Kanadai Magyarság, 1960. július-december (10. évfolyam, 27-52. szám)
1960-07-16 / 29. szám
X. évfolyam, 29. szám, 1960 július 16, szombat 2 KANADAI MAGYARSÁG KANADAI 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont., Canada Telefon: LE. 6-0333 Főszerkesztő: KENESEI F. LÁSZLÓ Megjelenik minden szombaton Szerkesztőség és kiadóhivatal : 996 Dovercourt Rd., Toronto 4 Hivatalos érék: reggel 9-től délután 6-ig előfizetési árak: egész évre $5.00, fél évre $3.00., egyes szám ára: 10 cent Külföldön: egész évre $6.00, fél évre $4.00 Válaszbélyeg nélkül érkezett levelekre nem válaszolunk I Felhívás nélkül beküldött kéziratokat, képeket, nem őrzünk meg és nem küldünk vissza, még külön felhívás, vagy portóköltség mellékelése esetén sem. A közlésre alkamasnak talált kéziratok esetében is fenntartjuk magunknak a jogot, hogy azokba belejavítsunk, lerövidítsük, vagy megtoldjuk, ha arra szükség mutatkozik. Csak ritkán gépelt kéziratot fogadunk el. Minden névvel aláírt cikkért, nyilatkozatért a szerző felelős. CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief: LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Saturday by the HUNGARIAN PRESS LIMITED 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont., Canada Utánoznák csak Magyarországon a japánokat Még mindig oldalaikon át fog-1 az utóbbit már csak azért sem, lakkozik a hazai sajó Eisenhower elmaradt japáni látogatásával. A Népszava kárörvendve írja, hogy "Helikopterrel is alig menekült el az elnök sajtófőnöke a japán tüntetők haragja elöl. A tokiói rendőrség központjából 4000 rendőrt vezényeltek ki a Haneda repülőtérre, hogy órákkal Hagerty megérkezése előtt zárják körül a repülőteret. Amikor Hagerty gépkocsija, amelyben MacArthur, a tokiói amerikai nagykövet is helyetfoglalt, fél mérföldet tett meg a tüntetők sűrű soraitól körülvett útvonalon, diákok csoportja vette körűi a gépkocsit és rnegá fásra kényszerítette. Hagerty gépkocsijának ablakait betörték, s több tüntetőnek sikerült a gépkocsi tetejére kúsznia. Hagerty kíséretében érkezett amerikai polgári ruhás rendőrök testükkel védték a kocsiban ülőket az azonnali távozásukat követelő tüntetőktől, ugyanakkor a közvetlen közelben nagy létszámban tartózkodó japán rendőrök — az AP jelentése szerint —~ 'alig-alig tettek valamit', hogy megfékezzék az amerikael lenes jelszavakkal felvonult tömeget. A szorongatott helyzetben a gépkocsi fölé szállott az amerikai nagykövetség helikoptere, amelyen korábban MacArthur nagykövet érkezett a repülőtérre. Az amerikai polgári ruhás rendőrök terve az volt, hogy helyet szorítanak a helikopternek a leszálláshoz és Hagertyt, valamint a nagykövetet átszállítják a repülőgépbe, hogy bejuthassanak Tokióba. Bár igyekezetükben a japán rendőrség is támogatta őket, a sűrű tömeggel szemben tehetetlenek voltak. A tömeg kővel kezdte dobálni az amerikaiakat, mire ökölharcra került a sor a rendőrség és a tüntetők között". így a "Népszava". Mi nagyon jól tudjuk, hogy a •japánok nem szeretik, az ameri. j kaiakat — miért is szeretnék? » De azt is tudjuk, hogy a japán nép legalább úgy utálja az oroszokat is, már csak azért is, mert az utóbbiakkal még a háborút megelőzően "örök barátsági és megnemtámadási" szerződést kötött, amit a muszkák —, mint *a történelmük folyamán, minden más szerződésüket is — gyáván megszegték. A japán nép gyűlöli az amerikai megszállóikat, ahogy mi magyarok’ is utáljuk a magyar nép nyalkára ült oroszokat és az ezeket kiszolgáló magyarul beszélő cselédeket.