Kanadai Magyarság, 1960. január-június (10. évfolyam, 1-26. szám)

1960-05-28 / 22. szám

X. évfolyam, 22. szám, 1960. május 28, szombat 2 KANADAI MAGYARSÁG 996 Dovercourt Road, Toronto, Ont., Canada Telefon: LE. 6-0333 Főszerkesztő: KENESEI F. LÁSZLÓ Megjelenik minden szombaton SzerkesztSség és kiadóhivatal: 996 Dovercourt Rd., Toronto Hivatalos órék: reggel 9-t8l délután 6-ig előfizetési érák: egész évre $5.00, fél évre $3.00., egyes szám ára: 10 cent Külföldön: egész évre $6.00, fél évre $4.00 Válaszbélyeg nélkül érkezett levelekre nem válaszolunk I Felhívás nélkül beküldött kéziratokat, képeket, nem örzünk meg és nem küldünk vissza, még külön felhívás, vagy portóköltség mellékelése esetén sem. A közlésre elkamasnak talált kéziratok esetében is fenntartjuk magunknak a jogot, hogy azokba belejavítsunk, lerövidítsük, vagy megtoldjuk, ha arra szükség mutatkozik. Csak ritkán gépelt kéziratot fogadunk el. Minden névvel aláírt cikkért, nyilatkozatért a szerző felelős. CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief: LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Saturday by the HUNGARIAN PRESS LIMITED 996 Dovercourt Rd., Toronto, Ont. A csodálatos Thomas Jefferson Thomas Jefferson, a Függetlenségi Nyilatkozat szerzője és nyolc válságos éven át az Egyesült Államok elnöke, George Washington és Ábrahám Lincoln mellett, a legkiválóbb amerikai államférfiak közé tartozik. Az Encyclopedia Britannica szerint, amelyet pártatlan tekintélynek kell elismernünk: "Jefferson a demokrácia amerikai apostolai és a világ liberális gondolkozóinak egyik legkiválóbb képviselője". Életében olyan sokféle közhivatalt töltött be és tevékenységei olyan sok irányban ágaztak el, hogy rnár-már háttérbe szorult az a tény, hogy Washington elnöksége alatt, az ország első külügyminiszterének tisztét töltötte be, mi­közben sikerült elérnie azt, hogy a külvilág semleges maradt az amerikai forradalom után, ezzel lehetővé téve a fiatal amerikai köztársaság megerősödését. Jefferson első közhivatala a helyi békebíróság volt, majd 1769-ben a virginiai gyarmat képviselővé választotta. Ettől kezdve az amerikai forradalom egyik vezető embere lett. A függetlenség kivívása után Virginia állam kormányzója, kongresszusi képviselő, francia nagykövet, külügyminiszter, az Egyesült Államok alelnö­­ke és 1800-tól kezdve nyolc éven át elnöke volt. Ennyiféle hivatal talán túlsók lett volna másnak, pedig ezek korántsem merítették iki Jefferson összes tevékenységét. Többek között igen termékeny író, gyakorló ügyvéd, a virginiai egyetem megalapítója, sőt az Amerikai Filozófiai Társaság első elnöke is volt. Érdeklődése annyi irányban ágazott el, hogy elméje csak Aris­­toteleshez vagy Leonardo da Vinci-hez hasonlítható. Jelentős munkásságot fejtett ki a földrajz, növénytan, állattan, földművelés, néprajzi és orvostudományok, mathematika, közoktatás, nyelvtu­dományok, irodalom és a theológia terén is. Hazájának és talán az egész emberiségnek a legnagyobb szolgálatot azzal tette, hogy az általános emberi jogok tisztelet­­bentartásáért szállott síkra. Sokkal tovább ment annál, hogy az amerikaiak részére szabadságot követeljen az angol koronától. Minden ember természetes jogainak kinyilvánítását követelte, az általa ékesen megírt Függetlenségi 'Nyilatkozat szövege értelmé­ben. Csak kevesen tudják, hogy a