Kanadai Magyarság, 1957. július-december (7. évfolyam, 51-106. szám)

1957-07-03 / 51. szám

VII. 51. szám 1957 július o O 4 KANADAI MAGYARSÁG üli DANUBIA SERVICE COMPANY IKK A és IBUSZ (Magyar Állami Utazási Iroda) hivatalos képviselete Kanadában, CEDOK (Csehszlovák Utazási Iroda) képviselete MEGBÍZHATÓ, GYORS KISZOLGÁLÁS ! DANUBIA SERVICE COMPANY f 296 QUEEN ST., W. TORONTO, ONTARIO Telefon : EM. 4-8537 | m NOVELTY EXPORT-IMPORT J34O COLLEGE ST., TORONTO. TEL.: WA. 2-6062.R ■ CSOMAG-GYÓGYSZER KÜLDÉST ÉS PÉNZÁTUTALÁST MAGYARORSZÁGRA Ia legelőnyösebben, a leggyorsabban és teljes felelősség« mellett vállaljuk. flHanglemezek, újságok, folyóiratok, szótárak, könyvek,» "ajándéktárgyak, bőrárúk, kozmetikai cikkek, ÍrógépekTM ■ is írószerek, rádió és fényképező gépek, valamint azR "összes belföldi és külföldi újdonságok állandóan nagyTM ■ választékban kaphatók. |j§ s 500 FORINT $17.50 1.000 FORINT $34.00 TM ■Keresse fel okvetlenül a Novelty Export-Import céget,«. TM ahol a legfigyelmesebb kiszolgálásban fog részesülni. ^ I ♦ MAGYAR RÁDIÓADÁSOK A Dohányvidéki Magyarház rádióórája, minden vasárnap 1.15-től 2 óráig a tillsonburgi adóállomás 1500.10-es hul­lámhosszon. Bemondó : Hor­váth József. A torontói CKFII rádió ál­lomás az 1400-as hullámhosz­­szon minden szombaton d. u. 4 órától 5-ig sugároz műsort. Bemondó : Bálint Kálmán. MAGYAR PASSIO összeállította : Béla deák. Elegáns férficipők mérték után és raktáron DÉTÁRI volt budapesti cipész üzletében 479 Dundas St. W. Toronto Tel: EM. 8-0717 GSIPREGHY B É L Y E G E T VÁSÁROL IfliLI IILIIII B i p. 0. BOX 443 36 ADELAIDE ST. E., TORONTO HA KÖNYVELÉSI, ADÓBEVALLÁSI gondjai vannak, hívja ENDRÉNYI KÁROLY Kanadában végzett könyvelőt. Telefon : HU. 1-7675 ■Mg RÉGI ÉS UJ KANADAI HONFITÁRSAINKHOZ! Kérje a KELEN CÉG értékes ajándékát, mit az IKKA rendelők részére külön megküldünk ügyfeleinknek teljesen díjmentesen, ingyen ! ALEX. A. KELEHLTD. 1467 MANSFIELD STREET MONTREAL 2, QUEBEC * mm FORINT KÜLDÉS MAGYARORSZÁGRA ! Budapestre külön díj nélkül, vidékre külön kézbesítési díj felszámításával küldünk forintot. Minden küldeményt személyesen kézbesítenek a címzettnek. Minden küldeményért szavatolunk. HAJÓ- ÉS REPÜLŐJEGYEK a világ minden részébe. IKKA csomagok, bevándorlási ügyek, stb. Kérje magyar megbízottunkat DOBÓ LÁSZLÓT EUROPA TRAVEL BUREAU Tulajdonos : D. M. GREEN nyilvános közjegyző. 630 YONGE STREET Toronto, Ont. Tel.: WA. 2-7295 Mindennemű hentes, mészáros és fűszerárut TÓBIÁSTÓL 482 Queen St., W.. Toronto Telefon : EM. 8-1255 , ‘.■.V.V/.V.'.VASVAV.VAJ; Garantált órajavítás. ^Javításokat a legpontosab-1 Jban végzünk, a legolcsóbban' a legmegfelelőbb árért. OMEGA SWISS WATCH REPAIRS 758 Yonge St. Toronto BIZTOSÍTSA JÖVŐJÉT KANADÁBAN A MUTUAL OF OMAHA EGYENESEN ÖNNEK FIZETI KI A KÉSZPÉNZT, EGY VAGY TÖBB NAPRA, HA BETEGSÉGE MIATT ÁGYHOZ VAN KÖTVE, AKÁR EGY ÉLETEN ÁT HA OLYAN BALESET ÉRI. MELY MUNKAKÉPTELENNÉ TETTE. Ön ujkanadás. Olyan országban él, melyben minden­kinek egyforma joga van... melynek hatalmas ter­mészeti kincsei, ipari fejlődése igen sok lehetőséget nyújt önnek az előbbre jutáshoz. Ha azonban baleset éri, vagy megbetegszik, nem kap fizetést. Ennek ellenére biztosíthatja bevételét akkor is, ha nem dolgozik betegség, vagy baleset miatt, ha a Mutual of Omaha jövedelem biztosítónak havonta kis összeget fizet. A biztosítás azt jelenti, hogy a Mutual Benefit KÉSZPÉNZT FIZET ÖNNEK HA­VONTA, HA BETEGSÉG, VAGY BALESET MIATT NEM KÉPES DOLGOZNI ÉS MUNKABÉRT