* Csakhogy a két "megszállót" nem lehet egy napon említeni. Az Egyesült Államok hadserege és kormánya ugyanis nem rabolta ki Japánt, nem hurcolta el a japán férfiak tízezreit kényszermunkára, s legfőképp nem becs•telenítették meg a japán leányokat és asszonyokat, nem fertőzték meg őket ázsiai luesz-szel, Svédország, a szépség és a szép nők hazája mert ez a betegség az amerikai földrészen ismeretlen. Amerika nagylelkű vol t a legyőzöttel: újjáépítette a lebombázott japán városokat és megszámlálhatatlan milliókat áldozott a japán gazdasági élet talp ráállítására. Japán történelme folyamán még soha nem élt olyan: jól, mint napjainkban és sohasem élvezte a szabadságnak azt a fo. kát, amit a "gyűlölt" megszállók biztosítanak számukra. Az Egyesült Államok kormányának, — mint megszálló hatalomnak — joga lett volna a "tüntetőket" megbüntetni, de nem csinálta. Nem cselekedte még akkor sem, amikor az Elnök megbízottját érte inzultus. Ezzel szemben Magyarországon a párizsi békeszerződés értelmében jogtalanul tartózkodó orosz megszálló csapatok legyilkolták azokat a magyar diákokat, munkásokat és parasztokat, akik országuk kirablása, testvéreik elhurcolása és meggyilkolása ellen tiltakoztak. Az amerikai népnek joga volna felháborodni a japán suhancok és fizetett bolsi ügynökök cselekedetére (mert hisz a japán nép nagy többségének semmi köze sincs az amerikaelienes tüntetéshez), mégsem teszi, mert tiszteli mindén ember cselekvéséi gencblatszebadségát. Az amerikai polgár követelhetne elégtételt Pearl Harbourt-ért, a sok százezer hősi halált halt amerikai katonáért, tehetné mar csak azért is, mert az akkori japán kormány, minden nemzetközi jogot felrúgva, orvul támadta meg az amerikai támaszpontokat és csak azután üzent háborút. Az amerikai népben mégsem él a gyűlölet egykori ellenségével szemben, hanem igyekszik annak érzelmeit megérteni. Próbálná csak "utánozni" a magyar nép, vagy annak csak egy kis százaléka is a japánokat! Vonuljanak csak ki az utcára azok, akik az oroszok kitakarodását követelik. Mi lenne ezeknek a sorsa? Pedig azt még a "Népszavának" is el kell ismernie, hogy a magyar nép legalább úgy szeretné, ha a muszkák elhagynák Magyarországot, mint ahogyan a japánok szeretnének megszabadulni az amerikaiktól. Japánnak pedig, mint fentebb írtam ‘kevés oka van gyűlölni "megszállóit", akiknek gazdasági jólétét és politikai szabadságát köszönheti. Nekünk magyaroknak ezzel szemben minden okunk megvan, hogy "ne szeressük" az országunkat megszállva tartó oroszo|lkat, akik barbárságukkal annyi kárt és szenvedést okoztak népünknek. A japánok boldogok, mert tiltakozhatnak akkor is, 'amikor arra semmi okuk sincs. IMi boldogtalanok és szerencsétlenek vagyunk, mert fájdalmunkban még sírnunk sem szabad, jmert a kifolyó könnyeket is áruStan Mokrzycki Stockholm, Eszak-Európa legszebb városa, kis szigeteken és meredek sziklákon épült. ősi építészeti remekművek; modern épületekkel a legszebb harmóniában olvadnak össze, gyönyörű pánkok, háromrészes sugárutak és terek közepette. A város nem sokat változott azalatt a tizenkét év alatt, amikor utóiéra jártam itt. Nem változtak a svédek maguk sem, akik az első pillanatra keménynek! tűnő külsejük alatt aranyszívet hordoznak. Természetes dolog,-hogy _ svédek nem annyira közlékeny emberek, mint például az olaszok. Ennek oka részben bizonyára az a szigorú éghajlat, amely alatt élnek: azonban a svédek őszinte, igaz és hű barátok. Egyik barátom, akit már hosz. szú évek óta nem láttam, s akiaz irodájába meglepetésszerűen léptem be ebédidő alatt, egyike Svédország legelső, s