virginiai törvényhozás még az ő idejében olyan törvényt fogadott el, amely megtiltja a rabszol­gák behozatalát. Olyan időkben, amikor ez még korántsem volt divatos, a kötelező világi oktatás és a sajtó teljes szabadságát sür­gette. Jeffersont általában mint a Függetlenségi Nyilatkozat szer­zőjét ünnepük, bár talán éppen ilyen fontos volt, hogy elnöksége alatt az amerikai történelem egyik legfontosabb fordulatát vitte szerencsés megoldáshoz. Ez volt az ú. n. Louisana Purchase, amely­­lyei az Egyesült Államok a Nyugaton óriási földterületeket vásárolt meg a francia Napóleontól. Ezzel az aktussal az Amerikai Egyesült Államok nem csupán egyes államok egyesülése lett, hanem egy­séges nemzetté kovácsolódott össze. Kijelentései között talán a legjellemzőbb a következő: "Isten oltára előtt örökös háborút üzenek a zsarnokság minden formájá­nak, amelyet az emberi gondolkozásra erőltettek!" Csak akkor érezte otthonosan magát, ha vidéki környezetben élhetett. A virginiai dombokon építette fel lakóházát: Monticel­­lot (mert mellékesen építészettel is foglalkozott), amely a She­nandoah völgyet tekinti be. Itt is halt meg 83 éves korában. Ha­lálának napja az. amerikai történelemben a véletlenek összejátszó­­dásának csodálatos példája. Jefferson ugyanis 1826. július 4-én hunyta le szemeit örökre, tehát a Függetlenségi Nyilatkozat ki­kiáltásának 50-ik évfordulóján. Isten akarata még azt is magával hozta, hogy ugyanazon napon fejezze be életét John Adams is, Jefferson elődje az elnökségben és több mint ötven éven át hű­séges barátja. American Council RÉGI MAGYAR ELBESZÉLŐK Judith és Eszter IRTA: MÓRICZ ZSIGMOND Szegények voltunk. Koldusnál is szegényebbek. Mert van-e na­gyobb nyomor, mint a tönkre­ment uraké. v Egy nyírségi kis faluban húz­tuk meg magunkat, ahol egy talpalatnyi se volt a mienk a so­vány homokból, s édeskés szagú akácfavirág gyötört. Csak az em­lékezetünkben éltek a kövér, bőtermésű repcetábláink, gu­lyánk, ménesünk, oszlopos kú­riánk ott fenn a ficfás Tiszapar­­ton. A világ sarkába húzódtunk, elbújni a szégyenünkkel. Mégis olyan helyre, ahol van atyafi. Jó a rokon, gondolta az apám, aki meleg szívű volt s mindig sze­rette az embereket. Pedig átikos a rokon, az atya­fi. A rokon ott lakott a falu dere­kán, a legnagyobb parasztház­ban, amely csak úgy terjeszke­dett a vályogoszlopaival s puf­­fadtan nézett apró ablakaival. Hol volt ez a mi urias udvarhá­zunk mellett. S micsoda keser­ves, nyomasztó nagy gőg áradt belüle reánk. Vince bácsi, a nagy tokájú, kemény öklű, bozontos szemű rokon, hiába volt Szobi Kertész, mint mi, cselédjének akart befogni. Haragudott, hogy az apám nem vetkezett vele egy gatyaszárra, irigyelte, hogy neki már az öregapja kicseppent az úri sorból s a mi águnk ennyi ideig bírta. Az igaz, hogy osztán jól is lepottyant, szétmállott a [sárban, mint a túlérett körte, j Hát még az asszonyok Az anyám Judith volt, Simonkay Ju­dith. A nagyanyja báróleány volt s a rokonsága odafent virágzott a hétágú koronák világában. A Vince bácsi, a Szobi Kertész Vin­ce felesége Csitke Eszter volt s ennek az apja számadó csikós vala az Alföldön s úgy suttog­ták, pandurkézen veszett el. A két asszony olyan volt, mint két éles kés. | Az anyám sose panaszkodott. Hideg asszony lett s egy szissz [nélkül tűrte az életet. De a falu­iban rebesgették, hogy a pántos ládákban