VE­SZÍT, AKÁR KÓRHÁZBAN FEKSZIK, AKÁR OTT­HON, MUNKAKÉPTELEN. AZONNAL biztosítsa jövőjét Kanadában ... a Mutual of Omaha egy biztosításával. Akkor, ha be­tegség, vagy baleset leállítják jövedelmét, HAVI KÉSZPÉNZ SEGÍTSÉGET KAP A KEZÉHEZ, mely addig tart, amíg nem képes munkát vállalni, betegség, vagy baleset következtében. Az egészség a legnagyobb kincse — azonnal küldje be az alábbi szelvényt a- .'AW.V/A'.V.ViVAYWA % I. Pap : A nemzet nem árva. Hogy milyen dúsan tenyészik nemzeti életünk, mutatja, hogy még régente csak egy, ma három legelső magyar asszony van : a Vadas, Pollákné Stern Szerén s a mindenkori államfői hitves. Ma ők a nemzet anyja, ők az Egyesült izzó Női Tábor, ők a Nemzeti Segély, ők a Lórántffy Zsuzsánna, ők a Nemzeti Gond a Nemzeti gyermek felett s az ő aranyszivük gyűjt ma a kicsi magyar emberpalántáknak, a kicsi macedón emberpa­lántáknak satöbbi. Ez a legelső magyar szív minden elnyomottért dobog s várja a pillanatot, mikor a néger zsellért felszabadíthassa a néger kulák elnyomása alól. Ilyen tág szív még nem dobogott magyar földön. Minden nemzeti és népi ma Magyarországon. Gá­bor Andor az uj Gyula deák s az uj népi költő Szántó Andor "Ősz vetés" című kötetével a rög fölé hajol. Az ő földreformjuk a nem­zeti forradalom zászlójával sodorja a parasztságot a kolhoz felé. Mindez a legszigorúbb dogmatika kemény parancsai és ellenőrzé­se alapján megy. Szakaszokban forradalmasítani, a kommunista alapelveket kikerülhetetlen történelmi szükségszerűségként szug­­gerálni. A polgári tömeg tájékozatlan, fél, ideológiailag iskolázat­lan, egyedül a hagyományainak csigaháza védi. Ebbe a hagyo­mányba kell behatolni és belülről szétbontani. II. Pap : Ezért jönnek hagyományos nevek és szinek. I. Pap : Tizenkilencben Lenin megteremti a kommunista inter­­nacionálét, a Kominternt. A nemzet a múlt gravitációs erőivel, a szociálpátriótákkal szemben szükség van a nemzetközi forradal­­miság hangsúlyozására. Negyvenháromban ez a Komintern fel­oszlik. Az európai és a belső helyzet taktikai változást követel. A robogó háborún túl ez a lépés már készen volt. Ismeretlen : És hatalmas előnyöket hoztak ki ebből a mozdu­latból. A szovjet forradalom megérett a konzerválásra — mondják odakinn — megáll. A háború nyomán a múlt nagy kötő erői lép­nek fel : tradicionalizmus, orosz történelmi örökség ujjáértékelése, nemzeti vonások, a régi társadalmi szerkezet bizonyos jegyei, tűn­nek fel, sőt a cárizmussal megölt egyház hóvirágai is feltörnek. II. Pap : A halott orosz középosztály felett már nyugodtan vi­rágozhatnak az uj címek, rendjelek, a háború ellenlendületében támadó valóságos pánszláv belső hullámok már nem veszélyez­tetik a szovjetember kialakult típusát, az egyház halotti maszkját pedig nyugodtan felmutathatjuk az ámuló Európának. Kis meg­világítással élőnek hiszik. Ismeretlen : A taktika változik, az irány soha. I. Pap : A színjáték Magyarországon mostanáig folyt. A tu­catnyi moszkvai ügynök, aki a magyar terepet kézben tartja véres fanatizmussal, tehetségesen végzi feladatát. Ez a csoport tartja, vezeti a vak orosz szuronyt. Ismeri a magyarság lelki tájait, beideg­­zettségét, ismén. Achilles-sarkait. Uj tömegbázis megszerzése a cél, a nép lelki bekerítése. Még negyvenötben mondja Rákosi Deb­recenben magántársaságban, hogy polgári eszközökkel és észre­vétlenül akarják a forradalmat végrehajtani, nehogy a kapitalista Anglia és Amerika akadályokat gördítsen. Épp ezért a legnagyobb körültekintéssel kell megalapozni