minden bizonnyal legelfoglaltabb könyvkiadó vállalkozóinak. Mégis időt szakított arra, hogy magával vigyen ebédre egy kizárólagosan férfiakat számláló klubba, amelynek a neve Saellskapet. A helyiség megőrizte a régi szép idők emlékét és báját. Tölgyfa burkolat, süppedő keleti szőnyegek, gyönyörű régi festmények teszik meghitté, úgy hogy a belépő önkéntelenül is suttogva beszél. Dr. Ragnar Swantsroem, ez az elbűvölő, éleseszü világfi ennek a klubnak tagija- Ha valaki, ő valóban beleillik ebbe a környezetbe. Köszönöm, kedves dr. Swanstroem ! Hosszú idő óta nem élveztem ennyire egy társalgást, — sem ilyen nagyszerű sült beringet! S milyen jó volt viszontlátni ismét Mr. és Mrs. George és Lena Gedint, akik az életem egyik fordulópontján olyan előzékenyen segítettek régen, s akik ma is ugyanolyan vendégszeretők, ugyanolyan melegszivüek, mint akkor. Otthonuk, mely festményekkel és könyvekkel van tele, IRTA STAN MOKRZYCKI nyugodt légkört lehel, azt a légkört, amely gyakran hiányzik a mi északamerikai otthonainkból. Nem lehet megszabadulni attól az érzéstől, hogy a svédeik valóban tudják, hogyan kell jól élni, s az életet valóban kiélvezni. Nagy örömömre szolgált, hogy tál álkozhattam egy igen érdekes úrral, Mr. Gunnar Knutsonoal, aki a SAS Légiforgalmi Társaság egyik igazgatója, aki vendégül látott a Brommai légikikötő vendéglőjében. Miután már kissé untam a nyugati kontinens légikikötőinek vendéglőjében szokásos "rák koktél és New York sült hússzelet"-menüt, most csodálkoázsna nyílt szemem az étrend láttára, amely a világ 30 országából származó 54 különféle ételt tartalmazott, nem is beszélve a tipikusan svéd előételek tömegéről. A svédek aztán igazán tudják, hogy kell jól étkezni. Talán ezért van szükségük a gőzfürdő nevezetű intézményre. Tudatosan használom az intézmény szót, mert a fürdő, amelyet Stockholm közepén, a Stureplan-téren felkerestem, sokkal több, mint valami egyszerű gőzfürdő. A száraz és nedves gőzfürdőn, a török fürdőn, az úszómedencén, quarzlámpákon kívül van külön masszázs-terem is, ahol a masszírozást női szakemberek végzik. Ugyanott gyönyörűen kitisztítják a vendég ruháját és ingét; a gőzfürdőben mozielőadás és étterem is van, ahol mindenütt egy szál törülközőben lehet ülni. A szabványos fürdés, amely gőzfürdőt, tust, nagyszerű maszszázst ölel fel, borravalóval együtt tiz koronába: kerül, ami kb. két dollárnak felel meg- Mondhatom, ennél kellemesebben alig lehet két dollárt elkölteni, mert akármilyen bumlizást vitt az ember végbe előző éjjel, akármilyen későn került az ágyba, egy órai gőzfürdőzés után az ember annyira felfrissül, hogy biztosan utánafordul minden csinos szőke nőnek ! Ez pedig: sok nyakcsavarást jelent, mert Stockholm telistele van csinos szőke nőkkel. Az igazság az, hogy miután meglátogattam Európa minden fővárosát, s mint igazi férfiemberhez illik, őszinte hatással van rám az asszonyi báj, csak azt mondhatom, hogy Svédország joggal lehet büszke arra, hogy a női szépség terén alig van más városnak olyan magas átlageredménye. Tegyünk csak egy sétát egyik este a Birgerjarísgatonon, a Kungsgatonon vagy a Strandsvaegenen, vagy csak álljunk meg a Norrmalmstorgks terén, egy gyönyörű áruház sarkán, amelynek neve Nordiska- Kompaniet. Minden túlzás nélkül mondhatom, hogy ott látjuk elhaladni a világ' legszebb nőit egymásután. A Berzelli terrasz szintén egyike azon helyeknek, ahol csinos svéd lányokat lehet látni. Fiúk és lányok külön-külön érkeznek, a főpincér helyezi el őket hosszú asztaloknál. A főpincér kötelessége arról