megőrizte régi apró­virágos bársonyszoknyáit, nehéz selymeit s drágaságokat marok­számra. Egy kis igaz volt benne, de nagyon kicsi. Az apám jött­­ment, káromkodott, kacagott, spekulált, reménykedett; bízott mindenkiben, várt valamit min­denkitől s csalódott mindennap. Néha rettenetes jelenet volt ket­tőjük közt. Én meg csöndes kis emberke lettem. Félénk közvetítő az anyám és a világ között. Féltem az emberektől, ujjamat se mer­tem mozdítani. Úgy lestem ki a világba, mint a csigabiga, min­den pillanatban készen a vissza­húzódásra. És mégis nekem kel­lett kijárni az emberek közé. Én voltam a család képviselője a fa­lu előtt. Az apám alig volt ott­hon, az anyám az udvarra se lé­pett ki, ha csak muszáj nem volt. Csak én jártam ki a házból, isko­lába, boltba, tejért . . . A tej. A mi kis életünk legna­gyobb hiánya! A sok apró baj közt, amellyel meg kellett küz­­denünk, ez volt a legkeserve­sebb én rám. Nagyon szerettem a tejet s nem volt tehenünk. A faluban meg nem lehetett kap­ni, pénzért is ritkán; a tej arra való volt, hogy legyen mit "a piacra vinni". Istenem, micsoda gond volt az, hogy csaknem min­dennap a nyakamba kellett ven­ni a falut és sorolni tej után. Persze, ha az anyám beszéde­sebb lett volna s meghallgatja a szomszédasszonyok pletykáit, nem kell nekem tej után járni. Helyébe hozzák. De nem tette. ÉS én kevély voltam az anyám­ra, mert szegény, mert szép és mert, gőgös. Egy karácsonytáji estén nagy' eseménynek lett oka nálunk a tej. Már bejártam a falut s gyáván nyújtogattam a fehér meg a vö­rös krajcárokat, ne adj Isten, hogy csak egy pohárral is kap­tam volna valahol. Pedig min­denütt volt bővíben. Előttem csürölték nagy kondérokban, há­romlábú cseréplábasokban s mégis, ha kértem, a szikár, éles­­szemű, pénzéhes parasztasszo­nyok kiterjegették a két kezük szárát s mind a tiz ujjúkat és csí­pőre szorított könyökkel sápi­­tottak: — Nincs, galambom. Nem le­het. Győteni keli. Gyön az in­­nep. Kell a kalácsba, belesbe, piacra. Most áros a té. Fáradtan, pityergésre álló száj­jal tértem haza. — Nincs. Nem adnak. Az anyám nagy fekete szeme kitágult, csak úgy világított. Nem szólt, nem sóhajtott, nem fakadt könnyre. De én megla­pultam, mint a kis egér, mikor érzi, hogy rögtön égszakadás. Az anyám is kalácsot akart dagasztani. Nem szóit, elővette a vizeskorsót,- vízzel kavarta a tésztát. És én tűnődve néztem. Kint gyorsan alkonyodott s ahogy a kavarófa csomóba olvasztotta a lisztet, egyre merészebben nőtt bennem egy gondolat. — Anyám . . . Rám pillantott. És én kimond­ta m. — Én elmegyek Eszter né­­némhez . . . Meg sem rebbent a szeme. Pedig nagy szót mondtam. Azon sem csodálkoztam volna, ha a nagy sárga rézka pocsos biblia, amely az al'máriom polcán fe­nyegetően csillogott, rögtön a fejemnek röpül, csak úgy magá­tól .. . Eszter nénémtől, a rokon­tól, soha semmit se kértünk, ha éhen halunk is. De hisz neki volt vagy hat te­hene s a mi házunkban három napja se volt egy kanál tej. Min­dig csak keménymagos leves, meg krumplileves . . . Már majd megszakadt a szívem egy kis tejért. Az ablakon bevilágított a hi­deg, vörösfényű napsugár, az anyám csak kavarta, kavarta a tésztát. Egyszer megszólalt. — Eredj el. Azt hittem, nem jól hallok, egy pillanatig vártam, hátha megbánja, s hogy nem szólt, ha­mar felmarkoltam az asztal sar­káról a krajcárokat s elsiettem. Nem. Az