az uj tanácsköztársaságot. Ismeretlen •. Most börtönbe vetik a kardinálist és bejelentik a nyílt proletárdiktatúrát. Ez egyetlen akció két mozzanatban. S mintha leszakadnának a függönyök, egyszerre látható és érthető lesz mindaz, ami ellen az egyházfő négy év óta küzd. Van-e döb­benetesebb igazolása a prímás diplomáciájának : hajthatatlan, egy percre meg nem ingó magatartásának, a napvilágra ke­rült tények ? Van-e itt modus vivendi ? Ki az ellenfél ? Világos-e már, hogy itt a lélek, a nemzet, az ember megsemmisítésére tör egy rendszer, mely három évtized óta a maga népéből is anyag­óriást épít, monstrumot, mely rázuhan Európára? II. Pap : S ez a monstrum már nem egy ember szuggesztiójából épül. A félelmetes az, hogy a szovjet legyőzte már az alkotóját, ? Diktátort is és legyőzte az Időt. Figyeljék meg minden emberi for­radalom a halálfélelem neurózisában cselekszik. Attila, Dzsingiz khán, Napoleon, Hitler, mind egyetlen nemzedék életéből épít, egyetlen nemzedék erőfeszítésével akarja megoldani feladatát. Egy életnyi idő áll csak rendelkézésre s valami extatikus verseny­futás az idővel az egész uralom. A szovjet monstrum túllépett 4z időn és inspirátorán : Lenin az üllő, Sztálin az acél, Molotov a kala­pács. Nem veszik észre a diabolikus szinbólumpkat ? Á szovjet ráér, visszahúzódik, körülönti a gátat, nem nyugtalanítja az idő-I. Pap : A harc a szovjettel szellerpi síkon dől el. Nem a sok­szor frappírozóan bornirt jelszó-hadjára'taikra gondolok. A negye­dik osztály, a proletáriátus belépésére a történelmi faktorok spr rába. Az ember megszentelésére, a tömegek megváltására,'ez: a szellemi harc. II. Pap :A szovjet a lélek megölése útján proletárt termel s a halott lelkeket vezeti Európa teremtő műhelyeinek megsemmisí­tésére. A fizikai háború nem végső megoldás."Az utolsó forduló szellemi síkon dől el. Ha Európa nem tucjja visszaoltani magát a fégi gyökérre, ha nem tudja a forradalmi ellentipust, az uj krisz­tusi embert kialakítani, a puritán, az emberi szolidaritással, szocia­lizmussal teli élő keresztényt, bizony az ázsiai sztyeppe borít itt el mindent a harmadik évezred küszöbén. Ismeretlen : Bocsássanak meg, késő van. A béke és a csend oly mély itt, hogy fantasztikummá válik a völgyből jött ember lobogása. De nem én vagyok, aki szólok. Az éjszaka nyugtalan s a sötétség hatalmai viharzanak a tetők felett. Magyarországon a lélek ostrom alatt áll s ha Magyarország elesik, a szovjet Róma kapuit dönti meg. (Az ajtón kopogás hallatszik.) I. Pap : Ugyan ki lehet? (Fennhangon.) Tessék. (Az ajtó kinyílik. Fényes amerikai ezredesi egyenruhában köpcös termetű ember lép be. Rajta tányérsapka van, de kísérőjén, a hadnagyon, M.P. jelzésű fehér sisak.) Ezredes : (Kifogástalan magyarsággal.) Sajnálom uraim, hogy megzavartam a társaságukat, de a szolgálati kötelesség hozott ide. II. Pap : (Csodálkozva.) Ugyan miféle szolgálati kötelesség kényszeríthet égy magyarul beszélő amerikai tisztet arra, hogy megzavarja egy csendes kolostor békéjét ? Ezredes : (Gúnyosan.) No ez nem valami szives fogadtatás, de majd mindjárt meglátja főtisztelendő úr. Egyébként bocsánatot kérek, hogy nem mutatkoztam be. Hirschler Márton vagyok a sziájszi ezredese. (A sisakosra mutat.) Ez meg itt Fischer had­nagy úr? (Folytatása következik.) A LATHATATLAN EMBER Irta : GÁRDONYI GÉZA I OFOMAH MUTUAL BENEFIT HEALTH AND ACCIDENT ASSOCIATION Heod Office (er Canada ... Terente 57 rar. 71 Mutual of Omaha, 520 University Ave., Toronto, Ont. Kérem