gondoskodni, -hogy mindenki jól érezze magát. Ezért mindén fiú mellé egy lányt ültet és így tovább. Szendvicset és sört szolgálnak fel', de tömény italt nem. Egy kitűnő zenekar hangjaira táncolhat az ember szíve szerint. Amint későbbre jár, a szélső páholyok és a táncparkett lassan megtelik, s a helyiség tele van jókedvű nevetés hangjával, hisz mindenki oly jól érzi magát. Az egész elrendezésben van valami egészséges, s mégis — bár nem tudnám' megmondani miért —, valahogy a mi északamerikai puritán. társadalmunk ízlésének nem felel meg. A svéd lányok kedvesek, szívesen barátkoznak, könnyen lehet velük:szóba elegyedni. Majdnem mind beszélnek angolul. Ellentétben a közvéleménnyel, amely szerint könnyebb egy svéd lány hálószobájába bebocsátást nyerni, mint a szalonjába, a svéd lányok egyáltalán nem könnyűvérüek. Az igaz, hogy erkölcseikben nyoma sincs a felület ál-erkölcsös "nem szabad"tilalmak mázának, de ez egyáltalán nem jelenti azt, hogy első látásra meg lehet-őket hódítani.. Röviden szólva: nekem például nem volt sikerem, s azzal vigasztalódom, hogy ez a sikertelenség a szabály, nem pedig a kivétel. A szép Lányokon kívül persze rengeteg egyéb látnivaló van Svédországban. Akár a művészet, akár a sport, akár a színház, koncert, a modern rajzművészet, vagy a régi nyomatok érdekelnek valakit, mind találhatnak maguknak érdekes szórakozást. Van azonban egy olyan v hely, amely mindenkinek az érdeklődésére számot tarthat: ez egy nagy áruház, amely Stockholm közepén a Hamngatanon fekszik, a neve Nordiska Kompaniet. Az üzletet ügyesen és ízlésesen vezeti Mr. Ragnar Sachs. Az áruház egyik egyedülálló nevezetessége egy üvegkristály, porcelán és rozsdamentes acél-áru választék, amelyhez hasonló tudomásom szerint nincs az egész világon. Az Európában utazó északamerikai utas számára Svédország kissé kiesik a rendes útvonalból. Mégis nagyon megéri mindenkinek, hogy ezt a kis külön fáradtságot magára vegye, s meglátogassa a szépség és a szép nők hazáját. Humor helyett A világhírű magyar bakteoro- I ógu s-o rvos p rof es szó rhoz vá ra tanul beállít egy orosz kollegája. A laboratóriumban vágni lehet a füstöt, de a tanár ezzel mit sem törődve, ott áll egy lombik előtt. A lombik alatt kéken táncol a borszeszégő lángja. — Megbocsásson,kel legám, — mondja az orosz — engedje meg, hogy kitaláljam, milyen kísérleteket végez most. — Tessék ! — egyezik bele a magyar professzor. — Gömb-baktériumok szaporodását tanulmányozza— Nem. — Akkor lépfene-virusokat. — Nem. — Spirochéták? — Nem. — Akkor nem tudom kitalálni, hogy mit csinál . . . — Virslit főzök! • ILYEN FÉRJRE SPÓROLUNK A feleség képeslapot nézeget. Egyszercsak odafordul az urához -. lásnak" minősítik a rabtartók. Ezért —, ha volna bennünk ilyen vonás — csak irigyelhetnénk a japánokat. Mi tudjuk —, mint ahogy a japán nép nagy többsége is tudja —, hogy jövőjét csak úgy Jtudja* biztosítani, ha együttmö-, — Te Gyula, csoda érdekes cikket olvasok . . . Azt írják, hogy egyes, Japán közelében lévő szigeteken a férfinak meg kell vásárolni a nőt, ha feleségül akarja venni. A príma nő ára 50 yen, a selejtesé 5 yen. Mit szólsz hozzá? — örülök, hogy nem élünk a Japán melletti szigeteken. — Miért? — Megspóroltam 5 yent. ÍME a MENYASZONYOM! Tamás bemutatja menyasszonyát legjobb barátjának. — No, mit szólsz hozzá? — böki oldalba a barátot. Az odahajol Tamás füléhez és ezt suttogja : — De, Tamás . i . hiszen ez a nő olyan csúf és öreg, mint az országút. A lába görbe, a szeme kancsal, a szárja ferde, a . . . — Jó, jó, — vág közbe