minden fontosabb kérdésben ellentétek merültek-fel a tagok között. Hogyan történhetett meg mégis, hogy az Egyesült Nemzeted mindeddigi mégis képes volt a nagy háborúkat elkerülni és a fel merült kisebb fegyveres összetűzéseket megszüntetni? Mit mu tatnak a történelem legújabb lapjai? 1946-ban Irán panaszt emelt a Security Council előtt, hogy i nagyhatalmak egyike (a Szovjet) megtagadta, hogy csapatai iráni területekről visszavonja. Az UNO fellépésére a világ közvéle ménye kényszeritette az oroszokat Irán kiürítésére. 1948-ban Izrael, amely születését az Egyesült Nemzeteknél köszönhette, köztársasággá alakult, de a határos hat arab áIlan berontott az országba- Ralp Bunche, helyettes vezértitkár dipIc matikus közreműködésére, Izrael fegyverszünetet tudott kötni ve lamennyi szomszédjával; végleges békeszerződés azonban mái< sem jött létre. 1956-ban viszont a franciák, angolok és Izrael meg szállották- Egyiptom egy részét, hogy a Szuez-i Csatornát, amelye Egyiptom kisajátított, felszabadítsák. Az ENSZ történelmi jelente ségű közgyűlése, Amerika támogatásával saját fegyveres erőt kül dött ki a helyszínre, mire Anglia, Franciaország és Izrael vissza vonták győzelmes csapataikat s a béke helyreállott. 1948-ban India és Pakisztán tűztek össze Kashmir birtoka fe lett. Az ENSZ fegyverszünetet eszközölt ki és a vérontás meg szűnt. 1950-ben az ENSZ elítélte az északkoreai kommunista csapa tok támadását Dél-Korea ellen és felhívta az ENSZ tagságát, hog1) aktivan helyezkedjenek szembe a kommunisták hódító törekvései vei. Tizenhat nemzet engedett a felhívásnak és katonai segítsége gyújtott a megtámadott Dél-Koreának, mire 1953-ban fegyverszü tiet jött létre. A kollektív fellépés meghozta az eredményt, bár sú lyos áldozatokat követelt. . 1958-ban. Libanon amerikai segítséget kért, hogy a kívülrő szított forradalmat letörje- A meghívásra amerikai marine csapatok szálltak partra Kis-Ázsiában, mire az ENSZ közgyűlése semlege: megfigyelőket küldött ki oda, ezzel felmentve az amerikai haderőt A nyugalom az országban helyreáilott, szabad választásokat ren delták el és új népszerű kormány alakult a régi helyébe. Amikor e sorokat írjuk, az ENSZ Kongóban igyekszik a rendel helyreállítani, E kísérlet sikerétől Afrika békéje, sőt az Egyesül Nemzetek jövője is függ. Sok viszontagságon és csalódáson meni keresztül a világszervezet az elmúlt 15 év alatt, de sok elismerésre méltó sikerre is tekinthet vissza). Az ENSZ megteremtésének esz méje az emberiség természetes békevágyából fakadt. Az atomkor szakban nemcsak az emberiség haladása érdekében, hanem puszte fennmaradásához szükség van a világbékére. KISJÓKAI ERZSÉBET: CSIZMÁS APOSTOLOK a hét vezérek egybeöntötték az erükből fakasztott vérüket, aztán meg belemártogatták fényes, tiszta kardjuk hegyét mindahányan, úgy tettek- esküvést, hogy amint a vérük egybefolyt a tálban, úgy olvad most egybe, egy nemzetté válik a hét törzsnek népe. Tanító úr mondta, ő meg hát csak tudja, hiszen tanult ember, sok könyvet elolvas, járatos a múltban Látják, mi -itt éppen heten vagyunk, heten !" i Körbejárt a szeme sok komája arcán. 