küldjenek tájékoztatást ( ) Betegség és baleset után járó havi javadalmazásról, ( ) Sebészeti beavatkozásról, ( ) 500 nap^s kórházi kezelésről, ( ) Szülési javadalmazásról. Név ........................................................Telefon :................... Cím ........................................................................................... PROPAGANDA HADJÁRAT | A “MEGBOCSÁJTÁS” 1 ELLEN A magyar nép megböbben­­ve és megalázva nézi azt a borzasztó pusztítást, melyet a szabadságharc áldozatainak sorában végez véres kegyetlen­séggel a szovjet katonaság ma­gyar bíróság és rendőrség. jMár a Kádár kormány is fel­figyelt arra a néma megdöb­benésre. mely megállítja a magyar milliók szívdobbaná­sát. Az országos propaganda apparátus szigorú utasítást kapott, hogy a legkisebb kom­munista sejtben is hirdessék a ‘megbocsájtás” osztályénenes­­ségét. A megbocsáj tás filozófiájá­nak terjedését megkönnyíti az egyszerű emberek egy részé­nek vallásossága, terjedését segítik a templomi szószéken október óta gyakorivá váló prédikációs magyarázatok a "megbocsáj tásnak”, mint a legfőbb emberi erénynek tar­talmáról. Az osztályharc arra tanítot­ta meg a munkásosztályt, hogy ne azt a keresztény jel­szót kövesse: “Ha megdobnak kővel, dobd vissza kenyérrel!” Hanem azt, amit Kossuth La­jos mondott: “Ha megdobnak kővel, dobd vissza mennykő­­vel”. Eltévesztett propaganda. A vallásos lelkű Kossuthra hi­vatkozni csak megerősíti min­den magyar szívében a nem­zeti érzést. Kossuth csak az 1849-i szabadságharcot vérbe­­fojtó oroszokra könyörögte az ég villámait. NEKÜNK SEGÍT, HA HIRDETŐINKET TÁMOGATJA ! karok azok ! Domború mellét kifeszítve lovagol el a sorok előtt, s a mezőre kiindulva megfordul, hogy végignézzen a hadon, aminőt Xerxes óta nem látott a világ. A sereg éljenzése olyan, mint a menydörgés. Az oltárnál most szúrják le az áldozatokat. Attila egy percre megáll annál az oltárnál, amelyiknél a y^k Káma áldoz. A szertartás rövid. A pap kiáltva hívja az Istent. Karját terje­­geti a had minden osztálya felé. Aztán nyírfaseprőt márt a vérbe és beszenteli vele a sereget. Ugyanezt cselekszik a szarmaták és gelonok az embervérrel. A papok aztán csendesen folytatják az áldozást az oltárok­nál mindaddig, míg csak a csata tart. Attila sebes vágtatással száguld végig a seregek vonala előtt. Néhol megáll és szót vált a vezérrel. Néhol lelkesítő szavakat kiált a seregnek : — Mutassuk meg, hogy hunók vagyunk''!'—' kiáltja' a mi se­regünk előtt. Micsoda erő van ebben a hangban, micsoda erő a szeme villanásában, a magatartásában ! Micsoda öröm látni egy embert, aki nem fél ! Oroszláni leikéből mintha mindenki kapna most egy részt. Lelkesen ordítjuk vissza : — Megmutatjuk ! Mellettünk Berki serege áll. Attila odakiált : Az isten velünk harcol I Csatát még soha nem vesztettünk { — Most se vesztünk ! — dördül vissza a sereg. S így megyen tovább. Később már nem halljuk, miket mond, csak a zúgást halljuk, s a lándzsák fölemelését látjuk. De a harcvonal olyan hosszú, hogy a kétszárny kiterjedése el­vész a síkság messzeségében. Attila arrafelé már csak a kardját villantja föl. De elég szónoklat ez is t "Nézzétek, itt az Isten kardja !" A távoli moraj, fegyverek megvillanása jelzi, hogy megértet­ték Attila mozdulatát, s az ő lelke áttüzel mindenki lelkén, mint a fölkelő nap a tenger hullámain. Ezalatt látni a mező túlsó oldalán át az ellenséges had föl so­ra kozását is. ők odaát aligha akartak ma harcolni, s pláne délután, amikor a nap