ajtónál még egyszer megállottám, visszanéztem az anyámra. — Menjek? — Csak eredj. Egész utón ugrált, kalapált a szívem. A kutyák majd lehúztak s én, hogy reszkettem tőlük! És sehol sem voltak olyan dühös ebek, mint a Kertész-portán. Egy cselédlány jött elő, az mentett meg. — Hol van Eszter néném? A cifra lyány mogorva volt, dühös. Úgy tetszett, mintha mér­gesebben vicsorítaná rám a fo­gát, mint a kutyájuk. — Az ólba — mordult rám. Igen jámboran, megiappan­va, félszemmel az ebekre san­dítva mentem az ól felé. Még a megfagyott szalma sem zizegett a talpam alatt. A marhaól ajtaján vastagon áradt kifelé a pára. Hirtelen megállottám, mint­­ia jégbálvánnyá lettem volna magam is. Az ólból különös ki­áltásokat hallottam. — Hacc békén !? — kiáltotta íz Eszter néném hangja, de úgy, mintha nem akarna kiáltani. Dulakodás hallatszott; valami ieszka, a szénatartó oldala recse­gett, mintha hozzálöktek volna ral akiit. — Komisz! — lihegte Eszter néném. — Disznó komisz! Valami férfihang kacagott, halkan, nyihogva. Megismertem. A kocsisuk volt, (Pál Feri, a da-rutollas legény; aki­ről még én is tudtam, hogy a cifra szolgáló miatt hagyta ott a régi helyét s állott be Eszter né­­némékhez. — Mit akarsz? — sziszegte a néném. — Gyüjjön ki! — mondta a egény. — Az iccaka gyüjjön ki. Csönd lett. És én úgy állottam, mint a bálvány. A rémület fura kicsi gyerekszobra. Pedig nem értet­em a szóból semmit. — Eressz! — sziszegte újra a r.éném. — Kigyün? . . . Ki? ... Ha ki nem gyün, rágyutom a házat. Engem ne bolondijjon ... Ha mán megitetett, ki is gyüjjön . . . Ijfélbe. Az ól rácsajtaja kivágódott és a néném kirohant. Ahogy meglátott bámészan, ijedten, közvetlen az ajtó mel­lett ácsorogva, rögtön látta ró­lam, hogy mindent hallottam, értettem s ettől úgy megrémült, majd elejtette a z sajtárt. — Mit akarsz? — ripakodott rám olyan gyilkos szemekkel, azt hittem, fölfal. — Édes anyám — hebegtem — tiszteltet! Eszter nénémet, tes­sék adni egy csupor tejet. — Nincs! — ordította, hogy majd felbuktam tőle. Azzal sarkon fordult s ment a ház felé. Valami nagy okosság jött rám. — Pénzért kéri, — kiáltottam utána olyan hangon, hogy maga­mat is meglepett. | Visszafordult, mint mikor egy harapós kis kutya ellen védeke­zik az ember. — Nincs, ha mondom! s to­vább ment. Aztán még egyszer felém nézett. — Három kemen­ce kalácsot kell kisütnöm. A hátam mellett ideges röhejt hallottam. Pál Feri állt mögöt­tem. És én nem Eszter nénémre haragudtam meg, hanem erre az állatra. Leforrázva mentem haza. Soká álltam az ajtó előtt, míg be mertem nyitni. Az anyám már meggyujtotta az olajmécsest; ezen a vidéken üvegoldalas mécsest használnak a házban is, mint az istállóban. S én jól tudtam, hogy a lámpánk­ban nincs petróleum, az üreg­be sincs. Letettem a pénzt az asztal sar­kára s elsuttogtam: — Nem tud adni. Nincs neki. Az anyám fölegyenesedett, ke­mény lett és azt vártam, hogy kiabálni fog, szidni fogja. De nem szólt. Semmit sem szólt. Végigsimította a homlokát s azt mondta: — Jó. Szomorú, nehéz este volt. Egyikünk sem szólott. És én egy­re csak néztem a mécses pislogó, hosszú füstöt eregető lángját s arra gondoltam, hogy csakugyan milyen sok petróleum fogy a nagy lámpában, hogy már me­gint egy csepp sincs az üveg­ben. És arra is gondoltam, hogy két nap múlva karácsony és csak legalább az apám hazajön­ne karácsonyra. Pedig