Tamás —, de miért nem beszélsz hangosabban . . . Nagyot is hall I ködik a világ legnagyobb, legerősebb hatalmával: az Egyesült Államokkal. Az USA kormánya — ellentétben az oroszokkal — egyetlen népet sem akar kirabolni, szabadságától megfosztani, hanem ellenkezőleg: azt akarja, hogy minden nép sza-IZGALMAS OLVASMÁNY A bolondok házában az egyik orvos észreveszi, hogy egy beteg nagy izgalommal olvas egy könyvet. Amikor közelebb megy, látja, hogy egy telefonkönyvbe merült el így a páciens. — Szórakoztató könyv? — kérdi az orvos— Ah, — legyint a bolond. — Töménytelen sok a szereplő, de cselekmény semmi . . , • ÖTLETES EMBER A legötletesebb ember, akiről valaha is hallottunk, egy Belunyai nevű magyar volt, aki bankkölcsönt vett fel arra, hogy vesz egy házat. Alig fizetett vissza a banknak néhány havi részletet, amikor újabb bankkölcsönt vett fel, abból a célból, hogy autót vásárol- Alig fizetett két-három részletet az új autóra, amikor újra bement a bankigazgatóhoz és kölcsönt kért, hogy a házához garázst építessen. — De, uram — mondta a bankigazgató —, ha most újabb kölcsönt adok magának, akkor annyit kell fizetnie havonta, hogy egy fillérje sem marad. Hogy akar például, benzint venni a kocsijához? — De kérem, — mondta erre felháborodva Belunyai — az az érzésem, hogy valaki, akinek saját háza, autója és garázsa van, elég garancia arra, hogy kapjon benzint hitelbe . . . A Fakutya legújabb számából badságban, megelégedésben éljen, Legfeljebb azt nem tudja, hogy ennek, útjába egyedül a Szovjetunió áll: mint a rabszolgaság, a butaság és az aljasság képviselője. Reméljük, hogy most már erre is hamarosan rájön . . Kertesei F. László Az igazság fegyverével Nagy szavakkal, könnyező lelkesedéssel, harsogó szóvirágokkal nem lehet történelmet csinálni. A hazafias mámor egyedül nem fegyver a Trianon elleni harcban. Ezen az utón nem lehet küzdelmünket átvinni a nemzetközi síkra, ami nélkül nincsen- sijker. A ddlgok és összefüggések mélyére kell nézni. A magyar kérdésben alapos szellemi felkészültségre, határozott tudás-ra van szükség, hogy meg tudjuk a jogos magyar álláspontot védeni és ki tudjuik harcolni a magyar jóvátételt. Érveléseinkben nemcsak a számoknak és a gazdasági megfontolásoknak jut döntő szerep, hanem más tényezőknek is, ha okosan válogatjuk ki. Ma az a bizonyító és felvilágosító anyag számíthat a legnagyobb érdeklődésre, amely ennek az évszázadnak a történelmére támaszkodik, a vezető hatalmak érdekeihez fűződik és a mai nemzedék jelenjével és jövőjével van kapcsolatban, A harmadik világháború kísérletével játszó világválság feszültségében az emberek nem érnek rá múltjukkal foglalkozni,, csak a mával kapcsolatos tények kötik le. Ezért nagy súlyt kell helyeznünk az Európa érdekei ellen vétkező trianoni bűn előzményeire és fel kell tárnunk a negyven éve tartó következmények sokaságát is. A Trianon-i parancs.béke ugyanis nemcsak magyar tragédia. Az európai egyensúly és biztonság Trianonban kapta az első halálos sebet. A második világháborút lezáró nagy történelmi tévedések és botlások tovább mentek. Nemcsak a trianoni kártevést állították vissza, hanem ehhez kapcsolva kiszélesítették, elmélyítették a Szovjetmió hatalmi térnyerését Európában. A Szovjetunió határozottan felismerte, hogy az európai térnyerésben a Kárpátmedence birtoka jelentette a legnagyobb nyereséget. Az 1956-os magyar szabadságharc jelentőségét Nyugat nem fogta fel. A Szovjetunió tisztában volt azzal, hogy mit veszít, ha a Kárpát-medencében a szabadság erői győznek. Világviszonylatban