néhány óra múlva szembesüt nekik. De mit tegyenek : hall­ják a kürt jeleket, látják a támadáshoz való felállást, — el kell á csatát fogadniok. — No ez veszett harc lesz ! —jegyzi meg mellettem egy vén hun, kinek pofája olyan barázdás a harcoktól, mint a sárgadinnye. — Miért ? — kapok én a szón, hogy elűzzem a hátamban bizsergő félelmet. — Azért, — feleli a hun, — mert ha most kezdjük, éjjel foly­tatjuk. Nincs cudarabb az éjjeli harcnál. — Antul jobb, — szól reá nagyfülű Szabolcs, — legalább nem lesz melegünk. (Folytatása következik). 43. FOLYTATÁS. j .**■ í XLIX. A dél még nem múlt el két órával, mikor Kászon kürtös meg­jelent a sátor ormán, s belefujt a nagy fehér elefántcsont tülökbe. A tábori kürtösök mindenfelé ismételték ezt a két hangot há­romszor. A távolságban aztán elveszett a hang, mert a tábor egy­szerre fegyverek csörgésétől morajlott. Mindenki lóra ült. Minden­ki igazgatta magán a sisakot, páncélt, pajzsot, puzdrát, kardot, kelevézt, lován a nyerget, íjján a húrt. A szarmaták és rokszolánok föltették a szarvazott fejbőröket, a gelonok emberi koponyákat tűztek a dárdájukra. A markománok ökörszarvakat csatoltak föl, hogy megjelenésűk rémítő legyen. A sereg előtt harminc ponton gyulladt ki egyszerre az áldozati tűz. Az idegen népek papsága is áldozott. A hun papok lovat ál­doztak, a szarmaták és gelonok embert. • t Az őrök visszahúzódtak a mezőről. A sátorok utcáin minden­felé a száguldó Zoltánokat lehetett látni. A zászlótartók fölemelték zászlóikat. A síposok a belső szekerekre álltak. A gépíjjakba és gépparittyákba lovakat fogtak be. Feszült izgalom volt minden­felé. Szóbeszéd többé sehol. Én még ott álltam Attila sátora előtt a lovászok között, akik Attila és a főurak lovait tartották. A lovam szügyén bőrkötény ; nyergén a buzogányom. Magamon a szürke harci köntös, amely fölé még egy kacagányt akasztottam, hogy az urakhoz jobban hasonlítsak. Fejemen a réz-sisak, jobbomon a kard, balomon a puzdra, s benne valami száz szál félöles könnyű nyíl. Hátamon is puzdra. Kezemben az íjjam. A kürtszó másodszor szólott a sátor ormáról. A szekérláncokat kikapcsolták. A lovas nép özönlött a közö­kön ki a mezőre. Fürge paripákon strucctollas Zoltánok nyargalásztak a soka­ság előtt. Nemzetségek és családok szerint állították föl a lovaso­kat. A legelső sorba azokat sorakoztatták, akiknek a lova legjob­ban volt vértezve. Azok mind kipróbált hősök. A zsákmány javá­ból kettős rész illeti őket a csata után. A csapatok közepén hosszú lándzsán a családi jelvényt tartja a legfiatalabbik, néhol alig tizenöt éves fiú. A jobb karja valamennyinek meztelen. Némelyiknek a bal is, de ezüstkígyó vagy rézkígyó van a karra tekerve, hogy védje az izmokat. Csak a mell van erősen födve, meg a fej. De ércsisakot keveset látni : többnyire bőrsüveget viselnek most is. A fehér hunok a feketékkel összekeveredve apró csapatokban tarkáinak a belső sorok között. Leghátul állnak a gyalogosok. Attila megjelent a sereg előtt. A fején aranyos sisak. A hátán oroszlánbőr kacagány. Előtte lengette Vacsar a nagy fehér-selyem zászlót, amelyen arannyal hímzett karvaly ragyog. Attilát a főtisztek és testőrök rajozzák körül. Azok is mind csillogó vértezetben vannak, s valamennyinek két kard csörög az oldalán. Attila zászlójának megjelenésekor viharzó éljenzés dörög el a végeláthatatlan táboron. A király előreszökteti lovát. Most, hogy a kardját kivonja, látni, hogy mind a két karja meztelen. De micsoda izmos, barna

Next

/
Thumbnails
Contents