neki jobb, ha nem is jön haza, mert nem szereti látni sem ezt a nagy sze­génységet és ő, ha elmegy, min­dig. az urak közt van, mert csak azokkal lehet üzletet kötni. De> í gy látszik, azokkal se lehet, mert i ő mindig soká van oda, mégis gyalog szokott hazajönni egy krajcár nélkül . . . Hamar lefeküdtem és akkor * sem jutott eszembe, csupa csak lyen komoly, nagyemberes gon­dolat. Éjszaka volt, sötét, mikor vala­ki verte az ablakot. HÉTFŐ : Gyors tarhonyaleves. Fasirozott egybesülve. Karfiol, sárgarépa, kalarábé főzelék, saláta. Túrós pogácsa és tea vagy kávé. KEDD : Zeller krémleves. Töltött kalarábé, zöld petrezselymes burgonya. Amerikai fánk és kávé. SZERDA: Borsóleves. Borjupörkölt galuskával, uborka saláta. Máglyarakás és kávé vagy tea. CSÜTÖRTÖK: Húsleves finom metélttel. Főtt burgonya tejfö­­ös hagymamártással. Alma pongyolában és tea vagy kávé. PÉNTEK: Lencseleves. Tejfölös halpaprikás, burgonya, fejes sa­láta. Lekváros derelye cukros dióval és kávé. SZOMBAT: Pacalleves. Kirántott sertésszeletek, burgonyale­pény, gombamártás, cékla. Sütemény és kávé. VASÁRNAP : Aprólékleves. Kacsasült párolt vöröskáposztával. Rakott burgonya. Zöldséges saláta. Sárga,: narancs torta, kávé és gyümölcs. ERRŐL-ARRÓL AZ UJ EMPRESS OF CANADA FELAVATÁSA A legtöbb londoni újság bő tudósításokat közöl a legújabb kanadai óceánjáró hajó, az Em­press of Canada felavatásáról. Az ünnepségen résztvett John Diefenbaker kanadai miniszter­­elnök felesége — az ősi vízre­­bocsátási ceremóniák figyelem­­bevételével — egy üveg pezs­gőt tört el a hajó orrán. A hajó­építő cég, Vickers-Armstrong Ltd. képviselője szerint azonban ez nem volt helyes, mert pezsgő helyett vörös borral kellett vol­na az új hajót felavatni. Már a Krisztus előtti 21. szá­zadban a babyloniak mindig vért ontottak az új hajó tiszteletére. Eleinte különleges ünnepi szer­tartások között egy ökröt öltek le. Majd a görög és római 'kor­ban ezt embervérrel helyettesí­tették. Két rabszolgát áldoztak fel a hajó felavatásakor. Most évszázadok múlva az embervért a vörös bor képviseli. A Vickers- Armstrong Ltd. hajóépítő válla­lat ragaszkodik ez ősi szokáshoz. Más hajóépítők megelégednek a pezsgővel, fehér borral vagy sherryvei. • FENYEGETIK AZ IZREALI FILMFELVÉTELEKET Izraelben az Exodus (Kijöve­tel) című film helyi felvételei készülnek. Otto Preminger igaz­gató és Paul Newman színész névtelen fenyegető leveleket — Judit! Judit! — hallottuk. — Eszter! — kiáltott az anyám — te vagy? — Én. Az Isten irgalmára eressz be. Az anyám beeresztette. Én ott reszkettem az ágyon. A hideg lelt. Egy gyufa sercegése hallat­szott, de meg sem gyűlt, már ré­mülten suttogott Eszter néném. — Jaj, meg ne gyújtsd, ha nem akarod halálomat. Vess ágyat, végem. Az apám ágyát bontotta meg az anyám s a néném belefeküdt | úgy ruhástól. Egyszer csak kur­tán fel si költött: — Hjj! Ne nyúlj hozzám!) Fáj . . . Összetört I — és zokogva fakadt. — Megvert. Majd agyon­vert. Ki meresztettem a szemem és i semmit sem láttam. Figyeltem s mintha az anyám nem is lett vó­­na, neszét sem hallottam. Tompán, görcsösen zokogott 3Z asszony. — Én, én, őrült bolond . . . j Rajtakapott ... — s csikorgatta 3 fogát. — És megvert, hogy ott nyúltam el az udvaron. Van egy órája ,hogy ott fagytam. Hová legyek? Kicsukott. Csak hozzád ! öhettem. Máshoz ha megyek, /égem. Akárki más kiád