'Ha mi itt most szentül igaz esküt tennénk, hogy amit elrontott muszka-inasoknak átkos keze, azt mi újra rendbe tesszük, összekovácsoljuk, egy nemzetté legyen, de egy akarású ez az elpogányult, rogyadozó fajta I Ha most megfogadjuk, hogy a fertőzöttet mind kikurálgatjuk, hogyha kell, pofonnal, míg csak írmagja sincs vöröscsillag fele pislogó bolondnak! Szerződjünk-e vérrel? Akarják-e kendtek?" Úgy álltak füstös, jómeleg szobában, mint a szélütöttek. Bálint gazda szeme rávillant Hubára, egyszülött fiára, kit golyó nem ért el kint, a nagy csatában, de a nagy ezüstöt megszerezte mégis"Huba vagy te, lám csak, egy a hét vezérből! Állj elő, te kezd meg! Most mutasd meg, félsz-e, vagy ki mersz-e állni titkos harcmezőre, szem befő rdu lón a bestye áradattal, kikben tiszta vérünk vízzé olvadott már? Hej, fiam, szívemből sarjadott szülöttem, szerződöl-e vélünk?" Dobbant Huba lába, úgy lépett előre. "Nem féltem én kint se, meszsze csatatéren! Tatárt aprítottam. Most is nekik mennék, ha csapatunk lenne! Menjünk hát imigyen, ahogy kend akarja, fegyvertelen kézzel szóval gyújtogatva, egybeszedegetve, ami szertehullik, mint a gyenge kéve !" Felcsattant a hangja Bálint sógorának. "Vérem forr, ha látom Hajdúföld elestét, fonnyadó hiteknek lassú hervadását. Hej, te Bálint menjünk! Rontsunk rá a satnya, gyáva görnyedőkre!" Villogó szemekkel így hadart a többi: "Rázzuk össze őket!" "Ébresztgessünk, Bálint!" "Még tán nem veszett el István hagyatéka?!" "Hétfejű a sárkány? Vagdossukje mindet!" Bálint tudakolta, higgatagon, bölcsen : "Szerződjünk, feleim? Vérünkkel fogadván, hogy a Hajdúföldet végigjárjuk sorra? Tisztogatni fogjuk mérges maszlagoktól, bomlasztó szavaktól, amiképp a férget szedjük le a fáról! Szavunk pedig Váljék lángos ostorokká, talpra serkentgessen, jól belé hasítson lelkiösmeretébe, amit elszunnyasztott bús rettegés mérge. Szerződjünk-é? Jöttök?" "Jövünk!" kiáltották mind a hatan bátran. "Anyjukom", szólt hátra Bálint az asszonynak, "hozz ide agy kaszrolyt. Olyat, amilyent TORONTO LEGNAGYOBB ÉS LEGMODERNEBB MAGYAR NŐI DIVATUZLETE LADIES WEAR, STORES 442 QUEEN ST., W. 873 LAKESHORE ROAD 887 LAKESHORE ROAD. HETI 2.50 RÉSZLETFIZETÉSRE HITEL ELŐLEG NÉLKÜL IS SAJÁT PARKOLÓHELY KEDVES MAGYAR HONFITÁRSAINK! meg nem fogtál be eddig. Tálán azt a fényest". Falon függött ott az aranyszélű tál, mit Katinkának szántak, majd ha férjhez megyen. Ijedten kapta le Bálint felesége, fehér patyolattal tisztára törölte, odavitte sebten a kerek asztalra. "De kardot meg honnajt vészén kend s épp hetet?" kérdezte az asszony halkan, szinte súgva. S feljebb csavargatta a kis lámpa fényét. "Más időket élünk", dörögte most Bálint, "nem a kard a fontos, hanem csak az eskü. Bicska akad hét is"Felgyűrte az inge gyolcsát ott, a karján, úgy amint tanulta a vén tanitótól. így cselekedjék a többiek is, rendben. Bálint bicskája most belefutott hegygyei oda, ahol kéklett át a vér a bőrén. Serkent ki a többi karból is a vér már. Kések nyitogattak kis kaput az érben- Bugygya-nt oda bőven, rubintos sugárban az, miben dobogva ég magyar vitézség, hit, mi égbe szárnyal, szó, mi muzsikásán, zengve és kacagva dalol s szivet fájdit, az, miben ott csobban Duna-Tisza habja, s Délibábnak arca tükröződik benne. "Esküszöm!" kiáltott Bálint gazda, s hangja mélyen zendült, mint a Nagytemplom harangja. "Hajdúfödem népét roskadozni látom, ámde nem hagyom, hogy összerogyjon, mégsem. Amíg élek, addig harcolok a bűnnel, káinarcú ördög vérszopó hadával. Hogyha abbahagynám, veszszek