Nyugat kockára tette annak a megmaradt Közép- és Nyugat-Európánaik; a létét, amely nélkül nem tud megbirkózni az orosz-kommunista világimperializmusával. Amikor a Trianonéi békeparancs előzményeit és követelményeit boncolgatjuk és keressük az igazságos, nemcsak a hatalom politikát, hanem az erkölcsi törvényeket is kielégítő, ésszerű megoldás útját, soha meg ne feledkezzünk arról, hogy a magyar kérdés a Kárpát-medence egységének a kérdése. Utóbbi pedig Európa eljövendő biztonságának és tartós békéjének nélkülözhetetlen előfeltétele. A széttört Kárpát-medence egységének újbóli helyreállítása nemcsak az igazságkeresés kérdése, hanem Európa jól felfogott érdeke is. :Ha pedig előre, a jövendőbe tekintünk — abba a jövendőbe, amelytől a magyar feltámadást várjuk, — messzebb kell néznünk a trianoni határoknál és messzebb a Kárpátok gerincénél is. A magyar kérdés ugyanis ennek a vajúdó világnak nem az egyetlen kérdése! A sok megoldásra váró feladat között csak nekünk a legfontosabb! A trianoni kérdés és a magyar jövendő sok tekintetben a mindent eldöntő hagy világproblémák függvénye. Éppen ezért a szabad földön élő magyaroknak széles látókörrel és nagyon éberen kell figyelni az eseményeket, hogy a legkisebb lehetőséget is hasznosítani tudjuk. Szívós, tervszerű munkával, mint a szú, szét kell rágnunk Trianon gyűlölt épületét. A felvilágosításban, meggyőzésben legalább egy fél évszázaddal maradtunk le az utódállamok mögött. Ennek a hátránynak a behozásán évek óta munkálkodunk. Nekünk nem kell történelmet hamisítani és nekünk nem kell semmit sem letagadni. Budapest védelme és az 1956-os magyar szabadságharc szinte kimeríthetetlen erkölcsi és politikai tőke, csak élni kell vele. A hátrányunkat tehát be tudjuk hozni, ha ezeket az értékeket kamatoztatjuk. Ha viIágiméretekben tekintünk szét, mindén elszántságunk mellett is tisztába kell lennünk azzal, hogy Kelet-Európa felszabadulására csak akkor kerülhet sor, ha Nyugat egész világot átfogó' politikájának ez is -kitűzött célja, az az szerves része lesz. Mindaddig, amíg Nyugat csak feltartóztat, nem lehet felszabadulásról beszélni. Nyugat feltartóztató politikája jellegzetes helyben topogás és gyakorlatilag a status quo elismerését jelenti. HÉTFŐ. EBÉD: Paradicsomleves csipegetett tésztával. Töltött karalábé friss sertéshús feltéttel. Mákos metélt. VACSORA: Sült burgonya vajjal. Májas, tüdős hurka, tepertő. Alma, dió. KEDD. EBÉD: Húsleves kockatésztávaí. Főtthús szaIonnás-gombóccal és uborkamártással. Berakott tejfeles aszaltszilva. Sódaras tészta. VACSORA: Juhtokány tarhonyával. Sajt, alma, körte. Sült bécsitök. SZERDA. EBÉD: Köménymagleves. Bifstek tükörtojással és vegyes-salátával. Palacsinta máínaízzel. VACSORA: Libaaprólék rizzsel és májjal. Aszaltgyümölcs kompót. Dió, mogyoró, tea. CSÜTÖRTÖK. EBÉD: Húsleves daragaluskával. Főtthús burgonyapürével és ribiszke-mártással. Karfiol vajban. Gyümölcs. VACSORA: Rántott borjú céklasalátával. Befőttös rizs tejszínhabbal. PÉNTEK. EBÉD: Babléves tejfelesen. Rántott harcsa paprika salátával. Turósgombóc. Szilva -kompót. VACSORA. Gombapaprikás rizzsel. Sajt. Cseresznye. Tea, apró száraz sütemények. SZOMBAT. EBÉD: Húsleves csurgatott tésztával. Főtthús makaróni vail és vöröshagyma mártással. Eper. VACSORA: Hideg felvágott vegyes salátával. Méz, dió, ma. gyoró. VASÁRNAP. EBÉD: Húsleves kockára vágott tojáslepénynyel. Főtthús gombarizzsel és egresmártással. Kolozsvári káposzta. Csokoládé torta. VACSORA: Kocsonya. Sült liba vörös káposztával. Befőtt- Apró vegyes sütemény. Tea.