rajtam. S nyögött és lihegett és sírt. — Tudtam, hogy az urad nincs kaptak, hogy azonnal hagyják e! Izrael területét. A névtelen leve­lek valószínűleg az araboktól érkeznek. • Szitkozódó néma? Az egyik olasz bíróságon egy 37 éves férfi ügyét tárgyalták. Az volt ellene a vád, hogy fülre­pesztő orditozással sértegette a rendőröket. A vádlott csak több heti tárgyalás után érte el fel­mentését, amikor sikerült hitelt érdemlően bebizonyítania, hogy süketnéma. — KAIRÓBA KÖLTÖZIK még az idén Herbert Olivecrona pro­fesszor, a 69 éves világhírű svéd agysebész és magán agysebésze­ti klinikát alapít. Olivecrona jú­lius 1-én mond le a stockholmi állásáról. Elhatározásának hátte­re ismeretlen. • — MAGYAR EGYETEMI HALL­GATÓK az Egyesült Államok­ban: 51 katolikus egyetemen és főiskolán 115 magyar egyetemi hallgató tanul, közülük 81 ösz­töndíjas helyen. Az állami és másvallású egyetemek közül 254 tanintézet 729 magyar di­ákot számlál1 hallgatói közt. • • Kétmillió tulipán Megnyílt Rotterdamban a virágkiállítás, amelyen több mint kétmillió virágzó tulipánnal ün­nepük meg a holland Királyi Tu­lipánhagyma Tenyésztő Intézet fennállásának 100. évfordulóját­tthon. És osztán te.ugyis tudod — Én? — szólt az anyám. — Nem szólt ... a gyerek? Én majd leszédültem az ágy­ról. Az anyám megszólalt. Azon a rettenetes nyugodt hangon, amelytől én már rettegtem, amelytől az apám néha majd megbolondult. — Nem. Az én fiam nem szólt. És én, az 'én fiam", remegtem, mint a nyárfalevél. Eszter néném csöndes lett, mint a halott. Többet nem szólt, nem sírt, egy pisszt sem adott. Anyám lefeküdt és én, aki az 5 ágya lábjában háltam, éreztem, logy hideg, mint a jég. Reggel, mikor fölébredtem, ninden úgy volt, mint rende­sen. A kemence már meleg volt, anyám fenn járt-kelt. Felöltözködtem s vártam a reg­gelit, mikor belépett az Eszter néném cifra szolgálója. Lármás volt és jókedvű, nem >lyan dühös és vad, mint az este. nkább csufondáros. — Gazdaasszonyom egy csu­por tejet küldött. Itt az egész es- i fejés, csak épp a tetejét szed. e le. Az édes tejfel kellett a bé­­estésztához. — Jól van, Zsuzsi, mondd neg a gazdaasszonyodnak, hogy cöszönöm . . . Várj. Vidd el ne­­ci ezt a pár fülbevalót, viselje tm lékül. Eisenhower—Diefenbaker találkozó A KANADAI MAGYARSÁG hirdetéseit ezrek és ezrek olvassák i éppen ezért jó befektetést csinál h# elhelyez egy hirdetést la­punkban 1 hasáb inch $1.50. Nagyobb és állandó hirdetéseknél árengedményt adunk. Hruscsov nyáron Bécsbe látogat Raab osztrák kancellár moszk. I Moszkvai jelentés szerint Mo­­vai látogatásakor meghívta 'lotov volt miniszterelnököt sú- Hruscsov szovjet kormányfőt j lyos vesebajjal a moszkvai Bot- Ausztriába. A moszkvai rádió kin-kórházba szállították. Kaga­­húsvétvasárnap közölte, hogy novics Lázárt, Sztálin sógorát a Hruscsov július vagy au. "pártellenes csoport" egyik tag­gusztus hónapban — a pontos ját nyugdíjazták. Hruscsov meg­­időpontban még nem állapodtak engedte, hogy családjával együtt meg — 'látogat el Ausztriába. 'Moszkvában lakhasson. Diefenbaker kanadai minisz- ják, hogy az elnök a párizsi csúcs­terelnök: június 3lán Washington- konferencia részleteiről és követ­­ba utazik, hogy Eisenhower el­nökkel tárgyalásokat folytasson. *ezményeiről fogja Diefenbaker Diplomáciai körökben úgy tud- miniszterelnököt tájékoztatni.

Next

/
Thumbnails
Contents