el, mint álnok, gyáva árüló, kit föld se, ég se tűr meg! Esküszöm, hogy sorba végigjárom mind a sok falut, hol ernyed már az ellenállás!" "Esküszöm!" felelt rá zengő hat kiáltás. "Istápoljunk ott, hol gyenge test s a lélek. Ébresztgessük azt, ki el kábult a kí nban. Ám, ki már eladta önmagát a pártnak, kit már eszme szédít, nem csupán a szükség, meg ne sajnálgassuk, büntető kezünkből szökni el ne hagyjuk! Isten úgy segéljen" , Felzengett az eskü, hét dacos szivekből. Hallgatta az asszony, három kicsi gyermek. S hallgatta az Isten. Azután megindult hét magyari, bátor, csüggedetlen hajdú. Járja a vidéket lankadatlan hittel. Szikra szökken ott, hol szólnak gyújtogatva, lobban új remény a holtnak hitt szivekben, mert a kínba, gondba eltemetett hitnek csak egy szikra kell, hogy lángbaborulhasson hamvadó tüzének elfeledett üszke. Mennek, mendegélnek rongyos ködmönökben, vásott csizmájukban, napban, szélben, hóban, gyakran étlen-szomja.n, üldözötten, árván, intve, ostorozva, ölve, szánva, sírva, haldoklót ölelve, ámde hittel ontva jó szavaknak mézétígy indultak útra, mentek hét irányba ezerkilencszáznak negyvenhatodikba forduló telében, Nagykarácsony napján, lelkes J új vezérek. S ahol -megfordulnak, sűrű éjszakában cseppnyi, fény dereng az -égnek boltozatján. Virradatnak fénye. S virrad, egyre virrad. 5 Tudatjuk ,hogy az átalakított új Vendéglőnkben kiváló magyar ^ S zene mellett (BARDÓCI FERENC zongorázik) a legjobb ma- é ......".............I gyár és külföldi italokat és ételeket szolgáljuk fel. A Mindenkit szeretettel vár ^ L A C I B A C S I ^ Nyitva minden nap 12-től éjjel 12-ig. Lakodalmakra és összejövetelekre külön terem. HÁMORY VÁRNAGY DALMA: A “Lucaszék” eredetéről Korunkban mindig kevesebbet hallunk a régi babonás szokásokról. Már csak elsárgult könyvek lapjairól elolvasva, vagy félművelt emberek részére szerkesztett öreg naptárak lapjait pergetve ködlenek fel emlékeinkben. A babonák korában, mai kultúránk még csak embriójában élt. Mi is a babonaság? Minden olyan téves nézet és gyakorlat, mely sem a vallás, sem a tudomány felfogásával -nem egyeztethető össze. Babona az istentisztelésnek teljes eltorzítása azáltal, hogy valaki helytelen módon tiszteli Istent, vagy vallási tiszteletben tart. egy teremtményt, vagy tárgyat, melyet az nem illet meg. Régente a babona olyan nagy méreteket öltött, hogy sokszor a tömegszuggesztió erejével pszihés járvány alakjában terjedt el- Legismertebb fajai: a jóslás, varázslás és a bűbájosság. A jóslás vagy jövendölés természetesen meg nem tudható dolgoknak főleg szabadakarati tényeknek biztos előre-hirdetése. Olyasmiről való beszéd, ami sem természeti, sem lélektani törvények alapján nem tudható meg. A jósok vagy jövendőmondók a tenyér vonásaiból, a csillagok állásából, kártyából (?) bizonyos dolgok bekövetkezését állítják, jövendölik. A jóslás a görögöktől és a rómaiaktól is tápot kapott, akiknek papjai az állatok beleiből, madarak repüléséből és a falevelek susogásából jövendöltek. A görögöknek voltak ilyen templomaik is, a jósdák. Ezen a helyen álomból, vagy halottak szellemeinek megidézésével jósoltak. Másutt pl. Delphiben egy extázisbán lévő pap, vagy papnő szóval mondta el az istenek üzenetét- Dodonában, jelekből jósoltak, úgy, amint a jóshely papjai fantáziájuk szerint értelmezték, illetve magyarázták híveiknek. A bűbájosság, vagy varázslat, a babonák egyik legártatlanabb faja. Ebbe a fogalomba tartozik a kuruzslás, talizmánok, amulettek használata, spiritizmus, kincsásás, a gonosz szellemekkel való szövetkezés, varázseszközök készítése. Ilyen babonás néphiedelem a lucaszéke is. Közép-Európának talán minden népe ismeri. A lucaszék faragását, december 13-án, Luca-napjának éjjelén szokták elkezdeni. Erről a műveletről, csak készítőjének szabad tudni. A székecske, tizenháromféle fából gyártód!k s a karácsonyig hátralévő tizenhárom éjszakán át kell készre faragni. Mi ennek a régi szokásnak az érdekessége, a benne hívők szerint megnyilvánuló értelme? Áz, aki a karácsonyi éjfélimisén egy ilyen lucaszékre áll, megláthatja, hogy a misén jelenlévők között ki a boszorkány. A "boszorkány"-nak szarvai vannak és az oltártól elfordulva áll. Nagy gond egy ilyen lucaszék becsempészése a templomba. A hiedelem szerint, ha bárki tudomást szerez létezéséről, abban a pillanatban elvesztette varázserejét. Feltehető, hogy éppen ezért még talán egyetlen-egyszer sem jutott el egy ilyen alkalmatosság készítője a k/vánt eredményhez. A kiszivárgott eredmények az ellenkezőjéről tanúskodnak. Magam is tudok egy ilyen esetről, mely vagy harminc esztendőnek előtte a Máramaros megyei Borsán törént meg, s amely egy kiadós templomi veszekedés után testvérgyilkosságba fulladt. Ha a lucaszék tulajdonosa szerencsésen túl esik a "boszorkány-szemlén", úgy sietve el kell hagynia a templomot, mielőtt a többiek eltávoznának. Hazaérve, a lucaszéket el kell égetnie tizenháromszor begyújtva, tizenháromszelet papírral- Akinek ez nem sikerül, az a boszorkányok hatalmába kerül, akik menthetetlenül széjjeltépik. A lucaszék nevét valószínűleg több ugyancsak Luca-napi szokástól kaphatta, az úgynevezett kutyulástól, vagy palázolástól. E kettő az állatok termékennyé tételének céljából szokásos ráolvasásból áll. A házaló gyerekek is átvették és teljesen tudat nélkül, pusztán, mint régiektől megmaradt szokást, a karácsonytáji időkben bandákba verődve, fahasábokat magukkal cipelve, s erre ráülve mondják el ráolvasó énekeiket. A kultúra mai állapotában ezek az együgyű, de alapjában véve mégiscsak ártalmas babonás megnyilvánulások csupán megemlítésre alkalmasak. A jelenkort — érthetően — mosolyra derítik, hiszen ma már egy szemmel látható mübolygón sem csodálkozik a falusi gyermek sem. Értesítjük kedves olvasóinkat, hogy karácsonyi számunk ezidén is 16 oldalon, ünnepi tartalommal jelenik meg. Kérjük, hogy a £ karácsonyi szám részére szánt hir-NMHíhh %emb^r 16-ig I. szerkesztőségünkhöz eljuttatni szíveskedjenek, mert a később leadott hirdetések a karácsonyi számban már nem jelenhetnek meg-A KANADAI MAGYARSÁG SZERKESZTŐSÉGE I ti-A Five Roses liszt selyem szitán van átszitálva. Takarékoskodjon az idejével ! Ne szitálja kenyérhez és kelt tésztához. Csak tortához és süteményhez szitálja. L. NEKÜNK SEGÍT. HA HIRDETŐINKET 1 AMOGATJA játszikedvü évek. Csak a haja leng ma pelyhesen, fehéren a vastag nyakára, mint ahogy a komló fürtje leng a szélben, cserényre terítve végső szikkadásra. De nagy erős ökle most is ha lesújt még, reng a tölgyfaasztal, koponya szakad be, bika hőköl vissza. Hej, ki tudna ennyi fortéllyal meg csellel asztagot megrakni szalmás gabonából? Ki tud ilyen hetykén cifraszürt viselni sokatbíró vállán? Nagytemplom! csendbe, kinek a csizmája dobban ennyi dölyffel? Ki nem fogott rajta az idők furfangja-Muszka csapatok, ha végigdübörögtek a Csap-utca sajgó, süppedt kövezetjén, onnan eregette, ámbitusa föntjén makra pipájából a keserű füstöt, hegyeset köpött le odafentről rájuk : "Láttám én már muszkát! De csak hátuljáról ! Kárpáti csatában megfutott előttünk. Vörös ördögöknek titulált ott minket a _!bok bestye férge! Hej, hová lett Imár a régi, szép hazának huszárregimentje !" ä Pártemberek jöttek azután a t büszke cívisek honába, nyakas Debrecenbe. Toborozták volna iga alá vonni, járomba bekötni szabad hajdúk népét. Akadt, aki megtört. Vérbeborult szemmel csak az öreg Bálint fenyegette öklét: i, "De az en portámra be ne tol^ ja egy se sunyi ábrázatját! Mert a tenyerembe talál belefutni!" Angyalok őrizték tán a Bálint i' házát? Szilajkodó hangját meg se hallotta a szolgalelkű hitvány. Acsarkodott rájuk, mint a dühös farkas, aki elvénülhet, dúvad marad mégis- Fenyegető öklét rájuk emelgette, de a fél magyar, ki eladta a lelkét idegen istennek, megszálló csapatnak, nem 1 mert szembeszállni ekkora haraggal. Lassan aztán mégis megcsappant a népe, kik a Bálint-portán hozzágyülekezvén erőt merítettek,, ostoros szavára régi büszke- I séggel'kiegyenesedtek. Ellenál: lást, harcot, országmentő mun- 5 (kát Ígérgető hajdúk felbuzduló • hangja csendesült, mert immár- fojtogató hurkot vetett a nyakukba, meg is szorította a párt meg: bízottja t De a házanépét erősnek tartot: ta, s szomszédokat gyűjtött ma■ ga köré este. Pipafüstje úgy- szállt, terjengett a csendben, ke- mence-melegnek agyagszagú i szárnyán, mint a templomoknak Itömjénködös árnya. Beleburkol- gáttá, karjábaölte vergődő szíjveknek, kételymarta, gyenge, foszló bizodalmát, belesóhajtotta, beleimádkozta önmaga hitének törhetetlenségét. Azután mesélt is. "Mert az úgy vót, tudják, a mi magyar népünk legszebbik virág vót a földkerekségen. Az Úristen mindég kedvteléssel nézte. Sok vitéz királyunk vitte diadalra. Hóttából is kikelt Béla fia László, csatatérre pattant, szétkergette ott a tatárok seregjét. Szibinyáni Jankból lett nagy vezérünk, mert ki egyszer ette ízes .'kenyerünket, jó magyarrá lett . az. Fel se sorolhatnám mind a > daliákat, oly sokan valának!" j Bálint nagyot szítt a makrapijpájából, mintha abban volna régi rege-forrás. Padkaszélen ült a hitvese, s körötte unokák figyeltek, három kicsi gyermek- Szomszéduramék csak torkot köszörültek, úgy várták' a többit. S Bálint nekilendült. i "Az meg úgy vót, tudják, hogy KELVIRÁG RÁNTVA A puhára főtt kelvirágot (karfiol) rózsákra szedjük szét és gyengén megsózzuk. Lisztbe, felvert tojásba, majd zsemlyemorzsába forgatjuk és forró zsírban kisütjük. Tört burgonyát, vagy főzeléket adunk hozzá. MORZSA TORTA 20—20 deka lisztet, vajat, darált mandulát és cukrot félcsomag vaníliás cukorral és egy csomag sütőporral elkeverünk, majd 1 tojással és 1 citrom levével gyúródeszkán jól összegyúrjuk. A tésztát vajazott s morzsával kiszórt tortaformába tesszük, a tetejét gyümölcsízzel vastagon megkenjük és a félretett tésztából rudakat sodorva, rácsot teszünk a lekvárra- Sütés után a tortát 2—3 részére vágjuk és krémmel, vagy gyümölcsízzel megtöltjük. Tálaláskor vaníliás porcukorral meghintjük,. \